medit/po-gsv/hu.po

281 lines
6.9 KiB
Plaintext

# translation of gtksourceview.HEAD.hu.po to Hungarian
# Hungarian translation of gtksourceview.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
#
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:59+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítva"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Kék alapú színséma"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
msgid "Bold set"
msgstr "Félkövér beállítva"
msgid "Boolean value"
msgstr "Logikai érték"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC fejléc"
msgid "CG Shader Language"
msgstr "CG árnyékolónyelv"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Nem hozható létre reguláris kifejezés minden átmenethez, a szintaxiskiemelési folyamat lassabb lesz a megszokottnál.\n"
"A hiba: %s"
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klasszikus színséma"
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobalt"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "A Kate szövegszerkesztőben használt színséma"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "A Tango színpalettát használó színséma"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "A Tango színpalettát használó sötét színséma"
msgid "Data Type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimális szám"
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértékek"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Escaped Character"
msgstr "Escape-elt karakter"
msgid "Floating point number"
msgstr "Lebegőpontos szám"
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítva"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Hexadecimális szám"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Egyetlen sor kiemelése túl sokáig tartott, a szintaxiskiemelés letiltásra kerül"
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
msgid "Italic set"
msgstr "Dőlt beállítva"
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
msgid "Language id"
msgstr "Nyelvazonosító"
msgid "Language ids"
msgstr "Nyelvazonosítók"
msgid "Language name"
msgstr "Nyelvnév"
msgid "Language section"
msgstr "Nyelvszakasz"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Nyelvmeghatározási könyvtárak"
msgid "Line background"
msgstr "Sorháttér"
msgid "Line background color"
msgstr "Sorháttér színe"
msgid "Line background set"
msgstr "Sorháttér beállítva"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "A stílussémákat tartalmazó könyvtárak és fájlok listája"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "A nyelvspecifikációs fájlokat (.lang) tartalmazó könyvtárak listája"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Az elérhető nyelvek azonosítóinak listája"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Az elérhető stílussémák azonosítóinak listája"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Irodalmi Haskell"
msgid "Markup"
msgstr "Leírónyelv"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Az elsődleges nyelvmeghatározás hiányzik (azonosító: „%s”.)"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective C"
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr "OpenGL árnyékolónyelv"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "Others"
msgstr "Egyéb"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Előfeldolgozó"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Sémaazonosítók"
msgid "Scientific"
msgstr "Tudományos"
msgid "Scripts"
msgstr "Parancsfájlok"
msgid "Sources"
msgstr "Forráskód"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzott beállítva"
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stílusséma leírása"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stílusséma fájlneve"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stílusséma azonosítója"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stílusséma neve"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Stílusséma keresési útvonala"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzott beállítva"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Ismeretlen azonosító (%s) a(z) „%s” reguláris kifejezésben"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "A háttérszín be van-e állítva"
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "A félkövér attribútum be van-e állítva"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Az előtérszín be van-e állítva"
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "A dőlt attribútum be van-e állítva"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "A sorháttérszín be van-e állítva"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Az áthúzott attribútum be van-e állítva"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "A nyelv elrejtésre kerüljön-e a felhasználó elől"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Az aláhúzott attribútum be van-e állítva"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "A(z) „%s” kontextus nem tartalmazhat \\%%{...@start} parancsot"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "többszörös kontextusazonosító: „%s”"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext fordítás"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "„%s” reguláris kifejezés: a visszahivatkozások nem támogatottak"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "érvénytelen kontextushivatkozás („%s”)"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "a helyettesítő karakteres kontextushivatkozáshoz stílus-felülbírálás került felhasználásra a(z) „%s” nyelv „%s” hivatkozásában."
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "ismeretlen kontextus: „%s”"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "A \\C használata nem támogatott a nyelvmeghatározásokban"