Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh
2020-04-03 23:19:54 +02:00
committed by sfan5
parent 6940e5a191
commit b6d2c34a15
48 changed files with 4133 additions and 2707 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Norwegian Bokmål (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Liet Kynes <sissi90@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -402,14 +402,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Z-spredning"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Absoluttverdi"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "Forvalg"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "myknet"
@@ -618,6 +629,7 @@ msgstr "Navn / passord"
msgid "Ping"
msgstr "Latens"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Alle mot alle er på"
@@ -862,6 +874,14 @@ msgstr "Passordfilen kunne ikke åpnes: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angitt sti til verdenen finnes ikke: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#. into the translation field (literally).
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
#. font, "no" otherwise.
#. The fallback font is (normally) required for languages with
#. non-Latin script, like Chinese.
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@@ -898,6 +918,7 @@ msgstr "- Port: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Offentlig: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Alle mot alle (PvP): "
@@ -1348,6 +1369,7 @@ msgstr "Venstre Shift"
msgid "Left Windows"
msgstr "Venstre Super"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
@@ -1440,6 +1462,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1476,6 +1499,7 @@ msgstr "Høyre Super"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Velg"
@@ -1718,10 +1742,15 @@ msgstr "Av"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Lydstyrke: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Enter "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "nb"
@@ -1849,7 +1878,8 @@ msgstr "3D-støytall som definerer terrenget."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "3D-støytall for fjelloverheng, klipper o. l. Vanligvis små variasjoner."
msgstr ""
"3D-støytall for fjelloverheng, klipper o. l. Vanligvis små variasjoner."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
@@ -1872,8 +1902,8 @@ msgstr ""
"For øyeblikket støttes følgende alternativer:\n"
"- none: Ingen 3D-utdata.\n"
"- anaglyph: Cyan/magenta farge-3D.\n"
"- interlaced: Skjermstøtte for partall/oddetall-linjebasert polarisering."
"\n"
"- interlaced: Skjermstøtte for partall/oddetall-linjebasert "
"polarisering.\n"
"- topbottom: Del skjermen i topp og bunn.\n"
"- sidebyside: Del skjermen side om side.\n"
"- crossview: Skjele-3d\n"
@@ -2156,8 +2186,8 @@ msgstr "Teksturpåføring (bump mapping)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@@ -4206,8 +4236,8 @@ msgstr ""
"Sniketast.\n"
"Brukes også for å gå ned på stiger og i vann dersom aux1_descends ikke "
"brukes.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4975,7 +5005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near clipping plane"
msgid "Near plane"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6362,20 +6392,20 @@ msgstr "Maksimal parallellisering i cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-tidsgrense"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Velg pakkefil:"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-verdi for øvre grense for lava i store grotter."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Hvilket Y-nivå som skyggen til luftøyer når."
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-støtte."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Aktiver VBO"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiver filmatisk toneoversettelse"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Aktiver VBO"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-støtte."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Hvilket Y-nivå som skyggen til luftøyer når."
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y-verdi for øvre grense for lava i store grotter."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Velg pakkefil:"