Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings)master
parent
8eeff63fa2
commit
a5b34550eb
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
|
||||
|
@ -94,9 +94,8 @@ msgid "World name"
|
|||
msgstr "Monda nomo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Fonta nombro"
|
||||
msgstr "Fontnombro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
|
@ -233,9 +232,8 @@ msgid "Close store"
|
|||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "Paĝo $1 el $2"
|
||||
msgstr "Paĝo $1 de $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
|
@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Marki nodaĵojn"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksturado:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
|
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Bildigo:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
|
@ -484,23 +482,23 @@ msgstr "Nuligi solludantan mondon"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI skala faktoro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skala faktoro por menuoj "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sentuŝa celo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuŝa sojlo (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protuberancmapado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
|
@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Generi Normalmapojn"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralaksa Okludo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
|
@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Ondantaj plantoj"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Solludanto"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selekti teksturaron:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
|
@ -560,27 +558,27 @@ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksturaroj"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1721
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝargi teksturojn…"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1736
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refaru ombrigilojn…"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1743
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1760
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravalorizi nodaĵojn"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1768
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aĵaj teksturoj…"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:1793
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
|
@ -600,27 +598,27 @@ msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
|
|||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:432
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas. "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:441
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:459
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida ludspecifo."
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daŭrigi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1072
|
||||
msgid "You died."
|
||||
|
@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Vi mortis."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1073
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renaskiĝi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -645,6 +643,18 @@ msgid ""
|
|||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defaŭltaj Klavoj:\n"
|
||||
"Nevidebla menuo :\n"
|
||||
"- unufoja tuŝeto: aktivigi butonon\n"
|
||||
"- dufoja tuŝeto: lokigi/uzi\n"
|
||||
"- ŝova fingro: rigardi\n"
|
||||
"Videbla menuo/inventaro:\n"
|
||||
"- dufoja tuŝeto (ekstere):\n"
|
||||
" -->fermi\n"
|
||||
"- tuŝi stakon, tuŝi inventaran spacon:\n"
|
||||
" --> movi stakon\n"
|
||||
"- tuŝi kaj treni, tuŝeti duan fingron\n"
|
||||
" --> lokigi unun aĵon al inventara spaco\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -674,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1125
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daŭrigi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1129
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
|
@ -682,7 +692,7 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1134
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonintenso"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1136
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
|
@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:2329
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medioj…"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2334
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
|
@ -741,6 +751,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reviziu debug.txt por detaloj."
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
|
@ -753,18 +765,19 @@ msgstr "bone"
|
|||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Uzi\" = malsupreniri"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavo jam uzatas"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
||||
msgid "press key"
|
||||
|
@ -831,17 +844,16 @@ msgid "Toggle Cinematic"
|
|||
msgstr "Baskuli filmreĝimon"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "Baskuli tondadon"
|
||||
msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presi stakojn"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
|
@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
|
|||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:105
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonintenso: "
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:119
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
|
@ -885,7 +897,7 @@ msgstr "Dekstra butono"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-Butono 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -905,12 +917,11 @@ msgstr "Tabo"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-Butono 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr "Fiksiĝema reĝimo"
|
||||
msgstr "Fiksiĝema klavo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Control"
|
||||
|
@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "Stiro"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
@ -934,7 +945,7 @@ msgstr "Majuskligo"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverto"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
|
@ -942,19 +953,19 @@ msgstr "Eskapo"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonverto"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -974,7 +985,7 @@ msgstr "Sekvanto"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Space"
|
||||
|
@ -986,11 +997,11 @@ msgstr "Malsupren"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruli"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presi"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -1006,19 +1017,19 @@ msgstr "Helpo"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmeti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:232
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstra fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
|
@ -1030,7 +1041,7 @@ msgstr "Klavareto 1"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekstra fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
|
@ -1086,19 +1097,19 @@ msgstr "Klavareto 9"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombra Baskulo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruluma Baskulo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstra Majuskligo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekstra Majuskligo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
|
@ -1106,7 +1117,7 @@ msgstr "Maldekstra Stiro"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstra Menuo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
|
@ -1114,47 +1125,47 @@ msgstr "Dekstra Stiro"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Right Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekstra Menuo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komo"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minuso"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pluso"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Erase OEF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viŝi OEF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OEM Vakigi"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue