Update translation files
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -402,14 +402,25 @@ msgstr "Z"
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr "Sebaran Z"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr "Nilai mutlak"
|
||||
|
||||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It describes the default processing options
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "lalai"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "tumpul"
|
||||
@@ -618,6 +629,7 @@ msgstr "Nama / Kata laluan"
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "Boleh Berlawan PvP"
|
||||
@@ -863,6 +875,14 @@ msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||||
#. into the translation field (literally).
|
||||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||||
#. font, "no" otherwise.
|
||||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||||
#. When in doubt, test your translation.
|
||||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@@ -899,6 +919,7 @@ msgstr "- Port: "
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "- Awam: "
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- PvP: "
|
||||
@@ -1351,6 +1372,7 @@ msgstr "Shift Kiri"
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Windows Kiri"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@@ -1443,6 +1465,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mula Main"
|
||||
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Cetak"
|
||||
@@ -1479,6 +1502,7 @@ msgstr "Windows Kanan"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pilih kekunci"
|
||||
@@ -1720,10 +1744,15 @@ msgstr "Dibisukan"
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Kekuatan Bunyi: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Masuk "
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
@@ -2155,9 +2184,10 @@ msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Pemetaan timbul"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3281,8 +3311,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
|
||||
"- legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
|
||||
"terbitan).\n"
|
||||
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam ("
|
||||
"lalai untuk nyahpepijat).\n"
|
||||
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
|
||||
"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
|
||||
"- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
|
||||
"pembangun mods)."
|
||||
|
||||
@@ -5285,7 +5315,8 @@ msgstr ""
|
||||
"senarai pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near clipping plane"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Satah dekat ketipan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6924,95 +6955,43 @@ msgstr "Had cURL selari"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Had masa cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Togol Sinematik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Air Bergelora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
|
||||
#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
|
||||
#~ "cerah.\n"
|
||||
#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Air bergelora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
|
||||
#~ "terapung."
|
||||
#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
|
||||
#~ "tengah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
|
||||
#~ "tanah terapung."
|
||||
#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
|
||||
#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Had bayang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Sokongan IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Eksponen gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Aras tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar asas tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan VBO"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
|
||||
#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
|
||||
@@ -7023,40 +7002,92 @@ msgstr "Had masa cURL"
|
||||
#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
|
||||
#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
|
||||
#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
|
||||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan VBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
|
||||
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
|
||||
#~ msgid "Floatland base height noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland base noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar asas tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland level"
|
||||
#~ msgstr "Aras tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain density"
|
||||
#~ msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
|
||||
#~ msgstr "Eksponen gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Floatland mountain height"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Sokongan IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness sharpness"
|
||||
#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
||||
#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shadow limit"
|
||||
#~ msgstr "Had bayang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
|
||||
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
|
||||
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
|
||||
#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
|
||||
#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
|
||||
#~ "tanah terapung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
|
||||
#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
||||
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
|
||||
#~ "tengah."
|
||||
#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
|
||||
#~ "terapung."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
||||
#~ "brighter.\n"
|
||||
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Air bergelora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Projecting dungeons"
|
||||
#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
|
||||
#~ "cerah.\n"
|
||||
#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
|
||||
#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Water"
|
||||
#~ msgstr "Air Bergelora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
||||
#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||||
#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Togol Sinematik"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user