279 lines
6.6 KiB
Plaintext
279 lines
6.6 KiB
Plaintext
# translation of lv.po to Latvian
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lv\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 18:00+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:24+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fons"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fona krāsa"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "Fona iestatījums"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "Zilo toņu krāsu shēma"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Treknraksts"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "Treknraksta iestatījums"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "Loģiskā vērtība"
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr "CG Shader valoda"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevar izveidot regulāro izteiksmi (regexp) visām pārejām, sintakses izcelšanas process var būt lēnāks kā parasti.\n"
|
|
"Kļūda: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klasisks"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "Klasiskā krāsu shēma"
|
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
msgstr "Kobalts"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Krāsu shēma, ko izmanto Kate teksta redaktors"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Krāsu shēma, izmantojot Tango krāsu paleti"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentārs"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "Tumša krāsu shēma, izmantojot Tango krāsu paleti"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Datu tips"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "Decimālskaitlis"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Noklusētie"
|
|
|
|
msgid "Dos Batch"
|
|
msgstr "Dos pakete (batch)"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kļūda"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "Atsoļa rakstzīme"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "Peldošā komata skaitlis"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Priekšplāns"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Priekšplāna krāsa"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "Priekšplāna iestatījums"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "Heksadecimāls skaitlis"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Slēpts"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "Vienas rindas izcelšana aizņēma pārāk daudz laika, sintakses izcelšana tiks atslēgta"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifikators"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Slīpraksts"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "Slīpraksta iestatījums"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Atslēgvārds"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "Valodas id"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "Valodu id"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "Valodas nosaukums"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Valodas izvēle"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Valodu specifikāciju mapes"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "Rindas fons"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "Rindas fona krāsa"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "Rindas fona iestatījums"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "Saraksts ar mapēm un failiem, kur atrodas stila shēmas"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "Valodu specifikācijas failu (.lang) mapju saraksts"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "Pieejamo valodu id saraksts"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "Saraksts ar pieejamo stilu shēmu id"
|
|
|
|
msgid "Literate Haskell"
|
|
msgstr "Haskell literālis"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Marķējums"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "Trūkst galvenās valodas definīcija (id = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "Objective Caml"
|
|
msgstr "Objektu Caml"
|
|
|
|
msgid "OpenGL Shading Language"
|
|
msgstr "OpenGL Shading valoda"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operators"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Citi"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "Priekšprocesors"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "Shēmu id"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Zinātnisks"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Skripti"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Avoti"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Pārsvītrojums"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "Pārsvītrošanas iestatījums"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Virkne"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "Sistēmas shēmas apraksts"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "Stila shēmas faila nosaukums"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "Sistēmas shēmas id"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "Sistēmas shēmas nosaukums"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "Stila shēmas meklēšanas ceļš"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Pasvītrojums"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "Nezināms id '%s' regulārajā izteiksmē '%s'"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "Vai fona krāsa ir iestatīta"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "Vai treknraksta atribūts ir iestatīts"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "Vai priekšplāna krāsa ir iestatīta"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "Vai slīpraksta atribūts ir iestatīts"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "Vai rindas fona krāsa ir iestatīta"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "Vai pārsvītrošanas atribūts ir iestatīts"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "Vai valoda būtu jāslēpj no lietotāja"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "Vai pasvītrošanas atribūts ir iestatīts"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "konteksts '%s' nevar saturēt \\%%{...@start} komandu"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "konteksta id '%s' dublikāts"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext tulkojums"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "regulārajā izteiksmē '%s': atpakaļatsauces nav atbalstītas"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "nederīga konteksta norāde '%s'"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "stila aizstāšana izmantojot aizstājējzīmes konteksta norādi valodā '%s' norādē '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "nezināms konteksts '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "\\C lietošana nav atbalstīta valodas definīcijās"
|
|
|