Fix i18n of some strings.
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -18,35 +18,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2846
|
||||
#: src/client.cpp:2877
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:912
|
||||
#: src/game.cpp:959
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:972
|
||||
#: src/game.cpp:1019
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:988
|
||||
#: src/game.cpp:1035
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1003
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1079
|
||||
#: src/game.cpp:1126
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3348
|
||||
#: src/game.cpp:1223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1230
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1237
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3418
|
||||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||||
msgstr "Apagando cosas..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
|
||||
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
@@ -54,56 +67,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Consulta debug.txt para obtener más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
|
||||
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
|
||||
msgid "Enable All"
|
||||
msgstr "Activar todos"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
|
||||
msgid "Disable All"
|
||||
msgstr "Desactivar todos"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
|
||||
msgid "depends on:"
|
||||
msgstr "Dependencias:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr "es requerido por:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr "Configuración guardada. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
|
||||
|
||||
@@ -115,15 +112,15 @@ msgstr "Sí"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:125
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr "Nombre del mundo"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:145
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "Juego"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:169
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
@@ -135,13 +132,13 @@ msgstr "Has muerto."
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Revivir"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
|
||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
@@ -415,23 +412,23 @@ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr "Contraseña anterior"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:126
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:143
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:161
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:170
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
||||
|
||||
@@ -481,11 +478,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: conversar\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "Volúmen del Sonido: "
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
@@ -785,24 +782,24 @@ msgstr "Zoom"
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú Principal"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2035
|
||||
#: src/main.cpp:2040
|
||||
msgid "Failed to initialize world"
|
||||
msgstr "Fallo al iniciar el mundo"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2048
|
||||
#: src/main.cpp:2053
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2056
|
||||
#: src/main.cpp:2061
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2070
|
||||
#: src/main.cpp:2075
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2111
|
||||
#: src/main.cpp:2116
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
|
||||
@@ -830,3 +827,17 @@ msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
#~ "- I: Inventario \n"
|
||||
#~ "- ESC: Este Menu\n"
|
||||
#~ "- T: Conversar\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
#~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
|
||||
#~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user