151 lines
5.3 KiB
Plaintext
151 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Thai translation of gtksourceview.
|
|
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview 1.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 08:19+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++/ObjC"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถสร้าง regex สำหรับทุก transition ได้ การเน้นข้อความตามไวยากรณ์อาจทำงานช้ากว่าปกติ\n"
|
|
"ข้อผิดพลาดคือ: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "ดั้งเดิม"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "ชุดสีแบบดั้งเดิม"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "ชุดสีที่ใช้ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ Kate"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "ชุดสีซึ่งใช้สีจากจานสีของ Tango"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "ชุดสีเข้มซึ่งใช้สีจากจานสีของ Tango"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "ปริยาย"
|
|
|
|
msgid "Eiffel"
|
|
msgstr "ไอเฟล"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "ซ่อน"
|
|
|
|
msgid "Javascript"
|
|
msgstr "จาวาสคริปต์"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "id ภาษา"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "id ภาษาที่มี"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "ชื่อภาษา"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "หมวดภาษา"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "ไดเรกทอรีข้อกำหนดภาษา"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "รายการไดเรกทอรีและแฟ้มที่เก็บชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "รายการไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้มข้อกำหนดภาษา (.lang)"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "รายการของ id ของภาษาที่มี"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "รายการของ id ของชุดสไตล์ที่มี"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "มาร์กอัพ"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อกำหนดภาษาหลัก (id = \"%s\")"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "อื่นๆ"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "สเปค RPM"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "id ของชุดสไตล์ที่มี"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "วิทยาศาสตร์"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "สคริปต์"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "ซอร์สโค้ด"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "คำบรรยายของชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "ชื่อแฟ้มชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "id ของชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "ชื่อของชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "พาธสำหรับค้นหาชุดสไตล์"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "ไม่รู้จัก id '%s' ใน regex '%s'"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "ระบุว่าควรซ่อนภาษานี้ไม่ให้ผู้ใช้เห็นหรือไม่"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "บริบท '%s' จะมีคำสั่ง \\%%{...@start} ไม่ได้"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "id ของบริบท '%s' ซ้ำกัน"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "คำแปล gettext"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "ใน regex '%s': ไม่รองรับการอ้างอิงกลับ"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "ตัวอ้างอิงบริบท '%s' ใช้การไม่ได้"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "มีการทับค่าสไตล์ในตัวอ้างอิงบริบทที่เป็น wildcard ในภาษา '%s' ที่ตัวอ้างอิง '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "ไม่รู้จักบริบท '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "ไม่รองรับการใช้ \\C ในข้อกำหนดภาษา"
|
|
|