master
Yevgen Muntyan 2007-07-13 16:06:19 -05:00
parent e75cc2b650
commit c800bb0b50
3 changed files with 261 additions and 264 deletions

175
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -332,35 +332,38 @@ msgstr "Fußzeile drucken"
msgid "Print header"
msgstr "Kopfzeile drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers"
msgstr "Zeilennummern drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line"
msgstr "Trennlinie drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles"
msgstr "Mit Textstilen drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every"
msgstr "alle"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
@ -382,7 +385,7 @@ msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes"
@ -443,7 +446,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "Änderunge an Datei '%s' verwerfen?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "Wenn Sie das Dokument neu laden werden alle Änderungen zurückgesetzt"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
@ -714,254 +717,238 @@ msgstr ""
"Ende des Dokuments wurde erreicht.\n"
"Vom Anfang an weitermachen?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document"
msgstr "Neues Dokument erstellen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document"
msgstr "Dokument neu laden"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All"
msgstr "Alle Schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All"
msgstr "_Alle schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents"
msgstr "Alle Dokumente schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab"
msgstr "Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab"
msgstr "Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab"
msgstr "Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next"
msgstr "Weitersuchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous"
msgstr "Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous"
msgstr "Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word"
msgstr "Aktuelles Wort suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word"
msgstr "Aktuelles _Wort suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "Aktuelles Wort rückwärts suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "Aktuelles Wort _rückwärts suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..."
msgstr "Gehe zu Zeile..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "Textumbruch umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Text _umbrechen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "Zeilennummernanzeige umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document"
msgstr "Dokument fokussieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document"
msgstr "Dokument _fokussieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Lesezeichen umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Nächstes Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Voheriges Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "Nächster Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "Gehe zu nächstem Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "Voheriger Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "Gehe zu voherigem Platzhalter"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment"
msgstr "Entkommentieren"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents"
msgstr "Keine Dokumente"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF"
msgstr "Als PDF exportieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Als PDF exportieren..."
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format
msgid "%s [new file]"
msgstr "%s [neue Datei]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format
msgid "%s [modified on disk]"
msgstr "%s [auf Datenträger geändert"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format
msgid "%s [deleted]"
msgstr "%s [gelöscht]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format
msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr "%s [neue Datei] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr "%s [auf Datenträger geändert] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr "%s [gelöscht] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format
msgid "%s [modified]"
msgstr "%s [geändert]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
@ -1293,6 +1280,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "Gewählte Einträge löschen"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
@ -1332,10 +1320,6 @@ msgstr "Sortieren mit Groß-/ Kleinschreibung"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With"
msgstr "Öffnen _mit"
@ -1702,6 +1686,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top"
msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "Nächster Platzhalter"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "Gehe zu nächstem Platzhalter"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "Voheriger Platzhalter"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "Gehe zu voherigem Platzhalter"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
#~ msgid "Indentation"
#~ msgstr "Einrückung"

175
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n"
"Last-Translator: Collilieux <mccnews@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,35 +330,38 @@ msgstr "Imprimer le pied de page"
msgid "Print header"
msgstr "Imprimer l'en-tête"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line"
msgstr "Imprimer la ligne de séparation"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles"
msgstr "Imprimer avec les styles de texte"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:"
msgstr "Droit :"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines"
msgstr "Renvoi des lignes longues"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines"
msgstr ""
@ -380,7 +383,7 @@ msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
@ -441,7 +444,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line"
msgstr "Aller à la ligne"
@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "Annuler les modifications du fichier '%s' ?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "Si vous rechargez le document, les modifications seront perdues"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@ -710,254 +713,238 @@ msgstr ""
"Fin du document atteinte.\n"
"Continuer au début ?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document"
msgstr "Créer un nouveau document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document"
msgstr "Recharger le document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All"
msgstr "Tout fermer"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All"
msgstr "_Tout fermer"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents"
msgstr "Fermer tous les documents"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab"
msgstr "Onglet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab"
msgstr "Onglet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab"
msgstr "Onglet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next"
msgstr "Rechercher le suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word"
msgstr "Rechercher le mot actuel"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word"
msgstr "Rechercher le _mot actuel"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "Rechercher le mot actuel en arrière"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "Rechercher le m_ot actuel en arrière"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Aller à la ligne..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..."
msgstr "Aller à la ligne..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "Modifier le renvoi des lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Renvoi des lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "Modifier l'affichage des numéros de lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document"
msgstr "Focus sur document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document"
msgstr "_Focus sur document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "(Dés)Installer un signet"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Signet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Signet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "Placeholder suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "Aller au placeholder suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "Placeholder précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "Aller au placeholder précédent"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment"
msgstr "Décommenter"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents"
msgstr "Pas de document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup"
msgstr "Gestion de page"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exporter en PDF"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Exporter en PDF..."
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format
msgid "%s [new file]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format
msgid "%s [modified on disk]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format
msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format
msgid "%s [modified]"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language"
msgstr "_Langage"
@ -1286,6 +1273,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifier les signets"
@ -1325,10 +1313,6 @@ msgstr "Tri sensible à la casse"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Modifier les signets..."
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With"
msgstr "Ouvrir _avec"
@ -1695,6 +1679,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top"
msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "Placeholder suivant"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "Aller au placeholder suivant"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "Placeholder précédent"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "Aller au placeholder précédent"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Modifier les signets..."
#~ msgid "Highlight mismatching brackets"
#~ msgstr "Montrer les parenthèses orphelines"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n"
"Last-Translator: Chaosye <chao-7410@163.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,35 +330,38 @@ msgstr "打印页脚"
msgid "Print header"
msgstr "打印标题"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers"
msgstr "打印行号"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line"
msgstr "打印分隔线"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles"
msgstr "使用文本风格打印"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:"
msgstr "右"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:"
msgstr "使用自定义字体:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines"
msgstr "长行换行"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every"
msgstr "所有"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines"
msgstr "行"
@ -380,7 +383,7 @@ msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
@ -441,7 +444,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line"
msgstr "跳到行"
@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "丢弃对文档'%s'的修改?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "如果你重新加载文档,修改将会对丢弃"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload"
msgstr "重新加载(_R)"
@ -700,254 +703,238 @@ msgstr ""
"已到达文档的底端.\n"
"从项端继续吗?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document"
msgstr "新建"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..."
msgstr "打开"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document"
msgstr "重新加载"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..."
msgstr "另存为"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document"
msgstr "关闭文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All"
msgstr "全部关闭"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All"
msgstr "全部关闭(_A)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents"
msgstr "全部关闭"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab"
msgstr "上一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一个标签(_P)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab"
msgstr "上一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab"
msgstr "下一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一个标签(_N)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab"
msgstr "下一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next"
msgstr "查找下一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous"
msgstr "查找上一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word"
msgstr "向后查找当前单词"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word"
msgstr "向后查找当前单词(_F)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "向前查找当前单词"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "向前查找当前单词(_B)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..."
msgstr "跳到行(_G)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..."
msgstr "跳到行"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document"
msgstr "文档(_D)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "切换换行"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text"
msgstr "换行(_W)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "切换行号显示"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "显示行号"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document"
msgstr "聚焦到文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document"
msgstr "聚焦到文档(_F)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "书签切换"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark"
msgstr "下一个书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "上一个书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "下一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "回到下一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "前一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "回到前一个占位符"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment"
msgstr "撤消备注"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents"
msgstr "没有文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF"
msgstr "导出为PDF文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..."
msgstr "导出为PDF文档"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format
msgid "%s [new file]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format
msgid "%s [modified on disk]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format
msgid "%s [deleted]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format
msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format
msgid "%s [modified]"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
@ -1274,6 +1261,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "删除己选中项目"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签"
@ -1313,10 +1301,6 @@ msgstr "排列时区分大小写"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加到书签"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "编辑书签"
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With"
msgstr "打开(_W)"
@ -1683,6 +1667,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top"
msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "下一个占位符"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "回到下一个占位符"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "前一个占位符"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "回到前一个占位符"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "编辑书签"
#~ msgid "Highlight mismatching brackets"
#~ msgstr "高亮显示无匹配括号"