Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 30.7% (242 of 787 strings) Squashed two translation commits to onestable-0.4
parent
1ba9ed7008
commit
bf889997a8
|
@ -8,27 +8,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Kriaučiūnas <jonukas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 05:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida įvyko Lua scenarijuje, tokiame kaip papildinys:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvyko klaida:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
|
||||
|
@ -37,13 +37,12 @@ msgid "Ok"
|
|||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Jungtis"
|
||||
msgstr "Prisijungti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveris paprašė prisijungti iš naujo:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -51,11 +50,11 @@ msgstr "Įkeliama..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neatitinka protokolo versija. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveris reikalauja naudoti versijos $1 protokolą. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
|
@ -64,6 +63,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pabandykite dar kart įjungti viešą serverių sąrašą ir patikrinkite savo "
|
||||
"interneto ryšį."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
|
@ -100,6 +101,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko įjungti papildinio „$1“, nes jis turi neleistų rašmenų. Tik "
|
||||
"rašmenys [a-z0-9_] yra leidžiami."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
|
@ -136,11 +139,11 @@ msgstr "Sukurti"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsisiųskite sub žaidimą, tokį kaip minetest_game, iš minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsisiųsti vieną iš minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
|
@ -148,20 +151,19 @@ msgstr "Žaidimas"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žemėlapių generavimas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepateiktas joks pasaulio pavadinimas, arba nepasirinktas žaidimas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Sėkla"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dėmesio: Minimalus kūrimo bandymas yra skirtas vystytojams."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "World name"
|
||||
|
@ -169,25 +171,26 @@ msgstr "Pasaulio pavadinimas"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neturite įdiegę sub žaidimų."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „$1“?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papildtvrk: nepavyko ištrinti „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papildtvrk: netinkamas papildinio kelias „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, tikrai ne!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
|
@ -200,7 +203,6 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Priimti"
|
||||
|
||||
|
@ -213,6 +215,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Papildinio diegimas: nepalaikomas failo tipas „$1“, arba sugadintas archyvas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
|
@ -220,23 +224,25 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įdiegti papildinį: failas: „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tikro pavadinimo skirto: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tinkamo aplanko pavadinimo papildinio "
|
||||
"paketui $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užverti parduotuvę"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsiunčiama $1, prašome palaukti..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
|
@ -244,28 +250,27 @@ msgstr "Įdiegti"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puslapis $1 iš $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvertinimas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Pasaulio pavadinimas"
|
||||
msgstr "Trumpas pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sėkmingai įdiegta:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerikiuota"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
|
@ -285,12 +290,11 @@ msgstr "Padėkos"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstesni bendradarbiai"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Core Developers"
|
||||
msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
|
||||
msgstr "Ankstesni pagrindiniai kūrėjai"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
|
@ -325,9 +329,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
|
|||
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "Adresas/Prievadas"
|
||||
msgstr "Adresas / Prievadas :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -338,14 +341,12 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "Jungtis"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Kūrybinė veiksena"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "įjungtas"
|
||||
msgstr "Žalojimas įjungtas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
|
@ -353,22 +354,20 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "Vardas/slaptažodis"
|
||||
msgstr "Vardas / Slaptažodis :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "Viešų serverių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "įjungtas"
|
||||
msgstr "PvP įjungtas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susieti adresą"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
|
@ -376,7 +375,6 @@ msgstr "Konfigūruoti"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "Kūrybinė veiksena"
|
||||
|
||||
|
@ -395,11 +393,11 @@ msgstr "Naujas"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesukurtas ar pasirinktas joks pasaulis!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Public"
|
||||
|
@ -510,19 +508,16 @@ msgid "The value must be lower than $1."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti papildinius"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
msgstr "Pagrindinis"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Žaisti vienam"
|
||||
msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -534,61 +529,60 @@ msgstr "Žaisti vienam"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra pasiekiamos informacijos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joks"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite tekstūros paketą:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstūrų paketai"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigėsi prijungimo laikas."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atlikta!"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicijuojami mazgai"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicijuojami mazgai..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemento tekstūros..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "Įkeliama..."
|
||||
msgstr "Įkeliamos tekstūros..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Ieškoma adreso..."
|
||||
msgstr "Perstatomi šešėliavimai..."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryšio klaida (baigėsi prijungimo laikas?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti ar įkelti žaidimo „"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidingi žaidimo nustatymai."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
|
@ -597,27 +591,29 @@ msgstr "Pagrindinis meniu"
|
|||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepasirinktas joks pasaulis ir nepateiktas joks adresas. Nėra ką daryti."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žaidėjo vardas per ilgas."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateiktas pasaulio kelias neegzistuoja: "
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reikia_atsarginio_šrifto"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Patikrinkite debug.txt dėl papildomos informacijos."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Nustatyti klavišus"
|
||||
|
||||
|
@ -634,12 +630,10 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Kuriamas klientas..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Kuriamas serveris...."
|
||||
|
||||
|
@ -657,6 +651,17 @@ msgid ""
|
|||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numatytas valdymas:\n"
|
||||
"- WASD: judėti\n"
|
||||
"- Tarpas: šokti/lipti\n"
|
||||
"- Lyg2: leistis/eiti žemyn\n"
|
||||
"- Q: išmesti elementą\n"
|
||||
"- I: inventorius\n"
|
||||
"- Pelė: sukti/žiūrėti\n"
|
||||
"- Pelės kairys: kasti/smugiuoti\n"
|
||||
"- Pelės dešinys: padėti/naudoti\n"
|
||||
"- Pelės ratukas: pasirinkti elementą\n"
|
||||
"- T: kalbėtis\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -673,6 +678,18 @@ msgid ""
|
|||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numatytas valdymas:\n"
|
||||
"Nematomi meniu:\n"
|
||||
"- vienas palietimas: mygtukas aktyvuoti\n"
|
||||
"- dvigubas palietimas: padėti/naudoti\n"
|
||||
"- slinkti pirštu: žvalgytis aplink\n"
|
||||
"Meniu/Inventorius matomi:\n"
|
||||
"- dvigubas palietimas (išorėje):\n"
|
||||
" -->uždaryti\n"
|
||||
"- liesti rietuvę, liesti angą:\n"
|
||||
" --> judinti rietuvę\n"
|
||||
"- liesti&tempti, liesti antru pirštu\n"
|
||||
" --> padėti vieną elementą į angą\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
|
@ -684,28 +701,27 @@ msgstr "Išeiti iš žaidimo"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemento apibrėžimai..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medija..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mazgo apibrėžimai..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
msgstr "Vykdyti"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
|
@ -717,11 +733,11 @@ msgstr "Prisikelti"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išjungiama..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garso lygis"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "You died."
|
||||
|
@ -729,15 +745,15 @@ msgstr "Jūs numirėte."
|
|||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvesti"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gerai"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Naudoti“ = kopti žemyn"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
|
@ -753,11 +769,11 @@ msgstr "Komanda"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pultas"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kart paliesti „šokti“, kad įjungti skrydį"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
|
@ -781,7 +797,7 @@ msgstr "Klavišas jau naudojamas"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavišai. (Jei šis meniu sugenda, pašalinkite įrašus iš minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left"
|
||||
|
@ -789,11 +805,11 @@ msgstr "Kairėn"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti rietuves"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalo pasirinkimas"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right"
|
||||
|
@ -801,23 +817,23 @@ msgstr "Dešinėn"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sėlinti"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti kinematografinį"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti greitą"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti skrydį"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti noclip"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Use"
|
||||
|
@ -853,11 +869,11 @@ msgstr "Išeiti"
|
|||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garso lygis: "
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
|
@ -865,15 +881,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sostinė"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
|
@ -881,11 +897,11 @@ msgstr "Kablelis"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valdymas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertuoti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
|
@ -897,15 +913,15 @@ msgstr "Žemyn"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase OEF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištrinti OEF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
|
@ -917,7 +933,7 @@ msgstr "Vykdyti"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galutinis"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -925,7 +941,7 @@ msgstr "Pagalba"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžia"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
|
@ -933,15 +949,15 @@ msgstr "Įterpti"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
|
@ -953,7 +969,7 @@ msgstr "Kairysis Control"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairysis meniu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
|
@ -961,7 +977,7 @@ msgstr "Kairysis Shift"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairieji langai"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
@ -973,15 +989,15 @@ msgstr "Vidurinis mygtukas"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsenos keitimas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
|
@ -989,67 +1005,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav *"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav +"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav /"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 0"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 3"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 4"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 5"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 6"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 7"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 8"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SkaitKlav 9"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OEM valymas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
|
@ -1057,11 +1073,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
|
@ -1069,15 +1085,15 @@ msgstr "Plius"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstesnis"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grįžti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
|
@ -1089,7 +1105,7 @@ msgstr "Dešinysis Control"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinysis meniu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
|
@ -1097,15 +1113,15 @@ msgstr "Dešinysis Shift"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinieji langai"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
@ -1113,11 +1129,11 @@ msgstr "Shift (Lyg2)"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užmigdyti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užlaikymas"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Space"
|
||||
|
@ -1125,7 +1141,7 @@ msgstr "Tarpas"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabuliacija"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up"
|
||||
|
@ -1133,14 +1149,13 @@ msgstr "Aukštyn"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X mygtukas 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X mygtukas 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Pritraukti"
|
||||
|
||||
|
@ -2978,8 +2993,9 @@ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralaksinė okliuzija"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Parallax occlusion"
|
||||
|
@ -3236,9 +3252,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Šešėliai"
|
||||
msgstr "Šešėliavimai"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3646,16 +3662,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Opaque Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Nepermatomas vanduo"
|
||||
#~ msgstr "Nepermatomi lapai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opaque Water"
|
||||
#~ msgstr "Nepermatomas vanduo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
#~ msgstr "Žaisti vienam"
|
||||
#~ msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue