medit/po-gsv/ar.po

359 lines
8.4 KiB
Plaintext

# translation of gtksourceview.HEAD.po to Arabic
# Arabic translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0"
msgid "Ada"
msgstr "أدا"
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
msgid "Background set"
msgstr "الخلفية معينة"
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "مخطط أزرق"
msgid "Bold"
msgstr "سميك"
msgid "Bold set"
msgstr "سميك معين"
msgid "Boo"
msgstr "بو"
msgid "Boolean value"
msgstr "قيمة منطقية"
msgid "C"
msgstr "سي"
msgid "C#"
msgstr "سي#"
msgid "C++"
msgstr "سي++"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "ترويسة C/C++/ObjC"
msgid "CSS"
msgstr "صفحات الطرز المتراصة"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"لا يمكن انشاء عبارة منتظمة من أجل كل الحالات الانتقالية، سيكون ابراز الصياغة أبطأ من المعتاد.\n"
"الخطأ هو: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "سجب التغييرات"
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "مخطط ألوان تقليدي"
msgid "Cobalt"
msgstr "كوبالت"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "تنسيق الألوان المستعمل في محرر النصوص Kate"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "مخطَّط الألوان باستعمال لوحة ألوان تانجو"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
msgid "D"
msgstr "دي"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "مخطَّط الألوان الغامقة باستعمال لوحة ألوان تانجو"
msgid "Data Type"
msgstr "نوع بيانات"
msgid "Decimal number"
msgstr "عدد عشري"
msgid "Defaults"
msgstr "المبدئيات"
msgid "Diff"
msgstr "الاختلافات"
msgid "Docbook"
msgstr "دوك‌بوك"
msgid "Dos Batch"
msgstr "سكربت دوس"
msgid "Erlang"
msgstr "إيرلانغ"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Escaped Character"
msgstr "مِحرف متجاوز"
msgid "Floating point number"
msgstr "عدد عشري"
msgid "Foreground"
msgstr "الواجهة الأمامية"
msgid "Foreground color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
msgid "Foreground set"
msgstr "الواجهة الأمامية معينة"
msgid "Forth"
msgstr "فورث"
msgid "Fortran 95"
msgstr "فورتران 95"
msgid "Haskell"
msgstr "هاسكيل"
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "عدد ست عشري"
msgid "Hidden"
msgstr "خفي"
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
msgstr "أخذ تلوين سطر واحد وقتا كبيرا، لذا سيتم تعطيل التلوين"
msgid "Identifier"
msgstr "معرف"
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
msgid "Italic set"
msgstr "مائل معين"
msgid "Java"
msgstr "جافا"
msgid "Keyword"
msgstr "كلمة مفتاحية"
msgid "LaTeX"
msgstr "لاتك"
msgid "Language id"
msgstr "معرف اللغة"
msgid "Language ids"
msgstr "معرفات اللغة"
msgid "Language name"
msgstr "اسم اللغة"
msgid "Language section"
msgstr "قسم اللغة"
msgid "Language specification directories"
msgstr "دلائل خصائص اللغة"
msgid "Line background"
msgstr "خلفية السطر"
msgid "Line background color"
msgstr "لون خلفية السطر"
msgid "Line background set"
msgstr "خلفية السطر معينة"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "قائمة الدلائل والملفات أين توجد مخططات الطرز"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "قائمة الدلائل الحاوية لملفات خصائص اللغة (.lang)"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "قائمة معرفات اللغات المتوفرة"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "قائمة معرفات مخططات الطرز المتوفرة"
msgid "Lua"
msgstr "لوا"
msgid "Markup"
msgstr "رقْم"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "تعريف اللغة الرئيسية غائب (id = \"%s\".)"
msgid "Nemerle"
msgstr "رقم"
msgid "Oblivion"
msgstr "نسيان"
msgid "Operator"
msgstr "عملية"
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
msgid "Pascal"
msgstr "باسكال"
msgid "Perl"
msgstr "پيرل"
msgid "Preprocessor"
msgstr "معالج أولي"
msgid "Python"
msgstr "پيثون"
msgid "R"
msgstr "آر"
msgid "Ruby"
msgstr "روبي"
msgid "Scheme"
msgstr "سكيم"
msgid "Scheme ids"
msgstr "معرفات المخطط"
msgid "Scientific"
msgstr "علمي"
msgid "Scripts"
msgstr "نصوص شفرية"
msgid "Sources"
msgstr "مصادر"
msgid "Strikethrough"
msgstr "تشريط"
msgid "Strikethrough set"
msgstr "التشريط معين"
msgid "String"
msgstr "سلسلة"
msgid "Style scheme description"
msgstr "وصف مخطط الطرز"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "اسم ملف مخطط الطرز"
msgid "Style scheme id"
msgstr "معرف مخطط الطرز"
msgid "Style scheme name"
msgstr "اسم مخطط الطرز"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "مسار البحث عن مخططات الطرز"
msgid "Tango"
msgstr "تانجو"
msgid "Texinfo"
msgstr "تخ‌إنفو"
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"
msgid "Underline set"
msgstr "التسطير معين"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "معرف مجهول '%s' في العبارة المنتظمة '%s'"
msgid "Vala"
msgstr "ڤالا"
msgid "Whether background color is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين لون الواجهة الخلفية "
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين خاصية العرض"
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين لون الواجهة الأمامية "
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين خاصية المَيلان"
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "فيما إذا وجب تعيين لون خلفية الخط "
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين خاصية التشطيب"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "فيما إذا وجب إخفاء اللغة عن المستخدم"
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "فيما إذا تم تعيين خاصية التسطير"
msgid "awk"
msgstr "أوْك"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "لا يمكن للسياق '%s' أن يحوي أمر \\%%{...@start}"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "معرف السياق '%s' مكرر"
msgid "gettext translation"
msgstr "ترجمة جتكست"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "في العبارة المنتظمة '%s': النصوص المطابقة الراحعة غير مدعمة"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "مرجع السياق غير صالح '%s'"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "أسلوب التجاوز المستعمل مع بدل مرجع السياق في اللغة '%s' في المرجع '%s'"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "سياق مجهول '%s'"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "استعمال \\C في تعريف اللغات غير مدعوم"