2019-08-15 20:12:59 -05:00

650 lines
18 KiB
Plaintext

# Spanish translation for Enhanced Builtin Commands.
# Copyright (C) 2019 Panquesito7 and contributors.
# This file is distributed under under the same license as the Enhanced Builtin Commands package.
# Panquesito7, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enhanced Builtin Commands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 8:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: functions.lua
msgid "Your privileges are insufficient."
msgstr "Tus privilegios son insuficientes."
#: functions.lua
msgid "Player @1 does not exist."
msgstr "El jugador @1 no existe."
#: functions.lua
msgid "Unknown privilege: @1\n"
msgstr "Privilegio desconocido: @1\n"
#: functions.lua
msgid "@1 granted you privileges: @2"
msgstr "@1 te otorgó privilegios: @2"
#: functions.lua
msgid "Privileges of @1: @2"
msgstr "Privilegios de @1: @2"
#: functions.lua
msgid "Finished emerging %d blocks in %.2fms."
msgstr "Bloques emergentes %d terminados en %.2fms."
#: functions.lua
msgid "emergeblocks update: %d/%d blocks emerged (%.1f%%)"
msgstr "Actualización de bloques emergentes: %d/%d bloques emergidos (%.1f%%)."
#: functions.lua
msgid "Cannot give an empty item"
msgstr "No se puede dar un artículo vacío."
#: functions.lua
msgid "Cannot give an unknown item"
msgstr "No se puede dar un objeto desconocido."
#: functions.lua
msgid "Giving 'ignore' is not allowed"
msgstr "No se puede dar el artículo 'ignore': denegado."
#: functions.lua
msgid "@1 is not a known player"
msgstr "@1 no es un jugador conocido."
#: functions.lua
msgid "could not be "
msgstr "no pudo ser "
#: functions.lua
msgid "partially "
msgstr "parcialmente "
#: functions.lua
msgid "%q %sadded to inventory."
msgstr "%q %sha sido añadido a tu inventario."
#: functions.lua
msgid "%q %sadded to %s's inventory."
msgstr "%q %sha sido añadido al inventario de %s's."
#: init.lua
msgid "Show the name of the server owner"
msgstr "Muestra el nombre del administrador del servidor."
#: init.lua
msgid "<playername>"
msgstr "<jugador>"
#: init.lua
msgid "The administrator of this server is @1."
msgstr "El nombre del administrador de este servidor es @1."
#: init.lua
msgid "There's no administrator named in the config file."
msgstr "No hay administrador nombrado en el archivo de la configuración."
#: init.lua
msgid "Sent to @1."
msgstr "Ha sido mandado a @1."
#: init.lua
msgid "You don't have permission to run this command (missing privilege: server)."
msgstr "No tienes permiso para correr este comando (privilegios faltantes: server)."
#: init.lua
msgid "List mods installed on the server."
msgstr "Muestra los mods instalados en el servidor."
#: init.lua
msgid "Destroy item in hand"
msgstr "Destruir el artículo en la mano."
#: init.lua
msgid "Unable to pulverize, no player."
msgstr "Incapaz de destruir, jugador no disponible."
#: init.lua
msgid "An item was pulverized."
msgstr "El artículo ha sido destruido."
#: init.lua
msgid "Unable to pulverize, no item in @1's hand."
msgstr "Incapaz de destruir, artículo no disponbile en la mano de @1."
#: init.lua
msgid "An item was pulverized by @1."
msgstr "El artículo ha sido destruido por @1."
#: init.lua
msgid "Show server status"
msgstr "Muestra el estado del servidor."
#: init.lua
msgid "This command was disabled by a mod or game"
msgstr "Este comando fue deshabilitado por un mod o por un juego."
#: init.lua
msgid "Show day count since world creation"
msgstr "Muestra el recuento de días desde la creación del mundo."
#: init.lua
msgid "Current day is @1"
msgstr "El día actual es el día @1."
#: init.lua
msgid "<action>"
msgstr "<acción>"
#: init.lua
msgid "Show chat action (e.g., '/me orders a pizza' displays '<player name> orders a pizza')"
msgstr "Mostrar acción de chat (p.ej., '/me pide una pizza' muestra '<ugador> pide una pizza')."
#: init.lua
msgid "[<name>]"
msgstr "[<nombre>]"
#: init.lua
msgid "Show privileges of yourself"
msgstr "Muestra tus privilegios."
#: init.lua
msgid "Player @1 does not exist."
msgstr "El jugador @1 no existe."
#: init.lua
msgid "Privileges of @1: @2"
msgstr "Privilegios de @1: @2"
#: init.lua
msgid "<privilege>"
msgstr "<privilegio>"
#: init.lua
msgid "Return list of all online players with privilege."
msgstr "Lista de retorno de todos los jugadores en línea con el privilegio especificado."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters (see /help haspriv)"
msgstr "Parámetros invalidos (vea /help haspriv)."
#: init.lua
msgid "Unknown privilege!"
msgstr "¡Privilegio desconocido!"
#: init.lua
msgid "Players online with the '@1' privilege: @2"
msgstr "Jugadores en línea con el privilegio '@1': @2"
#: init.lua
msgid "<name> (<privilege> | all)"
msgstr "<nombre> (privilegio | all)"
#: init.lua
msgid "Give privileges to player"
msgstr "Da los privilegios especificados al jugador especificado."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters (see /help grant)"
msgstr "Parámetros invalidos (vea /help grant)"
#: init.lua
msgid "<privilege> | all"
msgstr "<privilegio> | todo"
#: init.lua
msgid "Grant privileges to yourself"
msgstr "Otorgar privilegios a ti mismo."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters (see /help grantme)"
msgstr "Parámetros invalidos (vea /help grantme)"
#: init.lua
msgid "Remove privileges from player"
msgstr "Revocar los privilegios especificados de un jugador."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters (see /help revoke)"
msgstr "Parámetros invalidos (vea /help revoke)"
#: init.lua
msgid "@1 revoked privileges from you: @2"
msgstr "@1 te revocó estos privilegios: @2"
#: init.lua
msgid "Privileges of @1: @2"
msgstr "Privilegios de @1: @2"
#: init.lua
msgid "<name> <password>"
msgstr "<nombre> <contraseña>"
#: init.lua
msgid "Set player's password"
msgstr "Establecer contraseña de un jugador."
#: init.lua
msgid "Name field required"
msgstr "Campo de nombre requerido."
#: init.lua
msgid "Your password was @1 by @2"
msgstr "Tu contraseña fue @1 por @2."
#: init.lua
msgid "<name>"
msgstr "<nombre>"
#: init.lua
msgid "Set empty password for a player"
msgstr "Establecer contraseña vacía para el jugador."
#: init.lua
msgid "Password of player \"@1\" cleared"
msgstr "Contraseña del jugador \"@1\" borrada."
#: init.lua
msgid "Reload authentication data"
msgstr "Recargar datos de autenticación."
#: init.lua
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: init.lua
msgid "Failed."
msgstr "Ha fallado."
#: init.lua
msgid "Remove a player's data"
msgstr "Borrar datos del jugador."
#: init.lua
msgid "Player \"@1""\" removed."
msgstr "El jugador \"@1""\" ha sido borrado."
#: init.lua
msgid "No such player \"@1""\" to remove."
msgstr "El jugador \"@1""\" no se encuentra."
#: init.lua
msgid "Player \"@1""\" is connected, cannot remove."
msgstr "El jugador \"@1""\" esta conectado, incapaz de borrar."
#: init.lua
msgid "Unhandled remove_player return code @1"
msgstr "Código @1 de retorno no manejado."
#: init.lua
msgid "<X>,<Y>,<Z> | <to_name> | (<name> <X>,<Y>,<Z>) | (<name> <to_name>)"
msgstr "<X>,<Y>,<Z> | <para_nombre> | (<nombre> <X,<Y>,<Z>) | (<nombre> <para_nombre>)"
#: init.lua
msgid "Teleport to position or player"
msgstr "Teletransportarse a una posición o a un jugador."
#: init.lua
msgid "Cannot teleport out of map bounds!"
msgstr "¡No se puede teletransportar afuera del mundo!"
#: init.lua
msgid "Teleporting to @1."
msgstr "Teletransportandose a @1."
#: init.lua
msgid "Teleporting to @1 at @2"
msgstr "Teletransportando a @1 en @2."
#: init.lua
msgid "You don't have permission to teleport other players (missing bring privilege)"
msgstr "No tienes permiso para teletransportar otros jugadores (privilegios faltantes: bring)."
#: init.lua
msgid "Teleporting @1 to @2"
msgstr "Teletransportando @1 a @2."
#: init.lua
msgid "Teleporting @1 to @2 at @3"
msgstr "Teletransportando @1 a @2 en @3."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters ("'@1'") or player not found (see /help teleport)"
msgstr "Parámetros invalidos ("'@1'") o jugador no encontrado (vea /help teleport)."
#: init.lua
msgid "([-n] <name> <value>) | <name>"
msgstr "([-n] <nombre> <valor>) | <nombre>"
#: init.lua
msgid "Set or read server configuration setting"
msgstr "Establecer o leer la configuración del servidor."
#: init.lua
msgid "Failed. Use '/set -n <name> <value>' to create a new setting."
msgstr "Ha fallado. Use '/set -n <nombre <valor>' para crear una nueva opción."
#: init.lua
msgid "<not set>"
msgstr "<sin establecer>"
#: init.lua
msgid "Invalid parameters (see /help set)."
msgstr "Parámetros invalidos (vea /help set)."
#: init.lua
msgid "(here [<radius>]) | (<pos1> <pos2>)"
msgstr "(aquí [<radius>] | <posición1> <posición2>)"
#: init.lua
msgid "Load (or, if nonexistent, generate) map blocks contained in area pos1 to pos2 (<pos1> and <pos2> must be in parentheses)"
msgstr "Cargue (o, si no existe, genere) los bloques de mapa contenidos en la posición de área 1 a la posición 2 (<pos 1> y <pos2> deben estar entre paréntesis)."
#: init.lua
msgid "Started emerge of area ranging from @1 to @2"
msgstr "Ha comenzado a emergir el área de @1 hasta @2"
#: init.lua
msgid "Delete map blocks contained in area pos1 to pos2 (<pos1> and <pos2> must be in parentheses)"
msgstr "Eliminar los bloques de mapa contenidos en la posición de área 1 a la posición 2 (<posición 1> y <posición 2> deben estar entre paréntesis)"
#: init.lua
msgid "Successfully cleared area ranging from @1 to @2"
msgstr "Área despejada con éxito que va de @1 para @2."
#: init.lua
msgid "Failed to clear one or more blocks in area"
msgstr "No se pudo borrar uno o más bloques en el área."
#: init.lua
msgid "Resets lighting in the area between pos1 and pos2 (<pos1> and <pos2> must be in parentheses)"
msgstr "Reinicia la iluminación en el área entre la posición1 y la posición2 (<posición1> y <posición2> deben estar entre paréntesis)."
#: init.lua
msgid "Successfully reset light in the area ranging from @1 to @2"
msgstr "Se reinició con éxito la luz en el área que va de @1 para @2."
#: init.lua
msgid "Failed to load one or more blocks in area"
msgstr "Error al cargar uno o más bloques en el área."
#: init.lua
msgid "<name> <ItemString> [<count> [<wear>]]"
msgstr "<nombre <Cadena de artículo> [<cantidad> [<desgaste>]]"
#: init.lua
msgid "Give item to player"
msgstr "Dar un artículo a el jugador especificado."
#: init.lua
msgid "Name and ItemString required"
msgstr "Nombre y Cadena de artículo requerido."
#: init.lua
msgid "<ItemString> [<count> [<wear>]]"
msgstr "<Cadena de artículo> [<cantidad> [<desgaste>]]"
#: init.lua
msgid "Give item to yourself"
msgstr "Dar un artículo a ti mismo."
#: init.lua
msgid "ItemString required"
msgstr "Cadena de artículo requerida."
#: init.lua
msgid "<EntityName> [<X>,<Y>,<Z>]"
msgstr "<Nombre de la entidad> [<X>,<Y>,<Z>]"
#: init.lua
msgid "Spawn entity at given (or your) position"
msgstr "Entidad de generación en la posición dada (o la tuya)."
#: init.lua
msgid "EntityName required"
msgstr "Nombre de entidad requerida."
#: init.lua
msgid "Unable to spawn entity, player is nil"
msgstr "Incapaz de generar entidad, jugador no inicializado."
#: init.lua
msgid "Cannot spawn an unknown entity"
msgstr "No se puede generar una entidad desconocida."
#: init.lua
msgid "@1 spawned."
msgstr "@1 generado."
#: init.lua
msgid "[<range>] [<seconds>] [<limit>]"
msgstr "[<rango>] [<segundos>] [<límite>]"
#: init.lua
msgid "Check who last touched a node or a node near it within the time specified by <seconds>. Default: range = 0, seconds = 86400 = 24h, limit = 5"
msgstr "Verifique quién tocó por última vez un nodo o un nodo cercano dentro del tiempo especificado por <segundos>. Por defecto: rango = 0, segundos = 86400 = 24h, límite = 5"
#: init.lua
msgid "Rollback functions are disabled."
msgstr "Las funciones de retroceder están deshabilitadas."
#: init.lua
msgid "That limit is too high!"
msgstr "¡Ese límite es demasiado alto!"
#: init.lua
msgid "Checking @1..."
msgstr "Checando @1..."
#: init.lua
msgid "Nobody has touched the specified location in @1 seconds"
msgstr "Nadie ha tocado la ubicación especificada en @1 segundos."
#: init.lua
msgid "%s %s %s -> %s %d seconds ago."
msgstr "%s %s %s -> %s hace %d segundos."
#: init.lua
msgid "Punch a node (range=@1, seconds=@2s, limit=@3)"
msgstr "Golpear un nodo (rango=@1, segundos=@2, limite=@3)."
#: init.lua
msgid "(<name> [<seconds>]) | (:<actor> [<seconds>])"
msgstr "(<nombre> [<segundos>]) | (:<actor> [<seconds>])"
#: init.lua
msgid "Revert actions of a player. Default for <seconds> is 60"
msgstr "Revertir las acciones de un jugador. El valor predeterminado para <segundos> es 60."
#: init.lua
msgid "Invalid parameters. See /help rollback and /help rollback_check."
msgstr "Parámetros invalidos. Vea /help rollback y /help rollback_check."
#: init.lua
msgid "Reverting actions of @1 since @2 seconds."
msgstr ""
#: init.lua
msgid "(log is too long to show)\n"
msgstr "(el registro es demasiado largo para mostrar)"
#: init.lua
msgid "Reverting actions @1"
msgstr "Revirtiendo acciones @1."
#: init.lua
msgid "succeeded."
msgstr "¡éxito!"
#: init.lua
msgid "FAILED."
msgstr "HA FALLADO."
#: init.lua
msgid "[<delay_in_seconds> | -1] [reconnect] [<message>]"
msgstr "[<retraso_en_segundos | -1] [reconectarse] [<mensaje>]"
#: init.lua
msgid "Shutdown server (-1 cancels a delayed shutdown)"
msgstr "Apagar el servidor (-1 cancela el apagado retrasado)."
#: init.lua
msgid "[<name> | <IP_address>]"
msgstr "[<nombre> | <IP>]"
#: init.lua
msgid "Ban player or show ban list"
msgstr "Prohibir jugador o mostrar lista de prohibición."
#: init.lua
msgid "The ban list is empty."
msgstr "La lista de prohibición está vacía."
#: init.lua
msgid "Ban list: @1"
msgstr "Lista de prohibición: @1"
#: init.lua
msgid "No such player."
msgstr "No hay tal jugador."
#: init.lua
msgid "Failed to ban player."
msgstr "No se pudo prohibir el jugador."
#: init.lua
msgid "Banned @1."
msgstr "El jugador @1 ha sido prohibido."
#: init.lua
msgid "Remove player ban"
msgstr "Eliminar la prohibición del jugador especificado."
#: init.lua
msgid "Failed to unban player/IP."
msgstr "No se pudo eliminar la prohibición del jugador especificado."
#: init.lua
msgid "Unbanned @1."
msgstr "El jugador @1 ha sido eliminado de la listo de prohibición."
#: init.lua
msgid "<name> [<reason>]"
msgstr "<nombre> [<razón>]"
#: init.lua
msgid "Kick a player"
msgstr "Sacar a un jugador."
#: init.lua
msgid "Failed to kick player @1."
msgstr "No se pudo sacar al jugador @1."
#: init.lua
msgid "Kicked @1."
msgstr "El jugador @1 ha sido sacado del servidor."
#: init.lua
msgid "[full | quick]"
msgstr "[completo | rápido]"
#: init.lua
msgid "Clear all objects in world"
msgstr "Quitar todos los objetos en el mundo."
#: init.lua
msgid "Invalid usage, see /help clearobjects."
msgstr "Uso no valido, vea /help clearobjects."
#: init.lua
msgid "Clearing all objects. This may take long. You may experience a timeout (by @1)."
msgstr "Eliminando todos los objetos. Esto puede llevar (mucho) tiempo. Puede experimentar un tiempo de espera."
#: init.lua
msgid "*** Cleared all objects."
msgstr "*** Todos los objetos han sido eliminados."
#: init.lua
msgid "<name> <message>"
msgstr "<nombre> <mensaje>"
#: init.lua
msgid "Send a private message."
msgstr "Mandar un mensaje privado a un jugador."
#: init.lua
msgid "Invalid usage, see /help msg."
msgstr "Uso no valido, vea /help msg."
#: init.lua
msgid "The player @1 is not online."
msgstr "El jugador @1 no esta en línea."
#: init.lua
msgid "Message sent."
msgstr "El mensaje ha sido mandado correctamente."
#: init.lua
msgid "Get the last login time of a player or yourself."
msgstr "Obtenga el último tiempo de inicio de sesión de un jugador o de usted mismo."
#: init.lua
msgid "Last login time was @1"
msgstr "El último tiempo de inicio de sesión fue @1"
#: init.lua
msgid "Last login time is unknown."
msgstr "El último timepo de inicio de sesión no se sabe."
#: init.lua
msgid "Clear the inventory of yourself or another player."
msgstr "Borrar el inventario de ti mismo o de otro jugador."
#: init.lua
msgid "You don't have permission to clear another player's inventory (missing privilege: server)"
msgstr "No tienes permiso para borrar el inventario de otros jugadores (privilegios faltantes: server)"
#: init.lua
msgid "@1 cleared your inventory."
msgstr "@1 borro tu inventario."
#: init.lua
msgid "Cleared @1's inventory."
msgstr "El inventario de @1 ha sido borrado."
#: init.lua
msgid "Player must be online to clear inventory!"
msgstr "¡El jugador debe de estar en línea para poder borrar el inventario"
#: init.lua
msgid "Players can't be killed, damage has been disabled."
msgstr "Los jugadores no se pueden destruir, el daño ha sido deshabilitado."
#: init.lua
msgid "Player @1 is not online."
msgstr "El jugador @1 no esta en línea."
#: init.lua
msgid "You are already dead."
msgstr "Ya estas muerto."
#: init.lua
msgid "@1 is already dead."
msgstr "@1 ya esta muerto."
#: init.lua
msgid "@1 has been killed."
msgstr "@1 ha sido destruido."
#: init.lua
msgid "Kill player or yourself."
msgstr "Destruir un jugador o tu mismo destruirte."