medit/po-gsv/lt.po

154 lines
4.4 KiB
Plaintext

# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gtksourceview.
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC antraštė"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio perėjimams, sintaksės paryškinimas bus lėtesnis nei įprasta.\n"
"Klaida buvo: %s"
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klasikinė spalvų schema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Kate redaktoriuje naudojama spalvų schema"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Tamsi spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
msgid "Defaults"
msgstr "Standartinis(ė)"
msgid "Diff"
msgstr "Pasikeitimai"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Language id"
msgstr "Kalbos identifikatorius"
msgid "Language ids"
msgstr "Kalbos identifikatoriai"
msgid "Language name"
msgstr "Kalbos pavadinimas"
msgid "Language section"
msgstr "Kalbos sekcija"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Kalbų specifikacijų aplankai"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Aplankų ir failų, kuriuose yra stilių schemos, vieta"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Aplankų, kuriuose yra kalbų specifikacijų failo (.lang), vieta"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Prieinamų kalbų identifikatorių ąrašas"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Prieinamų stilių schemų identifikatorių sąrašas"
msgid "Markup"
msgstr "Žymėjimas"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Trūksta kalbos apibrėžimo (id = \"%s\".)"
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM specifikacija"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schemų identifikatoriai"
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinis"
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
msgid "Sources"
msgstr "Pradiniai tekstai"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stiliaus schemos aprašas"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stiliaus schemos failo pavadinimas"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stiliaus schemos identifikatorius"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stiliaus schemos pavadinimas"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Vietos, kuriose ieškoti stilių schemų"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Nežinomas identifikatorius „%s“ reguliariajame reiškinyje „%s“"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Ar slėpti kalbą nuo naudotojo"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "kontekstas „%s“ negali turėti komandos \\%%{...@start}"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "susidvejinęs konteksto identifikatorius „%s“"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext vertimas"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "reguliariajame reiškinyje „%s“: kartotinės nuorodos nepalaikomos"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "netaisyklinga konteksto nuoroda „%s“"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "stiliaus nepaisymas naudojamas su pakaitinio konteksto nuoroda kalboje „%s“ nuorodoje „%s“"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "nežinomas kontekstas „%s“"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "\\C naudojimas nepalaikomas kalbų aprašyme"