Updated French translation by mc collilieux
parent
5fd870e4e3
commit
abc126a948
131
po/fr.po
131
po/fr.po
|
@ -7,9 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: moo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:56-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:04-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:58-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Collilieux <mccnews@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "medit"
|
|||
|
||||
#: ../../../medit/medit-app.opag:268
|
||||
msgid "medit is a text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medit est un éditeur de texte"
|
||||
|
||||
#. menu item label
|
||||
#: ../moo/mooapp/mooapp.c:1310
|
||||
|
@ -98,26 +99,28 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of encodings to try when opening a file. 'LOCALE' means "
|
||||
"current locale encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste de codages, séparés par une virgule, à utiliser à l'ouverture d'un "
|
||||
"fichier.'LOCALE' indique le codage local en cours."
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:2
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogues"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:3
|
||||
msgid "Enable session support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer le support de sessions"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:4
|
||||
msgid "Encoding for new files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codage pour les nouveaux fichiers :"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:5
|
||||
msgid "Encodings to autodetect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codages à détecter automatiquement :"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:6
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:7
|
||||
msgid "Make backups"
|
||||
|
@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Réaliser des sauvegardes"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:8
|
||||
msgid "Open dialog shows current document directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le dialogue d'ouverture affiche le répertoire du document en cours"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:9
|
||||
msgid "Remove trailing spaces"
|
||||
|
@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "Enregistrement"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:11
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessions"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-general.glade.h:1
|
||||
msgid "Backspace key indents"
|
||||
|
@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "Ne pas couper les mots"
|
|||
#. Part of the phrase "Draw right margin at column [XX]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:4
|
||||
msgid "Draw right margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dessiner la marge de droite"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:5
|
||||
msgid "Enable syntax highlighting"
|
||||
|
@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Utiliser la police du thème par défaut"
|
|||
#. Part of the phrase "Draw right margin at column [XX]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-view.glade.h:20
|
||||
msgid "at column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à la colonne"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditsavemult.glade.h:1
|
||||
msgid "Select the documents you want to save:"
|
||||
|
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Menu contextuel"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:3
|
||||
msgid "Delete item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer l'élément"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:4
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
|
@ -303,15 +306,15 @@ msgstr "Entrée :"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:8
|
||||
msgid "Move item down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:9
|
||||
msgid "Move item up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:10
|
||||
msgid "New item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvel élément"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:12
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
|
@ -364,7 +367,7 @@ msgstr "Imprimer l'en-tête"
|
|||
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
|
||||
msgid "Print line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer les numéros de ligne"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
|
||||
msgid "Print separator line"
|
||||
|
@ -389,12 +392,12 @@ msgstr "Renvoi des lignes longues"
|
|||
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:16
|
||||
msgid "every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chaque"
|
||||
|
||||
#. Part of the phrase "Print line numbers" "every" "1" "lines"
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:18
|
||||
msgid "lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lignes"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/glade/mooprintpreview.glade.h:1
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:811 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:812
|
||||
|
@ -523,7 +526,7 @@ msgstr "_Fenêtre"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:633
|
||||
msgid "Open new editor window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditor.c:975
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
|
@ -578,7 +581,7 @@ msgstr "Nouveau document"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/moocommand-lua.c:289
|
||||
msgid "Lua script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script Lua"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -918,47 +921,47 @@ msgstr "Exporter en PDF..."
|
|||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [new file]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [nouveau fichier]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [modified on disk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [modifié sur le disque]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [deleted]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [supprimé]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [new file] [modified]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [new file] [modified]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [nouveau fichier] [modifié]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified on disk] [modified]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [modified on disk] [modified]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [modifié sur le disque] [modifié]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [deleted] [modified]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [deleted] [modified]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [supprimé] [modifié]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this goes into window title, %s stands for filename, e.g. "/foo/bar.txt [modified]"
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [modified]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [modifié]"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1347
|
||||
msgid "Reopen Using Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rouvrir en utilisant le codage"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1397
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
|
@ -971,23 +974,21 @@ msgid "Bookmarks"
|
|||
msgstr "Signets"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line: %s Col: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ligne : %s, Col : %s"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chars: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caractères : %s"
|
||||
|
||||
#. Label in the editor window statusbar - Overwrite or Insert mode
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3320
|
||||
msgid "OVR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OVR"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3320
|
||||
msgid "INS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INS"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3445
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
|
@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Vue"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:190
|
||||
msgid "Loading and saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement et enregistrement"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:191
|
||||
msgid "Languages and files"
|
||||
|
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgstr "Créer le fichier"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector.glade.h:3
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer sous"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:1
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande :"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:2
|
||||
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:4
|
||||
|
@ -1265,15 +1266,15 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:4
|
||||
msgid "Menu item label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étiquette d'élément de menu"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:6
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:7
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:8
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -1291,11 +1292,14 @@ msgstr "Ouvrir avec"
|
|||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:11
|
||||
msgid "Semicolon-separated list of file globs, e.g. '*.txt;foo.*;*bar*'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste de fichiers séparés par un point-virgule, par ex. '*.txt;toto.*;*pan*'"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Semicolon-separated list of mime types, e.g. 'text/*;application/x-glade'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste de types mime séparés par un point-virgule, par ex. 'text/*;"
|
||||
"application/x-glade'"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooedit/plugins/moofileselector-prefs.glade.h:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1303,6 +1307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Shell command to open the file: '%f' is replaced with file path, e.g. "
|
||||
"'foobar %f'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commande pour ouvrir le fichier : '%f' est remplacé par le chemin du "
|
||||
"fichier, par ex. 'toto %f'"
|
||||
|
||||
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:1
|
||||
msgid "Add Separator"
|
||||
|
@ -1367,7 +1373,7 @@ msgstr "Ouvrir _avec"
|
|||
|
||||
#: ../moo/moopython/plugins/pycmd.py:81
|
||||
msgid "Python script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "script Python"
|
||||
|
||||
#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Python"
|
||||
|
@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "Raccourci pour l'action choisie"
|
|||
#. Translators: do not translate the part before |
|
||||
#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:5
|
||||
msgid "Shortcut|Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate the part before |
|
||||
#: ../moo/mooutils/glade/mooaccelprefs.glade.h:7
|
||||
|
@ -1449,7 +1455,7 @@ msgstr "Auto-détecté"
|
|||
#. Translators: do not translate the part before |
|
||||
#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:715
|
||||
msgid "Encodings combo submenu|Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/mooencodings.c:814
|
||||
msgid "Charact_er encoding:"
|
||||
|
@ -1665,11 +1671,11 @@ msgstr "Lien"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moostock.c:45
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moostock.c:46
|
||||
msgid "New _Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:174
|
||||
msgid "Configure _Shortcuts..."
|
||||
|
@ -1697,48 +1703,61 @@ msgstr "Icones _et labels"
|
|||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:774
|
||||
msgid "Toolbar _Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Style de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:606
|
||||
msgid "Remove pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le volet"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:614
|
||||
msgid "Hide pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:618
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:622
|
||||
msgid "Detach pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détacher"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:635
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attacher"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moopane.c:639
|
||||
msgid "Keep on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garder au premier plan"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moohelp.c:193
|
||||
msgid "Help files not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichiers d'aide non trouvés"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moohelp.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is missing in the directory '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier '%s' introuvable dans le répertoire '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../moo/mooutils/moohelp.c:208
|
||||
msgid "Could not find help file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne trouve pas le fichier d'aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Settings"
|
||||
#~ msgstr "_Paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item in the notebook popup menu|Encoding"
|
||||
#~ msgstr "Codage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line: Col: "
|
||||
#~ msgstr " Ligne : %d, Col : %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chars: "
|
||||
#~ msgstr "Caractères :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find help files, most likely it means broken installation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne trouve pas les fichiers d'aide, peut-être une installation incompléte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MooScript"
|
||||
#~ msgstr "Mooscript"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue