medit/po-gsv/de.po

291 lines
7.0 KiB
Plaintext

# German GtkSourceView translation.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GtkSourceView package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GtkSourceView master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Background set"
msgstr "Hintergrund gesetzt"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "Auf blau basierendes Farbschema"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
msgid "Bold set"
msgstr "Fett gesetzt"
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolescher Wert"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC-Header"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Regulärer Ausdruck konnte nicht für alle Umwandlungen erstellt werden. Syntax-Hervorhebung wird langsamer als gewohnt sein.\n"
"Der Fehler war: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Änderungsprotokoll"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klassisches Farbschema"
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobalt"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Das im Kate-Texteditor verwendete Farbschema"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Dunkles Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
msgid "Docbook"
msgstr "DocBook"
msgid "Dos Batch"
msgstr "Dos-Stapelverarbeitung"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Escaped Character"
msgstr "Maskierungszeichen"
msgid "Floating point number"
msgstr "Fließkommazahl"
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
msgid "Foreground set"
msgstr "Vordergrund gesetzt"
msgid "GDB Log"
msgstr "GDB-Protokoll"
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz-Dot"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Hexadezimalzahl"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "Das Hervorheben einer einzelnen Zeile benötigte zu viel Zeit, daher wird die Syntax-Hervorhebung ausgeschaltet"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italic set"
msgstr "Kursiv gesetzt"
msgid "Keyword"
msgstr "Stichwort"
msgid "Language id"
msgstr "Sprach-ID"
msgid "Language ids"
msgstr "Sprach-IDs"
msgid "Language name"
msgstr "Sprache"
msgid "Language section"
msgstr "Sprachsektion"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Sprachspezifikationsordner"
msgid "Line background"
msgstr "Zeilenhintergrund"
msgid "Line background color"
msgstr "Zeilenhintergrundfarbe"
msgid "Line background set"
msgstr "Zeilenhintergrund gesetzt"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Liste der Ordner und Dateien, in denen sich die Stilvorlagen befinden"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Liste der Ordner, in denen sich die Sprachspezifikationsdateien (.lang) befinden"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Sprachen"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Stilvorlagen"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Haskell-Literat"
msgid "Markup"
msgstr "Auszeichnung"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Hauptsprachendefinition fehlt (id = »%s«)"
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Präprozessor"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM-Spezifikation"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schemen-IDs"
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgid "Sources"
msgstr "Quelltexte"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Durchgestrichen gesetzt"
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stilvorlagen-Beschreibung"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stilvorlagen-Dateiname"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stilvorlagen-ID"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stilvorlagen-Name"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Suchpfad für Stilvorlagen"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
msgid "Underline set"
msgstr "Unterstrichen gesetzt"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Unbekannte ID »%s« in regulärem Ausdruck »%s«"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist"
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »fett«-Attribut gesetzt ist"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Vordergrundfarbe gesetzt ist"
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »kursiv«-Attribut gesetzt ist"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Zeilenhintergrundfarbe gesetzt ist"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »durchgestrichen«-Attribut gesetzt ist"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Legt fest, ob die Sprache für den Benutzer versteckt sein soll"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »unterstrichen«-Attribut gesetzt ist"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "Kontext »%s« kann keinen \\%%{...@start}-Befehl enthalten"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "Mehrfache Kontext-ID »%s«"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext-Übersetzung"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "Stilüberschreibung durch Platzhalter-Kontext-Referenz in Sprache »%s« in Referenz »%s«"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "Unbekannter Kontext »%s«"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "Das Verwenden von \\C ist in Sprachdefinition nicht unterstützt"