medit/po-gsv/sl.po

168 lines
4.2 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourcereview package.
#
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourcereview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <SL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC glava"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti logičnega izraza za vse prehode; označevanje skladnje bo počasnejše kot običajno.\n"
"Javljena napaka: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Dnevnik sprememb"
msgid "Classic"
msgstr "Običajno"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Običajna barvna shema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Barvna shema uporabljena v Kate urejevalniku besedil"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Barvna shema s tango barvno paleto"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Temna barvna shema s tango barvno paleto"
msgid "Defaults"
msgstr "Privzete vrednosti"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Language id"
msgstr "ID jezika"
msgid "Language ids"
msgstr "ID jezikov"
msgid "Language name"
msgstr "Ime jezika"
msgid "Language section"
msgstr "Oddelek jezika"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Mape z določili jezikov"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke slogov shem"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke (.lang) z določili jezikov"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Seznam ID vrednosti jezikov, ki so na voljo"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Seznam ID vrednosti slogov shem, ki so na voljo"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Haskell območje"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Manjka določilo glavnega jezika (id = \"%s\".)"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objektni Caml"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objektivni-C"
msgid "Oblivion"
msgstr "Pozaba"
msgid "Others"
msgstr "Drugo"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM določila"
msgid "Scheme"
msgstr "Shema"
msgid "Scheme ids"
msgstr "ID sheme"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Opis sloga sheme"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Ime datoteke sloga sheme"
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID sloga sheme"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Ime sloga sheme"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Pot iskanja slogov shem"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Naznan ID '%s' v logičnem izrazu '%s'"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Ali naj bo jezik skrit pred uporabnikom"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "vsebina '%s' ne sme vsebovati \\%%{...@start} ukaza"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "podvojen ID vsebine '%s'"
msgid "gettext translation"
msgstr "prevod gettext"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "logični izraz '%s': povratne naveze niso podprte"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "neveljavna vsebinska povezava '%s'"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "prepis sloga uporabljen z posebnimi določilnimi znaki (wildcards) v jeziku '%s' v referenci '%s'"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "neznana vsebina '%s'"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "uporaba \\C ni podprta v določilih jezika"