Run updatepo.sh

This commit is contained in:
Translations
2019-02-24 18:43:32 +01:00
committed by Loic Blot
parent 17451f15dc
commit d80186d857
36 changed files with 18727 additions and 18706 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -900,11 +900,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nama Pelayan: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards disabled"
#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards enabled"
#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
#: src/client/game.cpp
@@ -2037,7 +2039,8 @@ msgstr ""
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forwards key"
#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Kekunci autopergerakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3131,12 +3134,11 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Panggil balik sejagat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
@@ -4672,14 +4674,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Direktori peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian.\n"
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4699,11 +4695,10 @@ msgstr ""
"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
@@ -4711,23 +4706,16 @@ msgstr ""
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v5.\n"
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
@@ -4740,14 +4728,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers.\n"
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
"'ridges' membolehkan sungai.\n"
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5077,11 +5059,12 @@ msgid "Mute sound"
msgstr "Bisukan bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
@@ -6624,160 +6607,281 @@ msgstr "Had cURL selari"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Had masa cURL"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Lihat"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Tetapan Mendalam"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "Butang PA1"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "Butang ExSel"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "Butang CrSel"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Butang Attn"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Noktah"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minus"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Butang Kanji"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Butang Junja"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Butang Final"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Butang Kana"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyikan\n"
#~ "Kandungan MP"
#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
#~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Kedai Kandungan"
#~ msgid ""
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ "Number of emerge threads to use.\n"
#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
#~ "threads.\n"
#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
#~ "cost\n"
#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
#~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi "
#~ "25.\n"
#~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
#~ "sebelumnya.\n"
#~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
#~ "boleh sambung.\n"
#~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
#~ "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan.\n"
#~ "Kosongkan medan ini atau letak 0, atau naikkan nilai ini untuk "
#~ "menggunakan\n"
#~ "pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini boleh "
#~ "meningkatkan\n"
#~ "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Ciri-ciri Air"
#~ msgid "Pitch fly mode"
#~ msgstr "Mod terbang pic"
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "Bendera C Lembah"
#~ msgid "Show non-free packages"
#~ msgstr "Tunjukkan pakej tidak-bebas"
#~ msgid ""
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
#~ "software'\n"
#~ "as defined by the Free Software Foundation."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh "
#~ "meningkatkan prestasi sedikit."
#~ "Tunjukkan pakej dalam kedai kandungan yang tidak layak sebagai 'perisian "
#~ "bebas'\n"
#~ "seperti yang ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software "
#~ "Foundation)."
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "Kekunci guna"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Melumpuhkan MP"
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
#~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Membolehkan MP"
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
#~ msgid ""
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
#~ "nodes)."
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
#~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, "
#~ "<oktaf>, <penerusan>"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Pilih laluan"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Mods Subpermainan"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Nama Singkat:"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Tidak bersusun"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Pasang Semula"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Permainan Tempatan"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Main Dalam Talian"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Pemetaan Biasa"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Tiada maklumat tersedia"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Tindanan Cetak"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Guna"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
#~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
#~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Tinggi awan"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Kekunci konsol"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Kelajuan mendekam"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "Kelajuan turun"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
#~ "0.4.14 dan\n"
#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Medan pandang untuk zum"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
#~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
#~ msgid ""
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
#~ "blokpeta (16 nod)."
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
#~ msgid ""
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
#~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
#~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
#~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
#~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
#~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
#~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap "
#~ "klien."
#~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
#~ "menyambung."
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari "
#~ "pelayan."
#~ msgid "Massive caves form here."
#~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "Hingar gua raksasa"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "Kedalaman gua raksasa"
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Godaman imej inventori"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
#~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
#~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
#~ "daripada nilai lalai.\n"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."
#~ "Lelaran fungsi rekursif.\n"
#~ "Mengawal jumlah perincian halus."
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk "
#~ "pembangunan.\n"
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Ciri-Ciri Lava"
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "Pengurus permainan menu utama"
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "Pengurus mods menu utama"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@@ -6801,278 +6905,189 @@ msgstr "Had masa cURL"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "Pengurus mods menu utama"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
#~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
#~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
#~ "daripada nilai lalai.\n"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "Pengurus permainan menu utama"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "Kedalaman gua raksasa"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Ciri-Ciri Lava"
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "Hingar gua raksasa"
#~ msgid "Massive caves form here."
#~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari "
#~ "pelayan."
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap "
#~ "klien."
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
#~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
#~ msgid ""
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk "
#~ "pembangunan.\n"
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
#~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
#~ "nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
#~ "Lelaran fungsi rekursif.\n"
#~ "Mengawal jumlah perincian halus."
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Godaman imej inventori"
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr ""
#~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
#~ "menyambung."
#~ msgid ""
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
#~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
#~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
#~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"
#~ msgid ""
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
#~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
#~ "blokpeta (16 nod)."
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
#~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Medan pandang untuk zum"
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
#~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "Kekunci guna"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
#~ "0.4.14 dan\n"
#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
#~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh "
#~ "meningkatkan prestasi sedikit."
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "Bendera C Lembah"
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "Kelajuan turun"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Kelajuan mendekam"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Ciri-ciri Air"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
#~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
#~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi "
#~ "25.\n"
#~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
#~ "sebelumnya.\n"
#~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
#~ "boleh sambung.\n"
#~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
#~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyikan\n"
#~ "Kandungan MP"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Butang Kana"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Butang Final"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Butang Junja"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Butang Kanji"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minus"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Noktah"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Butang Attn"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "Butang CrSel"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "Butang ExSel"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "Butang PA1"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Tetapan Mendalam"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Lihat"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Kekunci konsol"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Tinggi awan"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
#~ "'ridges' membolehkan sungai.\n"
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
#~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v5.\n"
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
#~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Guna"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Tindanan Cetak"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Tiada maklumat tersedia"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Pemetaan Biasa"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Main Dalam Talian"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Permainan Tempatan"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Pasang Semula"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Tidak bersusun"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Nama Singkat:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Mods Subpermainan"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Pilih laluan"
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, "
#~ "<oktaf>, <penerusan>"
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Membolehkan MP"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Melumpuhkan MP"
#~ msgid ""
#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
#~ "software'\n"
#~ "as defined by the Free Software Foundation."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan pakej dalam kedai kandungan yang tidak layak sebagai 'perisian "
#~ "bebas'\n"
#~ "seperti yang ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software "
#~ "Foundation)."
#~ msgid "Show non-free packages"
#~ msgstr "Tunjukkan pakej tidak-bebas"
#~ msgid "Pitch fly mode"
#~ msgstr "Mod terbang pic"
#~ msgid ""
#~ "Number of emerge threads to use.\n"
#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
#~ "threads.\n"
#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
#~ "cost\n"
#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan.\n"
#~ "Kosongkan medan ini atau letak 0, atau naikkan nilai ini untuk "
#~ "menggunakan\n"
#~ "pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini boleh "
#~ "meningkatkan\n"
#~ "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Kedai Kandungan"
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian.\n"
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
#~ "mereka."