Fix updatepo.sh and run it.
It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua.
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 03:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "오류가 발생하였습니다:"
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "주 메뉴"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "재접속"
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
msgstr "재연결이 필요합니다:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "로딩중..."
|
||||
|
||||
@@ -161,8 +161,9 @@ msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "맵젠"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "범위 선택"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
@@ -221,6 +222,17 @@ msgstr "(설정의 설명이 없습니다)"
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "설정 페이지로 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
@@ -242,12 +254,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
msgstr "3개의 수가 쉼표와 괄호로 구분되는 형식입니다."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@@ -257,10 +265,6 @@ msgstr "게임"
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "모드"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr "플래그의 리스트를 쉼표로 구분하여 입력 하십시오."
|
||||
@@ -281,14 +285,19 @@ msgstr "가능한 값: "
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "기본값 복원"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "경로 선택"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
msgstr "선택한 모드 파일:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "선택한 모드 파일:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
@@ -332,42 +341,6 @@ msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더를 찾을 수 없
|
||||
msgid "Subgame Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "스토어 닫기"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "활동적인 공헌자"
|
||||
@@ -703,6 +676,10 @@ msgstr "메인"
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "싱글 플레이어 시작"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "Default textures will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "정보가 없습니다"
|
||||
@@ -829,10 +806,6 @@ msgstr "키 변경"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "서버 연결중..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "계속"
|
||||
@@ -866,14 +839,6 @@ msgstr ""
|
||||
"-마우스 휠: 아이템 선택\n"
|
||||
"-T: 채팅\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "클라이언트 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "서버 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
@@ -957,14 +922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remote server"
|
||||
msgstr "원격 포트"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "주소 분석중..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "서버가 닫혔습니다..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "싱글 플레이어"
|
||||
@@ -999,13 +956,24 @@ msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "계속하기"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Special\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Use\" = 내려가기"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoforward"
|
||||
msgstr "앞으로"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change camera"
|
||||
msgstr "키 변경"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "채팅"
|
||||
@@ -1018,6 +986,11 @@ msgstr "명령어"
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "콘솔"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dec. range"
|
||||
msgstr "보여지는 범위"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1034,6 +1007,11 @@ msgstr "떨어뜨리기"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "앞으로"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. range"
|
||||
msgstr "보여지는 범위"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
@@ -1090,14 +1068,32 @@ msgstr "범위 선택"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린샷"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "살금살금"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
msgstr "시네마틱 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle HUD"
|
||||
msgstr "비행 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle chat log"
|
||||
msgstr "고속 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "고속 스위치"
|
||||
@@ -1107,12 +1103,18 @@ msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr "비행 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle fog"
|
||||
msgstr "비행 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle minimap"
|
||||
msgstr "자유시점 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "자유시점 스위치"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
@@ -1410,6 +1412,10 @@ msgstr "X 버튼 1"
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X 버튼 2"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
|
||||
@@ -1608,13 +1614,18 @@ msgid ""
|
||||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgstr "앞으로 키"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr "자동 실행 키"
|
||||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
@@ -1900,7 +1911,7 @@ msgid "Continuous forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -1987,6 +1998,10 @@ msgstr "감도(DPI)"
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr "데미지"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Darkness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr "디버그 정보 토글 키"
|
||||
@@ -2119,10 +2134,6 @@ msgstr "깊이 내려가면 당신은 큰 동굴을 발견할 것입니다."
|
||||
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
msgstr "깊이 내려가면 당신은 거대한 동굴을 발견할 것입니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Descending speed"
|
||||
msgstr "하강 속도"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
@@ -2152,21 +2163,6 @@ msgstr "입자 효과"
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
msgstr "Anticheat를 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable escape sequences"
|
||||
msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
|
||||
"disable\n"
|
||||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
"만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
|
||||
"스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "비밀번호 없으면 불가"
|
||||
@@ -2254,11 +2250,6 @@ msgstr ""
|
||||
"원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
|
||||
"공합니다.(예: 텍스처)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable view bobbing"
|
||||
msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
|
||||
@@ -2321,10 +2312,6 @@ msgstr ""
|
||||
"시차 교합 맵핑 적용.\n"
|
||||
"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
|
||||
@@ -3227,11 +3214,15 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling autorun.\n"
|
||||
"Key for toggling autoforward.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고속 모드 스위치 키입니다.\n"
|
||||
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3448,6 +3439,10 @@ msgid ""
|
||||
"- verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lightness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3791,6 +3786,16 @@ msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
|
||||
"queue size unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3846,18 +3851,6 @@ msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore details URL"
|
||||
msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore download URL"
|
||||
msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font path"
|
||||
msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
|
||||
@@ -4145,6 +4138,12 @@ msgstr "원격 미디어"
|
||||
msgid "Remote port"
|
||||
msgstr "원격 포트"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
||||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
@@ -4206,6 +4205,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save window size automatically when modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
|
||||
@@ -4231,10 +4234,6 @@ msgstr "화면 높이"
|
||||
msgid "Screen width"
|
||||
msgstr "화면 너비"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린샷"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot folder"
|
||||
msgstr "스크린샷 폴더"
|
||||
@@ -4485,6 +4484,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Support older servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5078,43 +5081,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
@@ -5123,3 +5089,123 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
|
||||
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "하강 속도"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "자동 실행 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "서버가 닫혔습니다..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolving address..."
|
||||
#~ msgstr "주소 분석중..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating server..."
|
||||
#~ msgstr "서버 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating client..."
|
||||
#~ msgstr "클라이언트 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connecting to server..."
|
||||
#~ msgstr "서버 연결중..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close store"
|
||||
#~ msgstr "스토어 닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "경로 선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user