Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 98.9% (1400 of 1415 strings)
pull/56/head
ssantos 2022-01-02 10:45:51 +00:00 committed by sfan5
parent bb2d79f930
commit b1ea3a6199
1 changed files with 133 additions and 145 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 06:53+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
@ -12,49 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Empty command."
msgstr "Comandos do Chat"
msgstr "Comando vazio."
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Sair para o Menu"
msgstr "Sair para o menu principal"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "Comandos do Chat"
msgstr "Comando inválido: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
msgstr "Comando emitido: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "Um Jogador"
msgstr "Liste os jogadores online"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "Um Jogador"
msgstr "Jogadores online: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
msgstr "Este comando está desativado pelo servidor."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -65,31 +59,31 @@ msgid "You died"
msgstr "Você morreu"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos do Chat"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "Comandos do Chat"
msgstr "Comandos disponíveis: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
msgstr "Comando não disponível: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr ""
msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
"tudo."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[all| <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -97,7 +91,7 @@ msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr ""
msgstr "<Comando não disponível>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -303,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalar dependências ausentes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -636,7 +629,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
@ -786,16 +778,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Sobre"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contribuidores Ativos"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
msgstr "Renderizador ativo:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
@ -930,9 +921,8 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar o jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "- Endereço: "
msgstr "Endereço"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -948,22 +938,20 @@ msgstr "Modo Criativo"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Ativar dano"
msgstr "Dano / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Rem. Favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favorito"
msgstr "Favoritos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
msgstr "Servidores incompatíveis"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
@ -974,16 +962,14 @@ msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Anunciar servidor"
msgstr "Servidores Públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Atualizar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Descrição do servidor"
@ -1028,13 +1014,12 @@ msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidro conectado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Sombra da fonte"
msgstr "Sombras dinâmicas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
msgstr ""
msgstr "Sombras dinâmicas: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -1042,15 +1027,15 @@ msgstr "Folhas detalhadas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Baixo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Médio"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@ -1138,11 +1123,11 @@ msgstr "Filtro trilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
msgstr ""
msgstr "Muito Alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Muito Baixo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@ -1185,9 +1170,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@ -1259,14 +1243,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "Nome do servidor: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@ -1278,19 +1261,19 @@ msgstr "Avanço automático para frente ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr ""
msgstr "Limites de bloco ocultos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -1317,9 +1300,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinemático ativado"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "Cliente"
msgstr "Cliente desconectado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1331,7 +1313,7 @@ msgstr "A conectar ao servidor..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@ -1373,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@ -1504,9 +1486,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Um Jogador"
msgstr "Multi-jogador"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
@ -1583,17 +1564,17 @@ msgstr "Som desmutado"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desativado"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
@ -1930,13 +1911,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa em modo de textura"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Falhou em descarregar $1"
msgstr "Falha ao abrir página da web"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
msgstr "Abrindo página da web"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -1967,7 +1947,6 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Especial\" = descer"
@ -1981,7 +1960,7 @@ msgstr "Pulo automático"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
msgstr "Especial"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@ -1989,7 +1968,7 @@ msgstr "Recuar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
msgstr "Limites de bloco"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
@ -2140,9 +2119,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Mutado"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume do som: "
msgstr "Volume do som: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@ -2167,15 +2146,14 @@ msgstr ""
"toque."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
"estiver fora do círculo principal."
"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
"quando estiver fora do circulo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2404,6 +2382,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
"elementos da IU."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2541,14 +2521,12 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Modo de alto escalamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "Tecla de saltar"
msgstr "Tecla especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -2699,14 +2677,12 @@ msgstr ""
"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Comandos do Chat"
msgstr "Comandos de Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@ -2741,9 +2717,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Conversa mostrada"
msgstr "Ligações de bate-papo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -2766,6 +2741,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Ligações da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados "
"na saída do console de bate-papo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2812,9 +2789,8 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Névoa colorida"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Névoa colorida"
msgstr "Sombra colorida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2873,7 +2849,6 @@ msgstr ""
"normal)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
@ -2985,13 +2960,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacidade do cursor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
"Também controla a cor da cruz do objeto"
"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
"Também controla a cor da cruz do objeto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -3075,6 +3049,9 @@ msgid ""
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
"mas também usa mais recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3261,12 +3238,18 @@ msgid ""
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
"contrário, usa filtragem PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Ativa sombras coloridas.\n"
"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
"o uso de muitos recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3470,12 +3453,11 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
"Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3508,7 +3490,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
@ -3517,8 +3498,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
"resultando numa linha escura em texturas transparentes.\n"
"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n"
"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@ -3746,14 +3728,13 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapa globais.\n"
"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
"exceto árvores\n"
"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
"todas as decorações."
@ -3838,10 +3819,11 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Ruído para cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Altura da janela inicial."
msgstr ""
"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã "
"cheio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@ -4095,13 +4077,13 @@ msgstr ""
"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
"modo voo e rápido estiverem ativados."
"Se estiver desativado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
"modo voo e rápido estiverem\n"
"ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4130,13 +4112,12 @@ msgstr ""
"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4197,6 +4178,9 @@ msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
"em\n"
"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4354,7 +4338,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
@ -5718,19 +5701,20 @@ msgstr ""
"0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
"Tempo máximo em ms para descarregar ficheiros (por exemplo, um mod) pode "
"tomar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
"pode levar, em milissegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
@ -5795,7 +5779,6 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
@ -5954,16 +5937,15 @@ msgstr ""
"'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
"tempo.\n"
"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
"Quantidde de blocos adicionais que podem ser carregados por /clearobjects ao "
"mesmo tempo.\n"
"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
@ -5989,7 +5971,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
msgstr "Substituição opcional da cor de ligações do bate-papo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6108,9 +6090,8 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Jogador contra jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Filtro bi-linear"
msgstr "Filtragem de Poisson"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6163,7 +6144,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Endereço do Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
@ -6511,6 +6491,9 @@ msgid ""
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Defina a força da sombra.\n"
"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos "
"significam sombras mais fortes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6518,6 +6501,10 @@ msgid ""
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
"suaves.\n"
"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6525,15 +6512,17 @@ msgid ""
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
"Requer que os sombreadores estejam ativados."
"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
"Requer sombreadores para ser ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6565,6 +6554,9 @@ msgid ""
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
@ -6582,22 +6574,20 @@ msgstr ""
"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
msgstr "Tamanho mínimo da textura"
msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6609,7 +6599,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "Força da sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -6632,9 +6622,8 @@ msgstr ""
"É necessário reiniciar após alterar isso."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@ -6667,7 +6656,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
@ -6729,9 +6718,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
msgstr "Raio das sombras suaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@ -6906,6 +6894,9 @@ msgid ""
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
"Deve ser um múltiplo de dois.\n"
"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6929,7 +6920,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "A zona morta do joystick"
@ -7006,7 +6996,6 @@ msgstr ""
"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
@ -7015,7 +7004,7 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
"O back-end de renderização.\n"
"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
"iniciar de outra forma.\n"
@ -7358,9 +7347,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Intervalo de visualização"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@ -7557,9 +7545,9 @@ msgstr ""
"premir F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Largura da janela inicial."
msgstr ""
"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã cheio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."