Translated using Weblate (Czech)
parent
80981f80f3
commit
e023e7228e
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Zrušit"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:118
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Nepovedlo se zkopírovat mod\"$1\" do hry\"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:216
|
||||
msgid "GAMES"
|
||||
msgstr "Hry"
|
||||
msgstr "HRY"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Mody:"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:234
|
||||
msgid "edit game"
|
||||
msgstr "editovat hru"
|
||||
msgstr "upravit hru"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:237
|
||||
msgid "new game"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "nová hra"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:247
|
||||
msgid "EDIT GAME"
|
||||
msgstr "Editovat hru"
|
||||
msgstr "UPRAVIT HRU"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:267
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Odstranit vybraný mod"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:270
|
||||
msgid "<<-- Add mod"
|
||||
msgstr "<-- Přidat mod"
|
||||
msgstr "<<-- Přidat mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:159
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Mody"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:865
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:885
|
||||
msgid "CLIENT"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreativní mód"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:956
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port serveru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:966
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Pěkné stromy"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:969
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hladké osvětlení"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:971
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:978
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "Anizotropní Filtrování"
|
||||
msgstr "Anizotropní filtrování"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:980
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Bilineární filtrování"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:982
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "Trilineární Filtrování"
|
||||
msgstr "Trilineární filtrování"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:985
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
|
@ -283,19 +283,16 @@ msgid "No information available"
|
|||
msgstr "Žádné informace dostupné"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Core Developers"
|
||||
msgstr "Hlavní vývojáři"
|
||||
msgstr "Vývojáři jádra"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "Aktivní Přispívatelé"
|
||||
msgstr "Aktivní přispěvatelé"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "Bývalí Přispívatelé"
|
||||
msgstr "Bývalí přispěvatelé"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:236
|
||||
msgid "MODS"
|
||||
|
@ -388,102 +385,105 @@ msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
|
|||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:615
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:635
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:824
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:828
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:845
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:847
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jistě, že ne!"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:183
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strana $1 z $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:243
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodnocení"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:251
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přeinstalovat"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2915
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textury předmětů..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:939
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávám..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:999
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvářím server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1015
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvářím klienta..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1024
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Překládám adresu..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1121
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojuji se k serveru..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1218
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definice předmětů..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1225
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definice uzlů..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1232
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Média..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3405
|
||||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypínám to..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3435
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pro detaily se podívej do debug.txt."
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zemřel jsi."
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oživení"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
|
||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
|
@ -499,67 +499,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa je již používána."
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stiskni klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzad"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skočit"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plížení"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahodit"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventář"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konzole"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout létání"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat rozmezí"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
|
@ -575,43 +575,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staré heslo"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesla si neodpovídají!"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odejít do Nabídky"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončit hru"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -627,26 +627,37 @@ msgid ""
|
|||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí ovládání:\n"
|
||||
"- WASD: pohyb\n"
|
||||
"- Mezera: skákání/šplhání\n"
|
||||
"- Shift: plížení\n"
|
||||
"- Q: zahodit\n"
|
||||
"- I: inventář\n"
|
||||
"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
|
||||
"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
|
||||
"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
|
||||
"- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlasitost:"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odejít"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levé tlačítko myši"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravé tlačítko myši"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
|
@ -654,19 +665,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátit"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
|
@ -678,35 +689,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převést"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konečný"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
|
@ -714,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
|
@ -722,19 +733,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změna modu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
|
@ -742,15 +753,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mezerník"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Print"
|
||||
|
@ -758,23 +769,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentka"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:232
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
|
@ -782,15 +793,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 0"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
|
@ -798,75 +809,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spát"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 3"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 4"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 5"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 6"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 7"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: *"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: +"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: /"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 8"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerická klávesnice: 9"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levý Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravý Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levý Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Menu"
|
||||
|
@ -874,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravý Control"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Menu"
|
||||
|
@ -882,19 +893,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čárka"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mínus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tečka"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
|
@ -906,7 +917,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Erase OEF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat EOF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
|
@ -922,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1411
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
|
@ -930,20 +941,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/main.cpp:1486
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlavní nabídka"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1662
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1670
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1684
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná specifikace hry."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1729
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue