233 lines
7.4 KiB
Plaintext
233 lines
7.4 KiB
Plaintext
# translation of gtksourceview.HEAD.po to TAMIL
|
|
# Tamil translation of Tamil Gnome SourceView 2.4.
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
|
|
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
|
|
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
|
|
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 00:40-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 16:25+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"17:19-0500\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
""
|
|
|
|
msgid "Boo"
|
|
msgstr "பூ"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC தலைப்பு"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"அனைத்து மாற்றங்களுக்கும் வழமையான எண்ணுருக்கோவையை உருவாக்க முடியாது, இலக்கண சுட்டல் வழக்கத்தை விட மெதுவாக நடக்கும். \n"
|
|
"பிழை: %s"
|
|
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "பதிவு மாற்று"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "பழைய"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "பழைய நிற திட்டம்"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "கேட் உரை திருத்தியில் பயன்பட்ட வண்ணம்"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "டாங்கோ வண்ணத்தட்டை பயன்படுத்தி வண்ண திட்டம்"
|
|
|
|
msgid "DPatch"
|
|
msgstr "டிபாட்ச்(DPatch)"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "டாங்கோ வண்ணத்தட்டை பயன்படுத்தி அடர்ந்த வண்ண திட்டம்"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "முன்னிருப்புகள்"
|
|
|
|
msgid "Docbook"
|
|
msgstr "ஆவண புத்தகம்"
|
|
|
|
msgid "Erlang"
|
|
msgstr "எர்லாங்"
|
|
|
|
msgid "Fortran 95"
|
|
msgstr "ஃபோட்ரான் 95"
|
|
|
|
msgid "GAP"
|
|
msgstr "ஜிஏபி(GAP)"
|
|
|
|
msgid "GtkRC"
|
|
msgstr "ஜிடிகேஆர்சி(GtkRC_"
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)"
|
|
|
|
msgid "Haddock"
|
|
msgstr "ஹடாக்"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "மறைந்துள்ள"
|
|
|
|
msgid "IDL"
|
|
msgstr "ஐடிஎல்(IDL)"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "ஜாவா"
|
|
|
|
msgid "Javascript"
|
|
msgstr "ஜாவா ஸ்கிரிப்ட்"
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
msgstr "கேட்"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "மொழி அடையாளம்"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "மொழி பெயர்"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "மொழி பகுதி"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "மொழி குறிப்புள்ள அடைவுகள்"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "பாணி திட்டங்கள் கொண்ட கோப்புகள் அடைவுகளின் பட்டியல்"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "மொழி பற்றிய குறிப்புகளை கொண்ட அடைவுகளின் பட்டியல் (.lang)"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு திட்டங்களின் அடையாள பட்டியல்"
|
|
|
|
msgid "Literate Haskell"
|
|
msgstr "லிடரேட் ஹாஸ்கெல் "
|
|
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "கோப்பு உருவாக்கு"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "முக்கிய மொழி வரையறை காணப்படவில்லை (அடையாளம் = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "OCL"
|
|
msgstr "ஓசிஎல்"
|
|
|
|
msgid "Objective Caml"
|
|
msgstr "தன்னின் வேறான"
|
|
|
|
msgid "Objective-C"
|
|
msgstr "இலக்கு-C"
|
|
|
|
msgid "Oblivion"
|
|
msgstr "மறதி"
|
|
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "எட்டன் தொகுதி( Octave)"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "பாஸ்கல்"
|
|
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "பைத்தான்"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "RPM வரன்முறை "
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "ரூபி"
|
|
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "திட்ட அடையாளம்"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "அறிவியல்"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "சிறுநிரல்கள்"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "மூலங்கள்"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு பாணி விவரணம்"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு திட்ட கோப்புப் பெயர்"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு பாணி அடையாளம்"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு பாணி பெயர்"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "சிறப்பியல்பு பாணி தேடல் தடம்"
|
|
|
|
msgid "Tango"
|
|
msgstr "டாங்கோ"
|
|
|
|
msgid "Texinfo"
|
|
msgstr "உரைதகவல்"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr " தெரியாத அடையாளம் '%s' வழக்கமான எண்ணுருக்கோவை '%s இல்"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "பயனரிடமிருந்து மொழி மறைக்கப்பட வேண்டுமா"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "சூழல் '%s' ஒரு \\%%{...@start} கட்டளையை அடக்கி இருக்க கூடாது"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "இரட்டையான சூழல் அடையாளம் '%s"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext மொழிபெயர்பு"
|
|
|
|
msgid "gtk-doc"
|
|
msgstr "ஜிடிகே-டாக் (gtk-doc)"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "வழக்கமான எண்ணுருக்கோவை '%s': பின் தொடர்புகள் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
msgid "libtool"
|
|
msgstr "லிப்டூல்(libtool)"
|
|
|
|
msgid "pkg-config"
|
|
msgstr "பிகேஜி கான்பிக்(pkg-config)"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "'%s மொழியில் உள்ளே '%s தொடர்பாக குறிப்பில் சூழல் உறவுடன் பாங்கு இணக்கமறுப்பு பயன்பட்டது "
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "தெரியாத சூழல் '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "\\C ஐ மொழியை வரையறையில் பயன்படுத்துதல் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
|
|