Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 85.5% (1210 of 1415 strings)
pull/56/head
Balázs Kovács 2022-01-25 11:33:07 +00:00 committed by sfan5
parent 8c486aaeae
commit 76d7816749
1 changed files with 200 additions and 127 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n" "minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "" msgstr "Kimenő üzenetek sorának törlése"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command." msgid "Empty command."
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Érvénytelen parancs: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: " msgid "Issued command: "
msgstr "" msgstr "Kiadott parancs: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players" msgid "List online players"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Online játékosok: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty." msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "" msgstr "A kiemenő üzenetek sora jelenleg üres."
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server." msgid "This command is disabled by server."
msgstr "" msgstr "Ezt a parancsot a szerver letiltotta."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -64,32 +64,35 @@ msgstr "Elérhető parancsok:"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: " msgid "Available commands: "
msgstr "elérhető parancsok: " msgstr "Elérhető parancsok: "
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: " msgid "Command not available: "
msgstr "" msgstr "A parancs nem elérhető: "
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands" msgid "Get help for commands"
msgstr "" msgstr "Segítség kérése a parancsokhoz"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "" msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr "" msgstr ""
"További információkhoz adja ki a '.help <cmd>' parancsot, vagy az összes "
"kilistázásához a '.help all' parancsot."
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]" msgid "[all | <cmd>]"
msgstr "" msgstr "[all | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OKÉ" msgstr "OKÉ"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "" msgstr "<egy sem elérhető>"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies" msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:" msgstr "Nincsenek (választható) függőségek"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided." msgid "No game description provided."
@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies" msgid "No hard dependencies"
msgstr "Nincsenek komolyabb függőségek." msgstr "Nincsenek kötelező függőségek"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided." msgid "No modpack description provided."
@ -294,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "hiányzó függőségek telepitése" msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum" msgstr "Telepítés: nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Névjegy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors" msgid "Active Contributors"
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Kedvencek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
msgstr "" msgstr "Inkompatibilis szerverek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game" msgid "Join Game"
@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Nyilvános szerverek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Frissítés"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description" msgid "Server Description"
@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "Dinamikus árnyékok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: " msgid "Dynamic shadows: "
msgstr "" msgstr "Dinamikus árnyékok: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves" msgid "Fancy Leaves"
@ -1027,15 +1029,15 @@ msgstr "Szép levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Magas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Alacsony"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Közepes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap" msgid "Mipmap"
@ -1123,11 +1125,11 @@ msgstr "Trilineáris szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High" msgid "Ultra High"
msgstr "" msgstr "Nagyon magas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "" msgstr "Nagyon alacsony"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Hiba történt:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "" msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1262,19 +1264,19 @@ msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden" msgid "Block bounds hidden"
msgstr "" msgstr "Blokkhatárok elrejtve"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks" msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "" msgstr "Blokkhatárok mutatása minden blokk esetén"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "" msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "" msgstr "Blokkhatárok mutatása a közeli blokkok esetén"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
@ -1287,6 +1289,7 @@ msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr "" msgstr ""
"Blokkhatárok mutatása nem lehetséges ('basic_debug' jogosultság szükséges)"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -1301,9 +1304,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmszerű mód engedélyezve" msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"
msgstr "Kliens modolás" msgstr "Kliens lecsatlakozott"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled" msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason" msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "" msgstr "Kapcsolat megszakadt ismeretlen okból"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Continue" msgid "Continue"
@ -1346,6 +1348,7 @@ msgstr ""
"- %s: mozgás jobbra\n" "- %s: mozgás jobbra\n"
"- %s: ugrás/mászás\n" "- %s: ugrás/mászás\n"
"- %s: ásás/ütés\n" "- %s: ásás/ütés\n"
"- %s: letevés/használat\n"
"- %s: lopakodás/lefelé mászás\n" "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
"- %s: tárgy eldobása\n" "- %s: tárgy eldobása\n"
"- %s: eszköztár\n" "- %s: eszköztár\n"
@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "" msgstr "Cím feloldása sikertelen: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
@ -1565,17 +1568,17 @@ msgstr "Hang visszahangosítva"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s." msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "" msgstr "A szerveren valószínűleg a %s másik verziója fut."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Nem lehet csatlakozni a %s-hoz mivel az IPv6 nincs engedélyezve"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Nem lehet figyelni a %s-t mert az IPv6 nincs engedélyezve"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1912,13 +1915,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimap textúra módban" msgstr "Minimap textúra módban"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
msgstr "$1 letöltése nem sikerült" msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage" msgid "Opening webpage"
msgstr "" msgstr "Weblap megnyitása"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
@ -1937,12 +1939,12 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort." "creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr "" msgstr ""
"Te most először csatlakozol a(z) %$ szerverre, \"%$\" névvel.\n" "Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n"
"Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a " "Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a "
"szerveren.\n" "szerveren.\n"
"Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd " "Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és "
"Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés " "Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a "
"gombra a megszakításhoz." "\"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr "Automatikus ugrás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1" msgid "Aux1"
msgstr "" msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward" msgid "Backward"
@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "Hátra"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds" msgid "Block bounds"
msgstr "" msgstr "Blokkhatárok"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera" msgid "Change camera"
@ -2170,6 +2172,17 @@ msgid ""
"situations.\n" "situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr "" msgstr ""
"A fraktál (X,Y,Z) relatív pozíciója a világ közepéhez képest, egységekben "
"mérve.\n"
"Használható arra, hogy egy kívánt pontot a (0, 0)-ra tegyünk, hogy "
"megfelelő\n"
"játékoskezdőpontot készítsünk, vagy hogy \"rázoomoljunk\" egy kívánt pontra\n"
"az egység növelése által.\n"
"Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n"
"az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n"
"lehet, hogy meg kell változtatni.\n"
"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az "
"egységgel."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2181,6 +2194,13 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr "" msgstr ""
"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n"
"A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n"
"Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n"
"nem kell elférnie a világban.\n"
"Növelje meg, hogy \"rázoomoljon\" a fraktál részleteire.\n"
"Az alapérték egy függőlegesen összenyomott alakot ad, amely\n"
"szigetekhez alkalmas. Ha a 3 szám egyenlő, a nyers alakot kapjuk."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@ -2205,7 +2225,7 @@ msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "" msgstr "2D zaj, amely a lépcsős hegységek méretét/előrordulását szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
@ -2222,7 +2242,7 @@ msgstr "3D mód"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength" msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "" msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns." msgid "3D noise defining giant caverns."
@ -2243,6 +2263,10 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0." "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr "" msgstr ""
"A lebegő földek szerkezetét meghatározó 3D zaj.\n"
"Ha az alapértékekekt megváltoztatják, a zajszintet is át kell állítani\n"
"(0,7 alapbeállításban), mivel a lebegő földeket vékonyítása akkor a\n"
"leghatékonyabb, ha ez az érték körülbelül -2,0 és 2,0 közötti."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2281,6 +2305,7 @@ msgstr ""
"- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n" "- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n"
"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n" "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n" "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
"- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n" "- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát." "Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
@ -2361,9 +2386,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "" msgstr ""
"Az észlelt képsűrűség kiigazítása a felhasználói felület elemeinek "
"méretezéséhez."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@ -2371,6 +2398,13 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer." "to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n"
"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is."
"\n"
"Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n"
"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a "
"biztonság\n"
"kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -2384,6 +2418,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light." "light, it has very little effect on natural night light."
msgstr "" msgstr ""
"Módosítja a fénygörbét gamma korrekció hozzáadásával.\n"
"Magasabb értékek esetén a közepes és alacsony fényszintek világosabbak.\n"
"Az 1,0-ás érték a fénygörbét érintetlenül hagyja.\n"
"Csak a nappali és a mesterséges fényt befolyásolja jelentősen,\n"
"a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast" msgid "Always fly and fast"
@ -2456,12 +2495,14 @@ msgid ""
"Stated in mapblocks (16 nodes)." "Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr "" msgstr ""
"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik " "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik "
"blokkokat küldje a klienseknek.\n" "blokkokat\n"
"küldje a klienseknek.\n"
"Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható " "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
"megjelenítési hibák árán.\n" "megjelenítési\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a " "hibák árán. (Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg,\n"
"felszínen lévők sem.)\n" "néha a felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n" "Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n"
"optimalizáció.\n"
"A távolság blokkokban értendő (16 node)." "A távolság blokkokban értendő (16 node)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2571,6 +2612,12 @@ msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr "" msgstr ""
"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és "
"0,25 között.\n"
"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul hagyhatja."
"\n"
"Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
"0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing" msgid "Camera smoothing"
@ -2633,6 +2680,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n" "Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr "" msgstr ""
"A fénygörbe közepének erősítési tartománya.\n"
"Ahol 0,0 a minimális fényszint, 1,0 a maximális fényszint."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2640,7 +2689,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek küszöbe" msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands" msgid "Chat commands"
msgstr "Parancsok" msgstr "Parancsok"
@ -2677,9 +2725,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Csevegés váltása gomb" msgstr "Csevegés váltása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks" msgid "Chat weblinks"
msgstr "Csevegés megjelenítése" msgstr "Internetes linkek a csevegésben"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
@ -2702,6 +2749,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"Kattintható internetes hivatkozások (középső egérkattintás vagy Ctrl+bal "
"klikk) engedélyezve az elküldött chatüzenetekben."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -2721,7 +2770,7 @@ msgstr "Kliens modolási korlátozások"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction" msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "" msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
@ -2761,6 +2810,14 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr "" msgstr ""
"A tartalomtárban elrejtendő jelölők vesszővel tagolt listája.\n"
"\"nonfree\" használatával elrejthetők azok a csomagok, amelyek nem tartoznak "
"a\n"
"\"szabad szoftverek kategóriájába a Free Software Foundation meghatározása "
"szerint.\n"
"Megadhatja továbbá a tartalom besorolásait is.\n"
"Ezek a jelölők függetlenek a Minetest verziótól, ezért nézze meg\n"
"a teljes listát itt: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2792,6 +2849,10 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"A tömörítés foka a térképblokkok lemezre mentéséhez.\n"
"-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
"0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
"9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2800,6 +2861,10 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Tömörítés foka a térképblokkok kliensnek küldéséhez.\n"
"-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
"0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
"9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
@ -2831,7 +2896,7 @@ msgstr "ContentDB zászló feketelista"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "" msgstr "ContentDB egyidejű letöltések maximális száma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL" msgid "ContentDB URL"
@ -2861,7 +2926,8 @@ msgid ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n" "Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik " "Példák:\n"
"72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad." "változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2900,13 +2966,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Célkereszt átlátszóság" msgstr "Célkereszt átlátszóság"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair." "This also applies to the object crosshair."
msgstr "" msgstr ""
"Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n" "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n"
"Az objektum célkereszt színét is meghatározza" "Az objektum célkereszt színét is meghatározza."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color" msgid "Crosshair color"
@ -2981,7 +3046,6 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum" msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size" msgid "Default stack size"
msgstr "Alapértelmezett kötegméret" msgstr "Alapértelmezett kötegméret"
@ -2991,6 +3055,9 @@ msgid ""
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources." "but also uses more resources."
msgstr "" msgstr ""
"Árnyékszűrők minőségének beállítása.\n"
"Lágy árnyék effektus szimulálása PCF vagy Poisson disk eljárással,\n"
"de egyéb erőforrásokat is használ."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3117,7 +3184,7 @@ msgstr "Üres jelszavak tiltása"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor" msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "" msgstr "Képsűrűség méretezési faktor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3173,12 +3240,18 @@ msgid ""
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering." "filtering."
msgstr "" msgstr ""
"Poisson disk szűrés engedélyezése.\n"
"Igazra állítás esetén Poisson disk eljárással képez lágy árnyékokat. "
"Különben a PCF szűrőt használja."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Enable colored shadows.\n" "Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr "" msgstr ""
"Színes árnyékok engedélyezése.\n"
"Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. "
"Erőforrásigényes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window" msgid "Enable console window"
@ -3215,13 +3288,13 @@ msgid "Enable register confirmation"
msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n" "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically." "If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n" "Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik "
"Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." "egy szerverhez.\n"
"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3271,7 +3344,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n" "Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
"Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla " "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
"fejmozgás van" "fejmozgás van."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3290,15 +3363,18 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr "" msgstr ""
"Engedélyezi Hable 'Uncharted 2' színtónusleképezését.\n"
"A fotófilmek színgörbéjét szimulálja és utánozza a nagy dinamikatartományú\n"
"képi megjelenést. A közepző színtartomány kontrasztját kissé\n"
"erősíti, a világosabb és sötétebb részeket fokozatosan tömöríti."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items." msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése." msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Engedélyezi az elforgatott hálók gyorsítótárazását." msgstr "Az elforgatott hálók irányának gyorsítótárazásának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap." msgid "Enables minimap."
@ -3312,7 +3388,8 @@ msgid ""
"Changing this setting requires a restart." "Changing this setting requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Engedélyezi a hangrendszert.\n" "Engedélyezi a hangrendszert.\n"
"Ha ki van kapcsolva teljesen kikapcsol minden hangot és a játék hangvezérlői " "Ha ki van kapcsolva, teljesen kikapcsol minden hangot és a játék "
"hangvezérlői\n"
"nem fognak működni.\n" "nem fognak működni.\n"
"Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli." "Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
@ -3333,6 +3410,13 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"A lebegő földek vékonyításának kitevője. A vékonyítás módján változtat.\n"
"Érték = 1,0 egyeneletes, lineáris vékonyítás.\n"
"Értékek > 1,0 az alapértelmezett különálló lebegő földekhez illő könnyed\n"
"vékonyítás.\n"
"Értékek < 1,0 (például 0,25) határozottab felszínt képez laposabb "
"alföldekkel,\n"
"egybefüggű lebegő föld réteghez használható."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused" msgid "FPS when unfocused or paused"
@ -3553,16 +3637,14 @@ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "" msgstr ""
"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 " "Játékon belüli kezelőpanelek hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
"között)." "között)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)." msgstr "Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
@ -3638,16 +3720,16 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Globális visszatérések" msgstr "Globális visszatérések"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Global map generation attributes.\n" "Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr "" msgstr ""
"Globális térképgenerálási jellemzők.\n" "Globális térképgenerálási jellemzők.\n"
"A v6 térképgenerátorban a 'decorations' zászló szabályozza az összes\n" "A Mapgen v6 térképgenerátorban a 'decorations' jelző szabályozza az összes "
"dekorációt, kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál " "dekorációt,\n"
"pedig az összeset." "kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál pedig az "
"összeset."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3720,10 +3802,11 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Hőzaj" msgstr "Hőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "A kezdeti ablak magassága." msgstr ""
"A kezdeti ablak magassága. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe "
"vételre."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise" msgid "Height noise"
@ -3775,7 +3858,7 @@ msgid ""
"in nodes per second per second." "in nodes per second per second."
msgstr "" msgstr ""
"Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n" "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
"node/másodpercben/másodpercben." "node/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4005,8 +4088,9 @@ msgid ""
"and\n" "and\n"
"descending." "descending."
msgstr "" msgstr ""
"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás" "Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás\" "
"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor." "(sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
"vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4115,9 +4199,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration." msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor." msgstr "Csevegésparancsok behangolása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4206,9 +4289,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz" msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone" msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Joystick holtzóna" msgstr "Joystick holttér"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity" msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -5136,7 +5218,6 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@ -5144,7 +5225,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " "A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
"pozíciótól kezdve.\n" "pozíciótól kezdve.\n"
"Csak a teljesen a határon belül lévő térképdarabkák generálódnak le." "Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák "
"generálódnak le.\n"
"Az érték világonként külön tárolódik."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5234,9 +5317,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Térkép mappája" msgstr "Térkép mappája"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "A Kárpát térképgenerátor sajátos tulajdonságai." msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5311,9 +5393,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Térkép mentésének időköze" msgstr "Térkép mentésének időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames" msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Térkép frissítési idő" msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit" msgid "Mapblock limit"
@ -5324,9 +5405,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés" msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Térképblokk hálógenerátor gyorsítótár mérete MB-ban" msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout" msgid "Mapblock unload timeout"
@ -5429,9 +5509,8 @@ msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum forceloaded blocks" msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "A maximálisan terhelt blokkok" msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width" msgid "Maximum hotbar width"
@ -5510,7 +5589,7 @@ msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma." msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@ -5597,10 +5676,9 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Kistérkép letapogatási magasság" msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "" msgstr ""
"Nagy barlangok térképblokkonként való véletlenszerű számának minimum " "Az egy térképblokkra véletlenszerűen jutó nagy barlangok számának minimális "
"korlátja." "korlátja."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5620,9 +5698,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Mod csatornák" msgstr "Mod csatornák"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "A hudbar elemméretét módosítja" msgstr "A HUD elemméretét módosítja."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path" msgid "Monospace font path"
@ -5986,7 +6063,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n" "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
"Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az " "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
"üzeneteikben." "üzeneteikben"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@ -6279,12 +6356,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled." "Requires shaders to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Az igazra állítása engedélyezi az árnyáktérképezést.\n" "Állítsa igazra az árnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6329,8 +6405,9 @@ msgid ""
"cards.\n" "cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend." "This only works with the OpenGL video backend."
msgstr "" msgstr ""
"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a " "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a "
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n" "teljesítményt\n"
"néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek." "Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6382,9 +6459,8 @@ msgstr ""
"A változtatás után a játék újraindítása szükséges." "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default" msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Névcímke hátterek megjelenítése alapértelmezetten" msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message" msgid "Shutdown message"
@ -6466,7 +6542,7 @@ msgstr "Lopakodás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben" msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius" msgid "Soft shadow radius"
@ -6515,9 +6591,8 @@ msgid "Steepness noise"
msgstr "Meredekség zaj" msgstr "Meredekség zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise" msgid "Step mountain size noise"
msgstr "Terep magasság" msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise" msgid "Step mountain spread noise"
@ -6628,9 +6703,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Az URL a tartalomtárhoz" msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick" msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "A joystick holtzónája" msgstr "A joystick holttere"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6730,15 +6804,15 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n" "The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination." "when holding down a joystick button combination."
msgstr "" msgstr ""
"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a joystick gomb " "Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n"
"nyomva tartásakor." "a joystick gombok nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button." "the place button."
msgstr "" msgstr ""
"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb " "Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n"
"nyomva tartásakor." "nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -7062,9 +7136,8 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Hullámzó növények" msgstr "Hullámzó növények"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color" msgid "Weblink color"
msgstr "Kijelölő doboz színe" msgstr "Internetes hivatkozások színe"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""