Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -970,6 +970,10 @@ msgstr "切換無省略"
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "按下按鍵"
|
||||
@@ -1286,10 +1290,6 @@ msgstr "X 按鈕 1"
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X 按鈕 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
|
||||
@@ -1371,6 +1371,11 @@ msgstr "活動區塊管理間隔"
|
||||
msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
msgstr "活動區塊調整間隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
msgstr "活動區塊調整間隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
msgstr "活動區塊範圍"
|
||||
@@ -1452,6 +1457,10 @@ msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr "自動回報到伺服器列表。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr "後退鍵"
|
||||
@@ -1484,6 +1493,10 @@ msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
msgstr "在玩家內構建"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "映射貼圖"
|
||||
@@ -1524,6 +1537,11 @@ msgstr "聊天按鍵"
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "聊天切換按鍵"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "指令"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
|
||||
@@ -1614,6 +1632,15 @@ msgstr "選單中的雲朵"
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr "彩色迷霧"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API,\n"
|
||||
"其可從網際網路上傳及下載資料。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
@@ -1622,14 +1649,6 @@ msgstr ""
|
||||
"受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
|
||||
"功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API,\n"
|
||||
"其可從網際網路上傳及下載資料。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "指令按鍵"
|
||||
@@ -1783,6 +1802,10 @@ msgstr "預設密碼"
|
||||
msgid "Default privileges"
|
||||
msgstr "預設特權"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
@@ -1803,6 +1826,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
|
||||
@@ -1833,14 +1860,6 @@ msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr "異步化方塊動畫"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr "詳細的 mod 檔案"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines terrain shape.\n"
|
||||
@@ -1998,6 +2017,15 @@ msgstr ""
|
||||
"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
|
||||
"必須啟用著色器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "分析列印間隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||||
@@ -2062,10 +2090,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
msgstr "視野"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field of view for zoom"
|
||||
msgstr "視野"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr "以度計算的視野。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"快速移動(透過使用鍵)。\n"
|
||||
"這需要伺服器上的「快速」特權。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||||
@@ -2205,6 +2247,10 @@ msgstr "一般"
|
||||
msgid "Generate normalmaps"
|
||||
msgstr "生成一般地圖"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
@@ -2248,6 +2294,15 @@ msgstr ""
|
||||
"- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
|
||||
"- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
||||
"* Instrument an empty function.\n"
|
||||
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
|
||||
"call).\n"
|
||||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
|
||||
@@ -2277,15 +2332,6 @@ msgstr ""
|
||||
"活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
|
||||
"活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
|
||||
msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||||
@@ -2392,6 +2438,40 @@ msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255
|
||||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument builtin.\n"
|
||||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrumentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||||
msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
|
||||
@@ -2429,7 +2509,8 @@ msgstr ""
|
||||
"控制細節的品質。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick button repetition invterval"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2658,6 +2739,17 @@ msgstr ""
|
||||
"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling autorun.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"切換快速模式的按鍵。\n"
|
||||
"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling cinematic mode.\n"
|
||||
@@ -2709,8 +2801,9 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
|
||||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2898,6 +2991,22 @@ msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
|
||||
msgid "Liquid update tick"
|
||||
msgstr "液體更新 tick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Load the game profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
|
||||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "活動區塊調整間隔"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu game manager"
|
||||
msgstr "主選單遊戲管理員"
|
||||
@@ -3334,6 +3443,16 @@ msgstr "強制載入區塊的最大值"
|
||||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
msgstr "快捷列最大寬度"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
|
||||
@@ -3384,6 +3503,11 @@ msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum objects per block"
|
||||
msgstr "每個區塊最大物件數"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
|
||||
@@ -3393,11 +3517,13 @@ msgstr ""
|
||||
"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3408,10 +3534,6 @@ msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "最多使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maxmimum objects per block"
|
||||
msgstr "每個區塊最大物件數"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
@@ -3452,10 +3574,6 @@ msgstr "過濾器的最大材質大小"
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
msgstr "映射貼圖"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod profiling"
|
||||
msgstr "Mod 分析器"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore details URL"
|
||||
msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
|
||||
@@ -3681,21 +3799,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
|
||||
"disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||||
msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "山谷分析"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler toggle key"
|
||||
msgstr "分析器切換鍵"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiling print interval"
|
||||
msgstr "分析列印間隔"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Mod 分析器"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3730,6 +3857,11 @@ msgstr "遠端埠"
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "字型路徑"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
msgstr "右鍵"
|
||||
@@ -3903,8 +4035,9 @@ msgstr ""
|
||||
"必須同時啟用著色器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video cards.\n"
|
||||
"Thy only work with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4033,10 +4166,22 @@ msgstr "材質路徑"
|
||||
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The depth of dirt or other filler"
|
||||
msgstr "塵土或其他填充物的深度"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
|
||||
"to.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
|
||||
@@ -4201,10 +4346,6 @@ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Useful for mod developers."
|
||||
msgstr "對 mod 開發者很有用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "垂直同步"
|
||||
@@ -4336,11 +4477,12 @@ msgstr ""
|
||||
"硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||||
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||||
"propery support downloading textures back from hardware."
|
||||
"properly support downloading textures back from hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
|
||||
"從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
|
||||
@@ -4467,17 +4609,69 @@ msgstr "cURL 並行限制"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL 逾時"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "不,絕對不是!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
|
||||
#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
|
||||
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
|
||||
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "公共伺服器清單"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
|
||||
#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
|
||||
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
|
||||
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "生成一般地圖"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
||||
#~ "completely.\n"
|
||||
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
||||
#~ "water surface doesn't work with this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
|
||||
#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
|
||||
#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "否!!!"
|
||||
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "碰觸自由目標"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "若啟用, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "若停用 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
||||
#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
@@ -4497,66 +4691,31 @@ msgstr "cURL 逾時"
|
||||
#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
|
||||
#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "否!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
||||
#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "生成一般地圖"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "若停用 "
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "公共伺服器清單"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "若啟用, "
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "不,絕對不是!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "碰觸自由目標"
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
|
||||
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
||||
#~ "completely.\n"
|
||||
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
||||
#~ "water surface doesn't work with this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
|
||||
#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
|
||||
#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
|
||||
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
|
||||
#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
|
||||
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
|
||||
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
|
||||
#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
|
||||
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
|
||||
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user