master
Yevgen Muntyan 2007-07-13 16:06:19 -05:00
parent e75cc2b650
commit c800bb0b50
3 changed files with 261 additions and 264 deletions

175
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n" "Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 00:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n" "Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -332,35 +332,38 @@ msgstr "Fußzeile drucken"
msgid "Print header" msgid "Print header"
msgstr "Kopfzeile drucken" msgstr "Kopfzeile drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers" msgid "Print line numbers"
msgstr "Zeilennummern drucken" msgstr "Zeilennummern drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line" msgid "Print separator line"
msgstr "Trennlinie drucken" msgstr "Trennlinie drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles" msgid "Print using text styles"
msgstr "Mit Textstilen drucken" msgstr "Mit Textstilen drucken"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:" msgid "Right:"
msgstr "Rechts:" msgstr "Rechts:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:" msgid "Use custom font:"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:" msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines" msgid "Wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen" msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every" msgid "every"
msgstr "alle" msgstr "alle"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines" msgid "lines"
msgstr "Zeilen" msgstr "Zeilen"
@ -382,7 +385,7 @@ msgid "Find"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4 #: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next" msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes" msgstr "_Nächstes"
@ -443,7 +446,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen" msgstr "_Ersetzen"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1 #: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line" msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile" msgstr "Gehe zu Zeile"
@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "Änderunge an Datei '%s' verwerfen?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded" msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "Wenn Sie das Dokument neu laden werden alle Änderungen zurückgesetzt" msgstr "Wenn Sie das Dokument neu laden werden alle Änderungen zurückgesetzt"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397 #: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden" msgstr "Neu _laden"
@ -714,254 +717,238 @@ msgstr ""
"Ende des Dokuments wurde erreicht.\n" "Ende des Dokuments wurde erreicht.\n"
"Vom Anfang an weitermachen?" "Vom Anfang an weitermachen?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document" msgid "Create new document"
msgstr "Neues Dokument erstellen" msgstr "Neues Dokument erstellen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..." msgstr "Ö_ffnen..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..." msgstr "Öffnen..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Neu laden" msgstr "Neu laden"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document" msgid "Reload document"
msgstr "Dokument neu laden" msgstr "Dokument neu laden"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..." msgstr "Speichern _unter..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..." msgstr "Speichern unter..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen" msgstr "Dokument schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "Alle Schließen" msgstr "Alle Schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All" msgid "Close _All"
msgstr "_Alle schließen" msgstr "_Alle schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents" msgid "Close all documents"
msgstr "Alle Dokumente schließen" msgstr "Alle Dokumente schließen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "Voheriger Reiter" msgstr "Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Voheriger Reiter" msgstr "_Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "Voheriger Reiter" msgstr "Voheriger Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "Nächster Reiter" msgstr "Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab" msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter" msgstr "_Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter" msgstr "Nächster Reiter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen" msgstr "Weitersuchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next" msgid "Find next"
msgstr "Weitersuchen" msgstr "Weitersuchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "Voheriges suchen" msgstr "Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous" msgid "Find _Previous"
msgstr "_Voheriges suchen" msgstr "_Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous" msgid "Find previous"
msgstr "Voheriges suchen" msgstr "Voheriges suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word" msgid "Find Current Word"
msgstr "Aktuelles Wort suchen" msgstr "Aktuelles Wort suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word" msgid "Find Current _Word"
msgstr "Aktuelles _Wort suchen" msgstr "Aktuelles _Wort suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards" msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "Aktuelles Wort rückwärts suchen" msgstr "Aktuelles Wort rückwärts suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards" msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "Aktuelles Wort _rückwärts suchen" msgstr "Aktuelles Wort _rückwärts suchen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..." msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Gehe zu Zeile..." msgstr "_Gehe zu Zeile..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..." msgid "Go to line..."
msgstr "Gehe zu Zeile..." msgstr "Gehe zu Zeile..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document" msgid "_Document"
msgstr "_Dokument" msgstr "_Dokument"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping" msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "Textumbruch umschalten" msgstr "Textumbruch umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text" msgid "_Wrap Text"
msgstr "Text _umbrechen" msgstr "Text _umbrechen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display" msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "Zeilennummernanzeige umschalten" msgstr "Zeilennummernanzeige umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers" msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "_Zeilennummern anzeigen" msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document" msgid "Focus Document"
msgstr "Dokument fokussieren" msgstr "Dokument fokussieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document" msgid "_Focus Document"
msgstr "Dokument _fokussieren" msgstr "Dokument _fokussieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark" msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Lesezeichen umschalten" msgstr "Lesezeichen umschalten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark" msgid "Next Bookmark"
msgstr "Nächstes Lesezeichen" msgstr "Nächstes Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark" msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Voheriges Lesezeichen" msgstr "Voheriges Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "Nächster Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "Gehe zu nächstem Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "Voheriger Platzhalter"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "Gehe zu voherigem Platzhalter"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren" msgstr "Kommentieren"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment" msgid "Uncomment"
msgstr "Entkommentieren" msgstr "Entkommentieren"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open #. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents" msgid "No Documents"
msgstr "Keine Dokumente" msgstr "Keine Dokumente"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten" msgstr "Seite einrichten"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF" msgid "Export as PDF"
msgstr "Als PDF exportieren" msgstr "Als PDF exportieren"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..." msgid "Export as PDF..."
msgstr "Als PDF exportieren..." msgstr "Als PDF exportieren..."
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file]" msgid "%s [new file]"
msgstr "%s [neue Datei]" msgstr "%s [neue Datei]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk]" msgid "%s [modified on disk]"
msgstr "%s [auf Datenträger geändert" msgstr "%s [auf Datenträger geändert"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted]" msgid "%s [deleted]"
msgstr "%s [gelöscht]" msgstr "%s [gelöscht]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file] [modified]" msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr "%s [neue Datei] [geändert]" msgstr "%s [neue Datei] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]" msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr "%s [auf Datenträger geändert] [geändert]" msgstr "%s [auf Datenträger geändert] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]" msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr "%s [gelöscht] [geändert]" msgstr "%s [gelöscht] [geändert]"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified]" msgid "%s [modified]"
msgstr "%s [geändert]" msgstr "%s [geändert]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen" msgstr "Lesezeichen"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Sprache" msgstr "_Sprache"
@ -1293,6 +1280,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "Gewählte Einträge löschen" msgstr "Gewählte Einträge löschen"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6 #: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks" msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten" msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
@ -1332,10 +1320,6 @@ msgstr "Sortieren mit Groß-/ Kleinschreibung"
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen" msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With" msgid "Open _With"
msgstr "Öffnen _mit" msgstr "Öffnen _mit"
@ -1702,6 +1686,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top" msgid "Keep on top"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "Nächster Platzhalter"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "Gehe zu nächstem Platzhalter"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "Voheriger Platzhalter"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "Gehe zu voherigem Platzhalter"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
#~ msgid "Indentation" #~ msgid "Indentation"
#~ msgstr "Einrückung" #~ msgstr "Einrückung"

175
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n" "Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n"
"Last-Translator: Collilieux <mccnews@free.fr>\n" "Last-Translator: Collilieux <mccnews@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,35 +330,38 @@ msgstr "Imprimer le pied de page"
msgid "Print header" msgid "Print header"
msgstr "Imprimer l'en-tête" msgstr "Imprimer l'en-tête"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers" msgid "Print line numbers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line" msgid "Print separator line"
msgstr "Imprimer la ligne de séparation" msgstr "Imprimer la ligne de séparation"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles" msgid "Print using text styles"
msgstr "Imprimer avec les styles de texte" msgstr "Imprimer avec les styles de texte"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:" msgid "Right:"
msgstr "Droit :" msgstr "Droit :"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:" msgid "Use custom font:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée :" msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines" msgid "Wrap long lines"
msgstr "Renvoi des lignes longues" msgstr "Renvoi des lignes longues"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every" msgid "every"
msgstr "" msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines" msgid "lines"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,7 +383,7 @@ msgid "Find"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4 #: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next" msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant" msgstr "Rechercher le _suivant"
@ -441,7 +444,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer" msgstr "_Remplacer"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1 #: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line" msgid "Go to Line"
msgstr "Aller à la ligne" msgstr "Aller à la ligne"
@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "Annuler les modifications du fichier '%s' ?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded" msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "Si vous rechargez le document, les modifications seront perdues" msgstr "Si vous rechargez le document, les modifications seront perdues"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397 #: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger" msgstr "_Recharger"
@ -710,254 +713,238 @@ msgstr ""
"Fin du document atteinte.\n" "Fin du document atteinte.\n"
"Continuer au début ?" "Continuer au début ?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document" msgid "Create new document"
msgstr "Créer un nouveau document" msgstr "Créer un nouveau document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..." msgstr "_Ouvrir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..." msgstr "Ouvrir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Recharger" msgstr "Recharger"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document" msgid "Reload document"
msgstr "Recharger le document" msgstr "Recharger le document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..." msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..." msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document" msgstr "Fermer le document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "Tout fermer" msgstr "Tout fermer"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All" msgid "Close _All"
msgstr "_Tout fermer" msgstr "_Tout fermer"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents" msgid "Close all documents"
msgstr "Fermer tous les documents" msgstr "Fermer tous les documents"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "Onglet précédent" msgstr "Onglet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent" msgstr "Onglet _précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet précédent" msgstr "Onglet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "Onglet suivant" msgstr "Onglet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab" msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant" msgstr "Onglet _suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "Onglet suivant" msgstr "Onglet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant" msgstr "Rechercher le suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next" msgid "Find next"
msgstr "Rechercher le suivant" msgstr "Rechercher le suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent" msgstr "Rechercher le précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous" msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent" msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous" msgid "Find previous"
msgstr "Rechercher le précédent" msgstr "Rechercher le précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word" msgid "Find Current Word"
msgstr "Rechercher le mot actuel" msgstr "Rechercher le mot actuel"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word" msgid "Find Current _Word"
msgstr "Rechercher le _mot actuel" msgstr "Rechercher le _mot actuel"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards" msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "Rechercher le mot actuel en arrière" msgstr "Rechercher le mot actuel en arrière"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards" msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "Rechercher le m_ot actuel en arrière" msgstr "Rechercher le m_ot actuel en arrière"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..." msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Aller à la ligne..." msgstr "_Aller à la ligne..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..." msgid "Go to line..."
msgstr "Aller à la ligne..." msgstr "Aller à la ligne..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document" msgid "_Document"
msgstr "_Document" msgstr "_Document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping" msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "Modifier le renvoi des lignes" msgstr "Modifier le renvoi des lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text" msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Renvoi des lignes" msgstr "_Renvoi des lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display" msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "Modifier l'affichage des numéros de lignes" msgstr "Modifier l'affichage des numéros de lignes"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers" msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "Afficher les _numéros de ligne" msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document" msgid "Focus Document"
msgstr "Focus sur document" msgstr "Focus sur document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document" msgid "_Focus Document"
msgstr "_Focus sur document" msgstr "_Focus sur document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark" msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "(Dés)Installer un signet" msgstr "(Dés)Installer un signet"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark" msgid "Next Bookmark"
msgstr "Signet suivant" msgstr "Signet suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark" msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Signet précédent" msgstr "Signet précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "Placeholder suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "Aller au placeholder suivant"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "Placeholder précédent"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "Aller au placeholder précédent"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commenter" msgstr "Commenter"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment" msgid "Uncomment"
msgstr "Décommenter" msgstr "Décommenter"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open #. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents" msgid "No Documents"
msgstr "Pas de document" msgstr "Pas de document"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Gestion de page" msgstr "Gestion de page"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF" msgid "Export as PDF"
msgstr "Exporter en PDF" msgstr "Exporter en PDF"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..." msgid "Export as PDF..."
msgstr "Exporter en PDF..." msgstr "Exporter en PDF..."
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file]" msgid "%s [new file]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk]" msgid "%s [modified on disk]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted]" msgid "%s [deleted]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file] [modified]" msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]" msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]" msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified]" msgid "%s [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets" msgstr "Signets"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Langage" msgstr "_Langage"
@ -1286,6 +1273,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6 #: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks" msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifier les signets" msgstr "Modifier les signets"
@ -1325,10 +1313,6 @@ msgstr "Tri sensible à la casse"
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet" msgstr "Ajouter un signet"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Modifier les signets..."
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With" msgid "Open _With"
msgstr "Ouvrir _avec" msgstr "Ouvrir _avec"
@ -1695,6 +1679,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top" msgid "Keep on top"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "Placeholder suivant"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "Aller au placeholder suivant"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "Placeholder précédent"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "Aller au placeholder précédent"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Modifier les signets..."
#~ msgid "Highlight mismatching brackets" #~ msgid "Highlight mismatching brackets"
#~ msgstr "Montrer les parenthèses orphelines" #~ msgstr "Montrer les parenthèses orphelines"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n" "Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 14:47-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 16:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n"
"Last-Translator: Chaosye <chao-7410@163.com>\n" "Last-Translator: Chaosye <chao-7410@163.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,35 +330,38 @@ msgstr "打印页脚"
msgid "Print header" msgid "Print header"
msgstr "打印标题" msgstr "打印标题"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print line numbers" msgid "Print line numbers"
msgstr "打印行号" msgstr "打印行号"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Print separator line" msgid "Print separator line"
msgstr "打印分隔线" msgstr "打印分隔线"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Print using text styles" msgid "Print using text styles"
msgstr "使用文本风格打印" msgstr "使用文本风格打印"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Right:" msgid "Right:"
msgstr "右" msgstr "右"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13
msgid "Use custom font:" msgid "Use custom font:"
msgstr "使用自定义字体:" msgstr "使用自定义字体:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:13 #: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14
msgid "Wrap long lines" msgid "Wrap long lines"
msgstr "长行换行" msgstr "长行换行"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:14 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
msgid "every" msgid "every"
msgstr "所有" msgstr "所有"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:15 #. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
msgid "lines" msgid "lines"
msgstr "行" msgstr "行"
@ -380,7 +383,7 @@ msgid "Find"
msgstr "查找" msgstr "查找"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4 #: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:552 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:554
msgid "Find _Next" msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)" msgstr "查找下一个(_N)"
@ -441,7 +444,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)" msgstr "替换(_R)"
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1 #: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604
msgid "Go to Line" msgid "Go to Line"
msgstr "跳到行" msgstr "跳到行"
@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "丢弃对文档'%s'的修改?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded" msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "如果你重新加载文档,修改将会对丢弃" msgstr "如果你重新加载文档,修改将会对丢弃"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:397 #: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:617 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:399
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "重新加载(_R)" msgstr "重新加载(_R)"
@ -700,254 +703,238 @@ msgstr ""
"已到达文档的底端.\n" "已到达文档的底端.\n"
"从项端继续吗?" "从项端继续吗?"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:380 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:382
msgid "Create new document" msgid "Create new document"
msgstr "新建" msgstr "新建"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:388 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:390
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)" msgstr "打开(_O)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:389 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:391
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 ../moo/moofileview/moofileview.c:1274
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1275
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "重新加载" msgstr "重新加载"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:398 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:400
msgid "Reload document" msgid "Reload document"
msgstr "重新加载" msgstr "重新加载"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:417 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:419
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)" msgstr "另存为(_A)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:418 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:420
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "另存为" msgstr "另存为"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:428 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:430
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "关闭文档" msgstr "关闭文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "全部关闭" msgstr "全部关闭"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:439
msgid "Close _All" msgid "Close _All"
msgstr "全部关闭(_A)" msgstr "全部关闭(_A)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:440
msgid "Close all documents" msgid "Close all documents"
msgstr "全部关闭" msgstr "全部关闭"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "上一个标签" msgstr "上一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:521 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:523
msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一个标签(_P)" msgstr "上一个标签(_P)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:522 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:524
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "上一个标签" msgstr "上一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "下一个标签" msgstr "下一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:531 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:533
msgid "_Next Tab" msgid "_Next Tab"
msgstr "下一个标签(_N)" msgstr "下一个标签(_N)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:532 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:534
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "下一个标签" msgstr "下一个标签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个" msgstr "查找下一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:553 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:555
msgid "Find next" msgid "Find next"
msgstr "查找下一个" msgstr "查找下一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个" msgstr "查找上一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:563 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:565
msgid "Find _Previous" msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)" msgstr "查找上一个(_P)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:564 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:566
msgid "Find previous" msgid "Find previous"
msgstr "查找上一个" msgstr "查找上一个"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:584 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:586
msgid "Find Current Word" msgid "Find Current Word"
msgstr "向后查找当前单词" msgstr "向后查找当前单词"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:585 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:587
msgid "Find Current _Word" msgid "Find Current _Word"
msgstr "向后查找当前单词(_F)" msgstr "向后查找当前单词(_F)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:593 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:595
msgid "Find Current Word Backwards" msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr "向前查找当前单词" msgstr "向前查找当前单词"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:594 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:596
msgid "Find Current Word _Backwards" msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr "向前查找当前单词(_B)" msgstr "向前查找当前单词(_B)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:603 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:605
msgid "_Go to Line..." msgid "_Go to Line..."
msgstr "跳到行(_G)" msgstr "跳到行(_G)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:604 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Go to line..." msgid "Go to line..."
msgstr "跳到行" msgstr "跳到行"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:612 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:614
msgid "_Document" msgid "_Document"
msgstr "文档(_D)" msgstr "文档(_D)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:619 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:621
msgid "Toggle Text Wrapping" msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr "切换换行" msgstr "切换换行"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:620 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:622
msgid "_Wrap Text" msgid "_Wrap Text"
msgstr "换行(_W)" msgstr "换行(_W)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:627 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:629
msgid "Toggle Line Numbers Display" msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr "切换行号显示" msgstr "切换行号显示"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:628 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:630
msgid "_Show Line Numbers" msgid "_Show Line Numbers"
msgstr "显示行号" msgstr "显示行号"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:636
msgid "Focus Document" msgid "Focus Document"
msgstr "聚焦到文档" msgstr "聚焦到文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:635 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:637
msgid "_Focus Document" msgid "_Focus Document"
msgstr "聚焦到文档(_F)" msgstr "聚焦到文档(_F)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:686 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:687 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:688 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:689
msgid "Toggle Bookmark" msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "书签切换" msgstr "书签切换"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:695 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:696 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:697 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:698
msgid "Next Bookmark" msgid "Next Bookmark"
msgstr "下一个书签" msgstr "下一个书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:704 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:705 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:706 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:707
msgid "Previous Bookmark" msgid "Previous Bookmark"
msgstr "上一个书签" msgstr "上一个书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:714 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:715
msgid "Next Placeholder"
msgstr "下一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:716
msgid "Go to next placeholder"
msgstr "回到下一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:723 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:724
msgid "Previous Placeholder"
msgstr "前一个占位符"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:725
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr "回到前一个占位符"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:733 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:734 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:737 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:738
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:735 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:739
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "备注" msgstr "备注"
#. action #. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:743 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:744 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:747 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:748
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:745 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:749
msgid "Uncomment" msgid "Uncomment"
msgstr "撤消备注" msgstr "撤消备注"
#. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open #. Insensitive menu item which appears in Window menu with no documents open
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:773 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:777
msgid "No Documents" msgid "No Documents"
msgstr "没有文档" msgstr "没有文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:781 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:782 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:785 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:786
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:783 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:787
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置" msgstr "页面设置"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:808 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:810 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:814
msgid "Export as PDF" msgid "Export as PDF"
msgstr "导出为PDF文档" msgstr "导出为PDF文档"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:809 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:813
msgid "Export as PDF..." msgid "Export as PDF..."
msgstr "导出为PDF文档" msgstr "导出为PDF文档"
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1117 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file]" msgid "%s [new file]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1120 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk]" msgid "%s [modified on disk]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1123 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted]" msgid "%s [deleted]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1131 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s [new file] [modified]" msgid "%s [new file] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1134 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified on disk] [modified]" msgid "%s [modified on disk] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1137 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "%s [deleted] [modified]" msgid "%s [deleted] [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]" #. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1140 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "%s [modified]" msgid "%s [modified]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1610 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1614 ../moo/moofileview/moofileview.c:1216
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217 #: ../moo/moofileview/moofileview.c:1217
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "书签" msgstr "书签"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3127 #: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3133
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)" msgstr "语言(_L)"
@ -1274,6 +1261,7 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "删除己选中项目" msgstr "删除己选中项目"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6 #: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks" msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签" msgstr "编辑书签"
@ -1313,10 +1301,6 @@ msgstr "排列时区分大小写"
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加到书签" msgstr "添加到书签"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1233 ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "编辑书签"
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2 #: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With" msgid "Open _With"
msgstr "打开(_W)" msgstr "打开(_W)"
@ -1683,6 +1667,21 @@ msgstr ""
msgid "Keep on top" msgid "Keep on top"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Next Placeholder"
#~ msgstr "下一个占位符"
#~ msgid "Go to next placeholder"
#~ msgstr "回到下一个占位符"
#~ msgid "Previous Placeholder"
#~ msgstr "前一个占位符"
#~ msgid "Go to previous placeholder"
#~ msgstr "回到前一个占位符"
#~ msgid "Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "编辑书签"
#~ msgid "Highlight mismatching brackets" #~ msgid "Highlight mismatching brackets"
#~ msgstr "高亮显示无匹配括号" #~ msgstr "高亮显示无匹配括号"