1
0
Fork 0

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 26.3% (207 of 787 strings)

-
mutilcraft-mt53
Joan Ciprià Moreno 2015-11-12 22:13:34 +01:00 committed by est31
parent ea1af74d31
commit 84b72b1120
1 changed files with 138 additions and 111 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-12 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Joan Ciprià Moreno <joancipria@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joan Ciprià Moreno <joancipria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan " "Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ca/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ca/>\n"
@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "No s'ha creat ningun món o no s'ha seleccionat!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "" msgstr "Jocs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)" msgid "(No description of setting given)"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: " msgid "Possible values are: "
msgstr "" msgstr "Els possibles valors són: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "" msgid ""
@ -449,151 +449,151 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "" msgstr "El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Desactivat"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Activat"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "Navegar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer." msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "" msgstr "Si us plau, introduïu un enter vàlid."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1." msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "" msgstr "El valor ha de ser major que $1."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1." msgid "The value must be lower than $1."
msgstr "" msgstr "El valor ha de ser menor que $1."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number." msgid "Please enter a valid number."
msgstr "" msgstr "Si us plau, introduïu un nombre vàlid."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "" msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Select path" msgid "Select path"
msgstr "" msgstr "Seleccioneu la ruta"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys" msgid "Change keys"
msgstr "" msgstr "Configurar controls"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Editar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default" msgid "Restore Default"
msgstr "" msgstr "Restablir per defecte"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names" msgid "Show technical names"
msgstr "" msgstr "Mostrar els noms tècnics"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Configuració"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer" msgid "Start Singleplayer"
msgstr "" msgstr "Començar Un Jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods" msgid "Config mods"
msgstr "" msgstr "Configurar mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "" msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Jugar"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer" msgid "Singleplayer"
msgstr "" msgstr "Un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Ningun"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:" msgid "Select texture pack:"
msgstr "" msgstr "Selecciona un paquet de textures:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available" msgid "No information available"
msgstr "" msgstr "Sense informació disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks" msgid "Texturepacks"
msgstr "" msgstr "Textures"
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Connection timed out." msgid "Connection timed out."
msgstr "" msgstr "Temps d'espera de la connexió esgotat."
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Loading textures..." msgid "Loading textures..."
msgstr "" msgstr "Carregant textures ..."
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..." msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "" msgstr "Reconstruint ombreig ..."
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..." msgid "Initializing nodes..."
msgstr "" msgstr "Inicialitzant nodes ..."
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes" msgid "Initializing nodes"
msgstr "" msgstr "Inicialitzant nodes"
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Item textures..." msgid "Item textures..."
msgstr "" msgstr "Textures de objectes ..."
#: src/client.cpp #: src/client.cpp
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "" msgstr "Completat!"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "Menú principal"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long." msgid "Player name too long."
msgstr "" msgstr "Nom del jugador massa llarg."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)" msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "" msgstr "Error de connexió (¿temps esgotat?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "" msgstr "Cap món seleccionat i cap adreça facilitada. Res a fer."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "" msgstr "La ruta del món especificat no existeix: "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \"" msgid "Could not find or load game \""
msgstr "" msgstr "No es pot trobar o carregar el joc \""
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
@ -601,19 +601,19 @@ msgstr ""
#: src/fontengine.cpp #: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font" msgid "needs_fallback_font"
msgstr "" msgstr "no"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr "Continuar"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "You died." msgid "You died."
msgstr "" msgstr "Has mort."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
msgstr "" msgstr "Reaparèixer"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "" msgid ""
@ -630,6 +630,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n" " --> place single item to slot\n"
msgstr "" msgstr ""
"Controls predeterminats:\n"
"Amb el menú ocult:\n"
"- Toc simple: botó activar\n"
"- Toc doble: posar / utilitzar\n"
"- Lliscar dit: mirar al voltant\n"
"Amb el menú / inventari visible:\n"
"- Toc doble (fora):\n"
" -> tancar\n"
"- Toc a la pila d'objectes:\n"
" -> moure la pila\n"
"- Toc i arrossegar, toc amb 2 dits:\n"
" -> col·locar només un objecte\n"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "" msgid ""
@ -645,248 +657,263 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n" "- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n" "- T: chat\n"
msgstr "" msgstr ""
"Controls predeterminats:\n"
"- WASD: moure\n"
"- Espai: botar / pujar\n"
"- Maj .: puntetes / baixar\n"
"- Q: deixar anar objecte\n"
"- I: inventari\n"
"- Ratolí: girar / mirar\n"
"- Ratolí esq .: excavar / colpejar\n"
"- Ratolí dre .: col·locar / utilitzar\n"
"- Roda ratolí: triar objecte\n"
"- T: xat\n"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Continuar"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "" msgstr "Canviar contrasenya"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Sound Volume" msgid "Sound Volume"
msgstr "" msgstr "Volum del so"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Change Keys" msgid "Change Keys"
msgstr "" msgstr "Configurar Controls"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu" msgid "Exit to Menu"
msgstr "" msgstr "Eixir al menú"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Exit to OS" msgid "Exit to OS"
msgstr "" msgstr "Eixir al S.O"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Shutting down..." msgid "Shutting down..."
msgstr "" msgstr "Tancant ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Creating server..." msgid "Creating server..."
msgstr "" msgstr "Creant servidor ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
msgstr "" msgstr "Creant client ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Resolving address..." msgid "Resolving address..."
msgstr "" msgstr "Resolent adreça ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..." msgid "Connecting to server..."
msgstr "" msgstr "Connectant al servidor ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Item definitions..." msgid "Item definitions..."
msgstr "" msgstr "Definicions d'objectes ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Node definitions..." msgid "Node definitions..."
msgstr "" msgstr "Definicions dels nodes ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Media..." msgid "Media..."
msgstr "" msgstr "Media ..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "KiB/s" msgid "KiB/s"
msgstr "" msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "MiB/s" msgid "MiB/s"
msgstr "" msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Check debug.txt for details." "Check debug.txt for details."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Comprovi debug.txt per a detalls."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp #: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter " msgid "Enter "
msgstr "" msgstr "Introdueix "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp #: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok" msgid "ok"
msgstr "" msgstr "Acceptar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "" msgstr ""
"Combinacions de tecles. (Si aquest menú espatlla, esborrar coses de "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down" msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "" msgstr "\"Utilitzar\" = Descendir"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "" msgstr "Dos tocs \"botar\" per volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use" msgid "Key already in use"
msgstr "" msgstr "La tecla s'està utilitzant"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key" msgid "press key"
msgstr "" msgstr "Premsa una tecla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "Avant"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward" msgid "Backward"
msgstr "" msgstr "Arrere"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Esquerra"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Dreta"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "" msgstr "Utilitzar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "" msgstr "Botar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak" msgid "Sneak"
msgstr "" msgstr "Discreció"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop" msgid "Drop"
msgstr "" msgstr "Amollar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "" msgstr "Inventari"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "" msgstr "Xat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "" msgstr "Comandament"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "Consola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly" msgid "Toggle fly"
msgstr "" msgstr "Activar volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
msgstr "" msgstr "Activar ràpid"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic" msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "" msgstr "Activar Cinematogràfic"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip" msgid "Toggle noclip"
msgstr "" msgstr "Activar noclip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select" msgid "Range select"
msgstr "" msgstr "Seleccionar distancia"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks" msgid "Print stacks"
msgstr "" msgstr "Imprimir piles"
#: src/guiPasswordChange.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password" msgid "Old Password"
msgstr "" msgstr "Contrasenya vella"
#: src/guiPasswordChange.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "" msgstr "Nova contrasenya"
#: src/guiPasswordChange.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
msgstr "" msgstr "Confirma contrasenya"
#: src/guiPasswordChange.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "" msgstr "Canviar"
#: src/guiPasswordChange.cpp #: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
msgstr "" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
#: src/guiVolumeChange.cpp #: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: " msgid "Sound Volume: "
msgstr "" msgstr "Volum de so: "
#: src/guiVolumeChange.cpp #: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Tancar"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Left Button" msgid "Left Button"
msgstr "" msgstr "Botó esquerre"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button" msgid "Middle Button"
msgstr "" msgstr "Botó del mig"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Right Button" msgid "Right Button"
msgstr "" msgstr "Botó dret"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1" msgid "X Button 1"
msgstr "" msgstr "X Botó 1"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Enrere"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Netejar"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr "Tornar"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "" msgstr "Tabulador"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2" msgid "X Button 2"
msgstr "" msgstr "X Botó 2"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Capital" msgid "Capital"
msgstr "" msgstr "Bloq Maj"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "" msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Kana" msgid "Kana"
@ -894,27 +921,27 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr "Menú"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "" msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "" msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Escape" msgid "Escape"
msgstr "" msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Final" msgid "Final"
msgstr "" msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Junja" msgid "Junja"
@ -1222,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending" msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "" msgstr "Utilitzar la tecla \"utilitzar\" per escalar/descendir"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3578,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager" msgid "Main menu mod manager"
msgstr "" msgstr "Menú principal del gestor de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL" msgid "Modstore download URL"