medit/po-gsv/sl.po

293 lines
6.6 KiB
Plaintext

# Slovenian translation of gtksourcereview.
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourcereview package.
#
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourcereview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Hegediš <valentin.hegedis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Običajna modra barvna shema"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
msgid "Bold set"
msgstr "Niz krepko"
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolova vrednost"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC glava"
msgid "CG Shader Language"
msgstr "Jezik CG Shader"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti logičnega izraza za vse prehode; poudarjanje skladnje bo počasnejše kot običajno.\n"
"Javljena napaka: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Dnevnik sprememb"
msgid "Classic"
msgstr "Običajno"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Običajna barvna shema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Barvna shema uporabljena v Kate urejevalniku besedil"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Barvna shema z barvno paleto tango"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Temna barvna shema z barvno paleto tango"
msgid "Data Type"
msgstr "Podatkovna vrsta"
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno število"
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
msgid "Diff"
msgstr "Primerjava"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Escaped Character"
msgstr "Ubežni znak"
msgid "Floating point number"
msgstr "Število s plavajočo vejico"
msgid "Foreground"
msgstr "Ospredje"
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva pisave"
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Šestnajstiško število"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Poudarjanje ene same vrstice je trajalo predolgo. Poudarjanje skladnje bo onemogočeno."
msgid "Identifier"
msgstr "Določilnik"
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
msgid "Italic set"
msgstr "Niz ležeče"
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
msgid "Language id"
msgstr "ID jezika"
msgid "Language ids"
msgstr "ID jezikov"
msgid "Language name"
msgstr "Ime jezika"
msgid "Language section"
msgstr "Odsek jezika"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Mape z določili jezikov"
msgid "Line background"
msgstr "Ozadje črte"
msgid "Line background color"
msgstr "Barva ozadja črte"
msgid "Line background set"
msgstr "Nastavitev ozadja črte"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke slogov shem"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke (.lang) z določili jezikov"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Seznam ID vrednosti jezikov, ki so na voljo"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Seznam ID vrednosti slogov shem, ki so na voljo"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Haskell območje"
msgid "Markup"
msgstr "Označevanje"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Manjka določitev glavnega jezika (id = \"%s\".)"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Predmetni Caml"
msgid "Objective-C"
msgstr "Predmetni-C"
msgid "Oblivion"
msgstr "Pozaba"
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr "OpenGL senčilni jezik"
msgid "Others"
msgstr "Ostalo"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Predprocesor"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM določila"
msgid "Scheme"
msgstr "Shema"
msgid "Scheme ids"
msgstr "ID sheme"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveno"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
msgid "String"
msgstr "Niz"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Opis sloga sheme"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Ime datoteke sloga sheme"
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID sloga sheme"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Ime sloga sheme"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Pot iskanja slogov shem"
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtavo"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Naznan ID '%s' v logičnem izrazu '%s'"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja"
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Ali naj bo določena odebeljena pisava"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Ali naj bo določena barva pisave"
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Ali naj bo določena ležeča pisava"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja črte"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Ali naj bo določena prečrtana pisava"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Ali naj bo jezik skrit pred uporabnikom"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Ali naj bo določena podčrtana pisava"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "vsebina '%s' ne sme vsebovati \\%%{...@start} ukaza"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "podvojen ID vsebine '%s'"
msgid "gettext translation"
msgstr "prevod gettext"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "logični izraz '%s': povratne naveze niso podprte"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "neveljavna vsebinska povezava '%s'"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "prepis sloga uporabljen s posebnimi nadomestnimi znaki (wildcards) v jeziku '%s' sklica '%s'"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "neznana vsebina '%s'"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "uporaba \\C ni podprta v določilih jezika"