Update translations

This commit is contained in:
updatepo.sh
2022-01-25 23:19:13 +01:00
committed by sfan5
parent 0d0786e414
commit 48e508052a
58 changed files with 7953 additions and 7119 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Mikitko <rudzik8@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -1215,14 +1215,6 @@ msgstr ""
msgid "- Address: "
msgstr "- Адрес: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Режим творчества: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Урон: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Режим: "
@@ -1579,7 +1571,7 @@ msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Установлена видимость %dм"
@@ -1929,7 +1921,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Регистрация и подключение"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@@ -3393,6 +3385,12 @@ msgstr ""
"настройки звука не будут работать.\n"
"Изменение этого параметра требует перезапуска."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
@@ -3594,11 +3592,17 @@ msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3609,6 +3613,17 @@ msgstr ""
"Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n"
"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -3672,10 +3687,6 @@ msgstr "Тип фрактала"
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Шрифты FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -5771,6 +5782,11 @@ msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Размер моноширинного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Размер моноширинного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Шум высоты гор"
@@ -5952,10 +5968,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Необязательное переопределение цвета ссылки в чате."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@@ -5988,10 +6003,9 @@ msgstr ""
"Путь к директории с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
@@ -6001,10 +6015,9 @@ msgstr ""
"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Путь к моноширинному шрифту.\n"
@@ -7136,6 +7149,10 @@ msgstr "Задержка подсказки"
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Порог сенсорного экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Шум деревьев"
@@ -7482,16 +7499,6 @@ msgstr ""
"для автомасштабирования текстур с выравниванием по миру\n"
"автомасштабирования текстуры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
"сборке.\n"
"Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7667,6 +7674,12 @@ msgstr "Интерактивный таймаут cURL"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Режим творчества: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Урон: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
@@ -7848,6 +7861,9 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
#~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
#~ msgid "FreeType fonts"
#~ msgstr "Шрифты FreeType"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
@@ -8037,6 +8053,15 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Волны на воде"
#~ msgid ""
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
#~ "in.\n"
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
#~ "при сборке.\n"
#~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."