Merge remote-tracking branch 'minetest/master'

master
proller 2016-12-17 17:56:14 +03:00
commit cf7228a019
45 changed files with 10135 additions and 5209 deletions

View File

@ -481,13 +481,13 @@ local function handle_change_setting_buttons(this, fields)
return true
end
if setting.min and new_value < setting.min then
this.data.error_message = fgettext_ne("The value must be greater than $1.", setting.min)
this.data.error_message = fgettext_ne("The value must be at least $1.", setting.min)
this.data.entered_text = fields["te_setting_value"]
core.update_formspec(this:get_formspec())
return true
end
if setting.max and new_value > setting.max then
this.data.error_message = fgettext_ne("The value must be lower than $1.", setting.max)
this.data.error_message = fgettext_ne("The value must not be larger than $1.", setting.max)
this.data.entered_text = fields["te_setting_value"]
core.update_formspec(this:get_formspec())
return true

View File

@ -297,6 +297,7 @@ function modmgr.get_dependencies(modfolder)
if dependencyfile then
local dependency = dependencyfile:read("*l")
while dependency do
dependency = dependency:gsub("\r", "")
if string.sub(dependency, -1, -1) == "?" then
table.insert(soft_dependencies, string.sub(dependency, 1, -2))
else

View File

@ -418,8 +418,7 @@ fps_max (Maximum FPS) int 60
pause_fps_max (FPS in pause menu) int 20
# View distance in nodes.
# Min = 20
viewing_range (Viewing range) int 100
viewing_range (Viewing range) int 100 20 4000
# Width component of the initial window size.
screenW (Screen width) int 800
@ -863,7 +862,7 @@ block_send_optimize_distance (block send optimize distance) int 4 2
# Name of map generator to be used when creating a new world.
# Creating a world in the main menu will override this.
mg_name (Mapgen name) enum indev indev,v7,valleys,v5,math,fractal,flat,singlenode,v6
mg_name (Mapgen name) enum v7 indev,v7,valleys,v5,math,fractal,flat,singlenode,v6
# Water surface level of the world.
water_level (Water level) int 1
@ -973,7 +972,7 @@ mgv6_np_apple_trees (Mapgen v6 apple trees noise parameters) noise_params 0, 1,
mgv7_spflags (Mapgen v7 flags) flags mountains,ridges mountains,ridges,floatlands,nomountains,noridges,nofloatlands
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
mgv7_cave_width (Mapgen v7 cave width) float 0.2
mgv7_cave_width (Mapgen v7 cave width) float 0.09
# Controls the density of floatland mountain terrain.
# Is an offset added to the 'np_mountain' noise value.
@ -1017,7 +1016,7 @@ mgflat_ground_level (Mapgen flat ground level) int 8
mgflat_large_cave_depth (Mapgen flat large cave depth) int -33
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
mgflat_cave_width (Mapgen flat cave width) float 0.2
mgflat_cave_width (Mapgen flat cave width) float 0.09
# Terrain noise threshold for lakes.
# Controls proportion of world area covered by lakes.
@ -1047,7 +1046,7 @@ mgflat_np_cave2 (Mapgen flat cave2 noise parameters) noise_params 0, 12, (67, 67
[***Mapgen fractal]
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
mgfractal_cave_width (Mapgen fractal cave width) float 0.2
mgfractal_cave_width (Mapgen fractal cave width) float 0.09
# Choice of 18 fractals from 9 formulas.
# 1 = 4D "Roundy" mandelbrot set.
@ -1149,7 +1148,7 @@ mgvalleys_river_size (River Size) int 5
mgvalleys_water_features (Water Features) int 0
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
mgvalleys_cave_width (Cave width) float 0.2
mgvalleys_cave_width (Cave width) float 0.09
# Noise parameters
[****Noises]

View File

@ -473,8 +473,7 @@
# pause_fps_max = 20
# View distance in nodes.
# Min = 20
# type: int
# type: int min: 20 max: 4000
# viewing_range = 100
# Width component of the initial window size.
@ -616,7 +615,7 @@
# inventory_items_animations = false
# Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered
# Range 0 - 0.99
# type: float min: 0 max: 0.99
# fog_start = 0.4
### Menus
@ -937,26 +936,6 @@
# type: float
# server_map_save_interval = 5.3
# Set the maximum character length of a chat message sent by clients. (0 to disable)
# type: integer
# chat_message_max_size = 500
# Limit a single player to send X messages per 10 seconds. (0 to disable)
# type: float
# chat_message_limit_per_10sec = 8.0
# Kick player if send more than X messages per 10 seconds. (0 to disable)
# type: integer
# chat_message_limit_trigger_kick = 50
# At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent to clients.
# Small values potentially improve performance a lot, at the expense of visible rendering glitches.
# (some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as sometimes on land)
# Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this optimization.
# Stated in mapblocks (16 nodes)
# type: int
# block_send_optimize_distance = 4
### Physics
# type: float
@ -1061,12 +1040,20 @@
# type: float
# liquid_update = 1.0
# At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent to clients.
# Small values potentially improve performance a lot, at the expense of visible rendering glitches.
# (some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as sometimes on land)
# Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this optimization.
# Stated in mapblocks (16 nodes)
# type: int min: 2
# block_send_optimize_distance = 4
## Mapgen
# Name of map generator to be used when creating a new world.
# Creating a world in the main menu will override this.
# type: enum values: indev, v7, valleys, v5, math, fractal, flat, singlenode, v6
# mg_name = indev
# mg_name = v7
# Water surface level of the world.
# type: int
@ -1247,13 +1234,12 @@
# Floatlands are currently experimental and subject to change.
# Flags that are not specified in the flag string are not modified from the default.
# Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them.
# type: flags possible values: mountains, ridges, floatlands,
# nomountains, noridges, nofloatlands
# type: flags possible values: mountains, ridges, floatlands, nomountains, noridges, nofloatlands
# mgv7_spflags = mountains,ridges
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
# type: float
# mgv7_cave_width = 0.2
# mgv7_cave_width = 0.09
# Controls the density of floatland mountain terrain.
# Is an offset added to the 'np_mountain' noise value.
@ -1330,7 +1316,7 @@
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
# type: float
# mgflat_cave_width = 0.2
# mgflat_cave_width = 0.09
# Terrain noise threshold for lakes.
# Controls proportion of world area covered by lakes.
@ -1371,7 +1357,7 @@
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
# type: float
# mgfractal_cave_width = 0.2
# mgfractal_cave_width = 0.09
# Choice of 18 fractals from 9 formulas.
# 1 = 4D "Roundy" mandelbrot set.
@ -1496,7 +1482,7 @@
# Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.
# type: float
# mgvalleys_cave_width = 0.2
# mgvalleys_cave_width = 0.09
##### Noises
@ -1572,7 +1558,7 @@
# profiler.default_report_format = txt
# The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to.
#
#
# type: string
# profiler.report_path = ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-20 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Joan Ciprià Moreno Teodoro <joancipria@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:14+0000\n"
"Last-Translator: tonibm19 <bennasar99@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod :"
msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@ -412,9 +412,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port"
msgstr "Adreça / Port:"
msgstr "Adreça / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -434,16 +433,15 @@ msgstr "Dany activat"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr ""
msgstr "Esborra preferit"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgstr "Preferit"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password"
msgstr "Nom / Contrasenya:"
msgstr "Nom / Contrasenya"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -520,9 +518,8 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració"
msgstr "Configuració avançada"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@ -537,7 +534,6 @@ msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtre Bilineal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Mapat de relleu"
@ -546,9 +542,8 @@ msgid "Change keys"
msgstr "Configurar controls"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Connectar"
msgstr "Vidres connectats"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -589,7 +584,7 @@ msgstr "Ningun"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Normal Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapping normal."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@ -604,14 +599,13 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Oclusió de paral·laxi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Activar tot"
msgstr "Partícules"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el seu món d'un sol jugador?"
msgstr "Reiniciar el mon individual"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -990,7 +984,6 @@ msgid "Use"
msgstr "Utilitzar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@ -1440,6 +1433,9 @@ msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajusta la codificació gamma per les taules de llum. Els nombrés nés petits "
"n'augmentaràn la brillantor.\n"
"Aquesta configuració només afecta al client, el servidor l'ignora."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1558,7 +1554,7 @@ msgstr "Soroll de cova #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr ""
msgstr "Amplada de les coves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@ -1573,9 +1569,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla alternativa per al xat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Comandament"
msgstr "Comands de xat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1668,7 +1663,6 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Boira de color"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
@ -1757,6 +1751,7 @@ msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
"Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1866,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "Retràs per enviar blocs després de col•locarlos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -1878,11 +1873,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
msgstr "Profunditat davall la qual trobaràs grans coves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
@ -1950,9 +1945,8 @@ msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
msgstr "Activar MP"
msgstr "Activar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -2111,13 +2105,12 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"Moviment ràpid (via utilitzar clau).\n"
"Això requereix el \"privilegi\" ràpid en el servidor."
"Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n"
"Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2276,9 +2269,8 @@ msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
msgstr "Mods"
msgstr "Mods HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@ -2538,14 +2530,14 @@ msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla per obrir el inventari.\n"
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"Tecla per disminuir el rang de visió.\n"
"Mira\n"
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2556,14 +2548,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla per obrir el inventari.\n"
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"Tecla per incrementar el rang de visió.\n"
"Mira\n"
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3010,14 +3002,12 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
msgstr "Generador de mapes"
msgstr "Generador de mapes plans"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
msgstr "Generador de mapes"
msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
@ -3895,12 +3885,11 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Suavitza la càmera quan estiga movent-se i mirant al seu voltant.\n"
"Suavitzat de càmara durant el seu moviment.\n"
"Útil per a la gravació de vídeos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4218,9 +4207,8 @@ msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Water Features"
msgstr "Textures de objectes ..."
msgstr "Característiques de l'aigua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@ -4349,6 +4337,8 @@ msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Directori del món (totes les seves dades es guarden aquí).\n"
"No necessari si s'inicia des de el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
@ -4370,14 +4360,14 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "No!!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generar Mapes Normals"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "No, per descomptat que no!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Llista de servidors públics"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "No, per descomptat que no!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generar Mapes Normals"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "No!!!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr ""
msgstr "< Zpět do Nastavení"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
@ -406,9 +406,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Odinstalovat označený balíček"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port"
msgstr "Adresa / Port :"
msgstr "Adresa / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -432,14 +431,12 @@ msgid "Del. Favorite"
msgstr "Oblíbené:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené:"
msgstr "Oblíbené"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password"
msgstr "Jméno / Heslo :"
msgstr "Jméno / Heslo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "Veřejný"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Vyber svět:"
msgstr "Vyberte svět:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
@ -501,20 +498,19 @@ msgstr "Spustit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D mraky"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Advanced Settings"
@ -522,14 +518,13 @@ msgstr "Pokročilá nastavení"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineární filtrování"
@ -565,7 +560,7 @@ msgstr "Ne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Žádné filtr"
msgstr "Žádné filtrování"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
@ -573,12 +568,11 @@ msgstr "Žádné Mipmapy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Zvýraznění bloků"
msgstr "Osvícení bloku"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
msgstr "Zvýraznění bloků"
msgstr "Obrys bloku"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
@ -599,12 +593,11 @@ msgstr "Neprůhledná voda"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Paralaxní okluze"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Povolit částice"
msgstr "Částice"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
@ -623,7 +616,6 @@ msgid "Simple Leaves"
msgstr "Jednoduché listí"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Plynulé osvětlení"
@ -644,22 +636,18 @@ msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Dosah dotyku (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineární filtrování"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlnění listů"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "Vlnění vody"
@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "Anizotropní filtrování"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr ""
msgstr "Zveřejnit server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1459,6 +1447,9 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
"Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
"servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1489,9 +1480,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Výchozí práva"
msgstr "Základní práva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -1519,11 +1509,11 @@ msgstr "Bump mapování"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "Plynulost pohybu kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
@ -1538,9 +1528,8 @@ msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave width"
msgstr "Šířka obrazovky"
msgstr "Šířka jeskyně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@ -1555,9 +1544,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Příkaz"
msgstr "Příkazy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1635,15 +1623,16 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
"které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Seznam důvěryhodných modů oddělených čárkami, které mohou používat "
"potenciálně nebezpečné\n"
"funkce ve chvílích, kdy je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
"Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
"nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1676,11 +1665,11 @@ msgstr "Klávesa konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -1712,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1732,23 +1721,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "Průhlednost zaměřovače"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "Barva zaměřovače"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost při plížení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -1828,11 +1817,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
@ -2069,13 +2058,12 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
"Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
"Zorné pole při postupném přibližování.\n"
"Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2149,7 +2137,7 @@ msgstr "Velikost písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
msgstr "Formát snímků obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@ -2205,7 +2193,7 @@ msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Hlavní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
@ -2276,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
msgstr ""
msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2293,7 +2281,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
msgstr ""
msgstr "Jak široké dělat řeky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
@ -2361,7 +2349,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@ -2431,7 +2419,7 @@ msgstr "Klávesa inventáře"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
msgstr "Invertovat myš"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
@ -2490,7 +2478,7 @@ msgstr "Skok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost skákání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2706,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
msgstr "Klávesa Použít pro šplhání/slézání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@ -2714,15 +2702,15 @@ msgstr "Jazyk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
msgstr "Hloubka velké jeskyně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti lávy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
msgstr "Styl listí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2894,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
msgstr "Interval ukládání mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
@ -3198,7 +3186,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
msgstr ""
msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
@ -3230,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
msgstr "Maximální FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
@ -3329,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
msgstr "Zpráva dne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
@ -3341,7 +3329,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
msgstr "Minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
@ -3353,7 +3341,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@ -3373,15 +3361,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Citlivost myši"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
@ -3419,7 +3407,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Síť"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3628,19 +3616,19 @@ msgstr "Klávesa doprava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
msgstr ""
msgstr "Hloubka řeky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Noise"
msgstr ""
msgstr "Hlučnost řeky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost řeky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
@ -3688,14 +3676,12 @@ msgid "Screenshot folder"
msgstr "Složka se snímky obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Složka se snímky obrazovky"
msgstr "Formát snímků obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Snímek obrazovky"
msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3703,6 +3689,9 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
"1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
"Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
@ -3718,11 +3707,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
msgstr "Barva obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
msgstr "Šířka obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
@ -3801,7 +3790,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva o vypnutí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3849,7 +3838,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
msgstr "Stálé místo oživení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@ -3865,7 +3854,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr ""
msgstr "Podpora starších serverů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -3980,7 +3969,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost času"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@ -4000,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
msgstr "Zpoždění nápovědy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
@ -4015,7 +4004,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
msgstr "Důvěryhodné mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -4137,7 +4126,7 @@ msgstr "Vlastnosti vody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr "Hladina vody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
@ -4283,120 +4272,120 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Středový kurzor"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Jistě že ne!"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Stahuji"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generovat normálové mapy"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Název hry"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "HRY"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Je-li zakázáno "
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nová hra"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderování:"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Jméno"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Konečná voda"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Přidat mod:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Místní instalace"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Místní instalace"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderování:"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Přidat mod:"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Je-li zakázáno "
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Konečná voda"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generovat normálové mapy"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Jistě že ne!"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Jméno"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nová hra"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "HRY"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Název hry"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Stahuji"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Středový kurzor"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4306,42 +4306,42 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Bildigo:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ŝaltita"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publika servilolisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generi Normalmapojn"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publika servilolisto"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ŝaltita"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Bildigo:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Mengíbar Fernández <rroobbeerr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Alfonso R. Zepeda R. <ing.a.zepeda@gmx.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Bloq Núm"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
msgstr "Teclado Numérico *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1570,9 +1570,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para el chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Comando"
msgstr "Comandos de Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1841,7 +1840,7 @@ msgstr "Privilegios por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "Formato de Reporte por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1866,8 +1865,9 @@ msgstr ""
"límite)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -1917,15 +1917,20 @@ msgstr "Desactivar Anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
msgstr "Desactivar secuencias de escape"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
"Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y quieres "
"deshabilitar\n"
"las secuencias de escape generadas por los mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@ -1953,8 +1958,9 @@ msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
msgstr "Activar Control"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -2065,7 +2071,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
msgstr "Métodos de entidad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2132,9 +2138,8 @@ msgid "Field of view"
msgstr "Campo visual"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Field of view for zoom"
msgstr "Campo visual"
msgstr "Campo visual del zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
@ -2324,7 +2329,7 @@ msgstr "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
msgstr "Tecla de cambio del HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2404,10 +2409,13 @@ msgid "IPv6 support."
msgstr "soporte IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Si los FPS llegan a ser mas altos que esto, limítelos con interrupciones\n"
"no gaste recursos del CPU en algo que no tiene beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2429,14 +2437,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
"Esta opciones es de solo lectura cuando el servidor inicia."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
msgstr "Si esta habilitado, desactiva la prevención de trampas en multijugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2445,8 +2457,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
"vacías."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2456,25 +2471,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
msgstr "Ignora los errores del mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "Juego"
msgstr "Dentro del Juego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
"0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4392,7 +4409,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
msgstr "Y de suelo plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
@ -4410,59 +4427,59 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Tocar para interactuar"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderizado:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Activado"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Desactivar paquete"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generar mapas normales"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "¡No, claro que no!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "¡No, claro que no!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generar mapas normales"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Desactivar paquete"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Activado"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderizado:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Tocar para interactuar"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"

View File

@ -4304,55 +4304,70 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Alla"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Põhiline arendaja"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Avalikud serverid"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Lülita kõik välja"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Sisse lülitatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Mäng"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "MÄNGUD"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "uus mängu"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
#, fuzzy
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parool"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "Seaded"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Lae asjade visuaale"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Löppev vedelik"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
#~ "asja"
#~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
#~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "Seda vajavad:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Näita avalikke"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Näita lemmikuid"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Loo maailm"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP on vajalkik."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Failid mida kustutada"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
#~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4379,68 +4394,53 @@ msgstr ""
#~ "- ESC: Menüü\n"
#~ "- T: Jututupa\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Failid mida kustutada"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP on vajalkik."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Loo maailm"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Näita lemmikuid"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Näita avalikke"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "Seda vajavad:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
#~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
#~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
#~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
#~ "asja"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Löppev vedelik"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Lae asjade visuaale"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "Seaded"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parool"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "uus mängu"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "MÄNGUD"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Mäng"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Sisse lülitatud"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Lülita kõik välja"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Avalikud serverid"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Põhiline arendaja"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Alla"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4185,8 +4185,8 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "רשימת שרתים פומבי"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "לא ברור שלא!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "רשימת שרתים פומבי"

View File

@ -4580,170 +4580,23 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Elem textúrák..."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
#~ "teljesen a blokkot.\n"
#~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
#~ "így nem működik a víz felszínén."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
#~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
#~ "kijelölődobozt)."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Persze, hogy nem!"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
#~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
#~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
#~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
#~ "feléledéshez,\n"
#~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimum kívánt FPS.\n"
#~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
#~ "látórerület min és max)."
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Új stílusú víz"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimum látóterület"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Kívánt FPS"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
#, fuzzy
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Touch free target"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Le"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "kell neki:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Beállítások mentve. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publikus mutatása"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Kedvencek mutatása"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Világ létrehozása"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Cím szükséges."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "A fájl törölve lett"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Végtelen folyadék"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Régi jelszó"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Játék"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderelés:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Engedélyez"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Csomag letiltás"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nem!!!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -4767,20 +4620,167 @@ msgstr ""
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nem!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Csomag letiltás"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Engedélyez"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Renderelés:"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Persze, hogy nem!"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "A driver változások életbe lépéséhez indítsd újra a Minetestet"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Játék"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Régi jelszó"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Végtelen folyadék"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "A fájl törölve lett"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Cím szükséges."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Világ létrehozása"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Kedvencek mutatása"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publikus mutatása"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Beállítások mentve. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "kell neki:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Le"
#, fuzzy
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Touch free target"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Kívánt FPS"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimum látóterület"
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Új stílusú víz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimum kívánt FPS.\n"
#~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
#~ "látórerület min és max)."
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
#~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
#~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
#~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
#~ "feléledéshez,\n"
#~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
#~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
#~ "kijelölődobozt)."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
#~ "teljesen a blokkot.\n"
#~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
#~ "így nem működik a víz felszínén."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Elem textúrák..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4774,126 +4774,35 @@ msgstr "Limite cURL parallelo"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tempo di scadenza cURL"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
#~ "piatto.\n"
#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
#~ "motore.\n"
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
#~ "valori predefiniti.\n"
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
#~ "esplicitamente."
#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
#~ "6.\n"
#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
#~ "motore.\n"
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
#~ "valori predefiniti.\n"
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
#~ "esplicitamente."
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "No, certo che no!"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "FPS desiderati"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Installazione locale"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generare normalmap"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODULI"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "GIOC. SING."
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Liquido limitato"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precaricare le immagini"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "AVVIO SERVER"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nuovo gioco"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduli:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GIOCHI"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome del gioco"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "attivata"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Disatt. pacch."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "No!!!"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@ -4917,32 +4826,123 @@ msgstr "Tempo di scadenza cURL"
#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "No!!!"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Disatt. pacch."
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generare normalmap"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "attivata"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "No, certo che no!"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome del gioco"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GIOCHI"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduli:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nuovo gioco"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "AVVIO SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precaricare le immagini"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Liquido limitato"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "GIOC. SING."
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODULI"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Installazione locale"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "FPS desiderati"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
#~ "6.\n"
#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
#~ "motore.\n"
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
#~ "valori predefiniti.\n"
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
#~ "esplicitamente."
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
#~ "piatto.\n"
#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
#~ "motore.\n"
#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
#~ "valori predefiniti.\n"
#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
#~ "esplicitamente."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: freeminer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Rui <rui.minetest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
msgstr "以下のModのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@ -44,16 +44,15 @@ msgstr "読み込み中..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "プロトコルバージョンが一致しません。 "
msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "サーバはプロトコルバージョン$1を要求します。 "
msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -61,11 +60,11 @@ msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "プロトコルバージョン$1のみをサポートします。"
msgstr "プロトコルバージョン$1のみをサポートしています。"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "プロトコルバージョン$1から$2までをサポートします。"
msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@ -121,7 +120,6 @@ msgid "World:"
msgstr "ワールド:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "有効化"
@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "作成"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "ワールド名"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "サブゲームをインストールしていません。"
msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が不明です"
msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "KiB/秒"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "信中..."
msgstr "メディアを受信中..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "オートランキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1546,7 +1544,7 @@ msgstr "プレイヤーの位置に設置"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "ビルトイン"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "洞窟ノイズ#2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr ""
msgstr "洞窟の幅"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4454,9 +4452,8 @@ msgid "Y of flat ground."
msgstr "フラットマップの地面の高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr "大きい擬似ランダム洞窟の高さ(Y)の上限。"
msgstr "擬似乱数による大きい洞窟の高さ(Y)の上限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
@ -4464,59 +4461,59 @@ msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURLパラレル制限"
msgstr "cURL並行処理制限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURLタイムアウト"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/秒"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/秒"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "レンダリング:"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "有効化の場合 "
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "無効化の場合 "
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "いいえ!!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "ノーマルマップの生成"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公開サーバ一覧"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "いいえ!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Mod開発に便利。"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Mod開発に便利。"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "いいえ!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公開サーバ一覧"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "ノーマルマップの生成"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "いいえ!!!"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "無効化の場合 "
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "有効化の場合 "
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "レンダリング:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/秒"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/秒"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."

View File

@ -4249,16 +4249,16 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "nasai go'i"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "nasai go'i"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "selpli"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "nasai go'i"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "nasai go'i"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4303,54 +4303,28 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Жүктөлүүдө..."
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ылдый"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Баарын өчүрүү"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "күйгүзүлгөн"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "талап кылынганы:"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Оюн"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Эски сырсөз"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4377,26 +4351,52 @@ msgstr ""
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "талап кылынганы:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Эски сырсөз"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ылдый"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Оюн"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "күйгүзүлгөн"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Баарын өчүрүү"
#, fuzzy
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Жүктөлүүдө..."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Zygi Mantus <zygimantus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "Mes palaikome tik $1 protokolo versiją."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Naršyti"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
@ -4281,69 +4281,69 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Įkeliama..."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, tikrai ne!"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "PAPILDINIAI"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NUSTATYMAI"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Slaptažodis"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "ŽAISTI TINKLE"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#, fuzzy
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "naujas žaidimas"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Papildiniai:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ŽAIDIMAI"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Žaidimo pavadinimas"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "įjungtas"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Viešų serverių sąrašas"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Išjungti papildinį"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Viešų serverių sąrašas"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "įjungtas"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, tikrai ne!"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Žaidimo pavadinimas"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ŽAIDIMAI"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Papildiniai:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "naujas žaidimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "ŽAISTI TINKLE"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Slaptažodis"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NUSTATYMAI"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "PAPILDINIAI"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Įkeliama..."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Christian Haug <christian@metaboks.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nb/>\n"
"Language: nb\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
msgstr "Det skjedde en feil i et Lua-skript, f.eks. en mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr ""
msgstr "Det skjedde en feil:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Hovedmeny"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
@ -37,27 +37,27 @@ msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr ""
msgstr "Koble til på nytt"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "Tjeneren har bedt om ny tilkobling:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Laster..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "Avvikende protokollversjon. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "Tjener krever protokollversjon $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "Tjener støtter protokollversjoner mellom $1 og $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "Vi støtter kun protokollversjon $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "Vi støtter protokollversjoner mellom versjon $1 og $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@ -80,43 +80,40 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "Avhenger av:"
msgstr "Avhengigheter:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Deaktiver Alle"
msgstr "Koble ut MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktiver Alle"
msgstr "Aktiver MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Aktiver Alle"
msgstr "Aktiver alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Kunne ikke aktivere mod \"$1\" fordi den inneholder ulovlige tegn. Kun "
"symbolene [a-z0-9_] er tillatt."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Spill"
msgstr "Skjul spill"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
msgstr "Skjul mp-innhold"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -124,9 +121,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Navnet på verdenen"
msgstr "Verden:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "aktivert"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
msgstr "En verden med navn \"$1\" eksisterer allerede"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
@ -4200,18 +4196,17 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "trengs av:"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Deaktiver Alle"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfigurasjon lagret. "
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "aktivert"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Noen konfigurerte modifikasjoner mangler. \n"
#~ "Instillingene deres vil bli fjernet når du lagrer konfigurasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spill"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
@ -4220,14 +4215,15 @@ msgstr ""
#~ "Advarsel: Noen modifikasjoner er ikke konfigurert enda. \n"
#~ "De vil bli aktivert som standard når du lagrer konfigurasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spill"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: Noen konfigurerte modifikasjoner mangler. \n"
#~ "Instillingene deres vil bli fjernet når du lagrer konfigurasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "aktivert"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfigurasjon lagret. "
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Deaktiver Alle"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "trengs av:"

View File

@ -4678,239 +4678,141 @@ msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
#~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
#~ "server."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publieke Serverlijst"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nee!!!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
#~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
#~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
#~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
#~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
#~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
#~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
#~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls scale of finest detail."
#~ msgstr ""
#~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
#~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
#~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
#~ "verzameling.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
#~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
#~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
#~ "wordt,\n"
#~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
#~ "grond."
#~ msgid ""
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
#~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
#~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Nieuw water"
#~ msgid ""
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
#~ "the inventory."
#~ msgstr ""
#~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
#~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
#~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
#~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimale zichtafstand"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Gewenste FPS"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
#~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Downloaden"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "MP uitschakelen"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ingeschakeld"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spel"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "SPELLEN"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nieuw spel"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "START SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "INSTELLINGEN"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTUREN"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Mod toevoegen:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
#~ "bewaard. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "is benodigd voor:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publieke server"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Favourieten"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Maak wereld aan"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP-adres nodig."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4937,138 +4839,236 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "- ESC: Menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP-adres nodig."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Maak wereld aan"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Favourieten"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publieke server"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "is benodigd voor:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Downloaden"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Gewenste FPS"
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Minimale zichtafstand"
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Vertikaal geboortegebied"
#~ msgid "Vertical initial window size."
#~ msgstr "Aanvangshoogte van het window."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
#~ "the inventory."
#~ msgstr ""
#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
#~ "bewaard. "
#~ "Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
#~ "De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
#~ "Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen "
#~ "heeft kan dit resulteren in vreemde effecten."
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Nieuw water"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Mod toevoegen:"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTUREN"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "INSTELLINGEN"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "START SERVER"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nieuw spel"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "SPELLEN"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spel"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ingeschakeld"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "MP uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
#~ "viewing range min and max."
#~ msgstr ""
#~ "Minimaal gewenste FPS.\n"
#~ "De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
#~ "waarde, en van de min en max zichtafstanden."
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
#~ "Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
#~ "Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden "
#~ "wordt,\n"
#~ "in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de "
#~ "grond."
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
#~ msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
#~ "Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
#~ "'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
#~ "verzameling.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
#~ "'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nee!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publieke Serverlijst"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls scale of finest detail."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
#~ "server."
#~ "Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
#~ "Bepaalt de schaal van de kleinste details."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
#~ msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgid ""
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
#~ "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
#~ " Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
#~ "zichtafstand.\n"
#~ "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
#~ "Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand "
#~ "in nodes."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
#~ "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
#~ "wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
#~ msgid "Item textures..."
#~ msgstr "Voorwerp-texturen..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
#~ "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en "
#~ "wordt de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
#~ "\"ridges\" zijn rivieren.\n"
#~ "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
#~ "waarde.\n"
#~ "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-27 17:51+0000\n"
"Last-Translator: José Henrique Luckmann <joseh.luckmann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Ocorreu um erro no script Lua, assim como em um modificador:"
msgstr "Ocorreu um erro no script Lua em um mod :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Jogos"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Módulos"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
@ -4846,138 +4846,140 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tempo de cURL"
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Claro que não!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Gerar Normalmaps"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Não!!!"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
#~ "a partir do padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
#~ "explicitamente."
#~ "explicitamente.\n"
#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
#~ "sensíveis a mudanças."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
#~ "padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
#~ "desabilitá-las."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
#~ "selectionbox [Padrão])."
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
#~ "em nós."
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
#~ "mínimo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
#~ "intervalo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Desabilitar PMs"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Baixar"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "habilitado"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome do jogo"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário para:"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "A configuração foi salva. "
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOGOS"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Módulos:"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "novo jogo"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Exibir públicos"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JOGO"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Exibir favoritos"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar o mundo"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "É necessário um endereço."
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVIDOR"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Líquido finito"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "UM JOGADOR"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTURAS"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MÓDULOS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adicionar módulo:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalação local"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -5004,137 +5006,135 @@ msgstr "Tempo de cURL"
#~ "- ESC: este menu\n"
#~ "- T: bate-papo\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalação local"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adicionar módulo:"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MÓDULOS"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTURAS"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "É necessário um endereço."
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "UM JOGADOR"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar o mundo"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Líquido finito"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Exibir favoritos"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Exibir públicos"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVIDOR"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "A configuração foi salva. "
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário para:"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JOGO"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "novo jogo"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Módulos:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOGOS"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome do jogo"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "habilitado"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Baixar"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Desabilitar PMs"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
#~ "intervalo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
#~ "mínimo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
#~ "em nós."
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
#~ "selectionbox [Padrão])."
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
#~ "padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
#~ "desabilitá-las."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
#~ "a partir do padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
#~ "explicitamente.\n"
#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
#~ "sensíveis a mudanças."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Não!!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Gerar Normalmaps"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Claro que não!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
#~ "explicitamente."

View File

@ -4336,91 +4336,91 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Se încarcă..."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Dezvoltatori de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Descarcă"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nu, sigur că nu!"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalare locală"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adăugaţi mod:"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODURI"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Lichid finit"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "SETĂRI"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adaugă modul"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Șterge modul selectat"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "joc nou"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduri:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOCURI"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Numele jocului"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "activat"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Listă de servere publică"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Dezactivează MP"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Listă de servere publică"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "activat"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Nu, sigur că nu!"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Numele jocului"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOCURI"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduri:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "joc nou"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Șterge modul selectat"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adaugă modul"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "SETĂRI"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Lichid finit"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODURI"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adăugaţi mod:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalare locală"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Dezvoltatori de bază"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Descarcă"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Se încarcă..."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrey K. <contact@libnaru.so>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrey <lordofmist@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -98,14 +98,13 @@ msgid "Enable all"
msgstr "Включить всё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Ошибка при попытке включения мода \"$1\" поскольку он содержит недопустимые "
"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
"и знака подчёркивания."
"Ошибка при попытке подключения мода \"$1\", поскольку он содержит "
"недопустимые символы. Допускается использование строчных букв латинского "
"алфавита, цифр, и знака подчёркивания."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Создать"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Скачайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Назад к странице Настройки"
msgstr "< Назад к странице Настроек"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
@ -410,9 +409,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port"
msgstr "Адрес / Порт:"
msgstr "Адрес / Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -427,24 +425,20 @@ msgid "Creative mode"
msgstr "Режим творчества"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "Разрешить увечья"
msgstr "Ущерб включен"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Избранное:"
msgstr "Удалить фаворит"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное:"
msgstr "фаворит"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password"
msgstr "Имя / Пароль:"
msgstr "Имя / Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -588,9 +582,8 @@ msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
msgstr "Mip-текстурирование"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@ -605,9 +598,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Включить частицы"
msgstr "частицы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
@ -4633,107 +4625,117 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Разработчики в отставке"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публичных серверов"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Нет!"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Если выключено "
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Если включено "
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Рендеринг:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Название"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ИГРЫ"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Моды:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "Создать игру"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Удалить мод"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "КЛИЕНТ"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "СЕРВЕР"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Конечные жидкости"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "МОДЫ"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Добавить мод:"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Локальная установка"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
#~ "отображения.\n"
#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
#~ "конфигурацию. "
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
#~ "отображения.\n"
#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Новый стиль воды"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
#, fuzzy
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
#, fuzzy
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Свободный выбор цели"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Загрузить"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "требуется для:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Настройки сохранены. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Публичные"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Избранные"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Создать мир"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4760,114 +4762,104 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
#~ "- ESC: это меню\n"
#~ "- T: чат\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
#~ "конфигурацию. "
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Локальная установка"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Добавить мод:"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "МОДЫ"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Создать мир"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Конечные жидкости"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Избранные"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Публичные"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "СЕРВЕР"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Настройки сохранены. "
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "КЛИЕНТ"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "требуется для:"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Удалить мод"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "Создать игру"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Моды:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ИГРЫ"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Название"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Рендеринг:"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Если включено "
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Если выключено "
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Нет!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публичных серверов"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Разработчики в отставке"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Загрузить"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Свободный выбор цели"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
#, fuzzy
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewing range minimum"
#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
#, fuzzy
#~ msgid "New style water"
#~ msgstr "Новый стиль воды"
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
#~ "отображения.\n"
#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
#~ "отображения.\n"
#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."

4663
po/sw/minetest.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4343,60 +4343,60 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Ana geliştiriciler"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Elbette hayır!"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Touch free target"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "İndiriliyor"
#~ msgid "please wait..."
#~ msgstr "lütfen bekleyin..."
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid "Numpad "
#~ msgstr "Numpad "
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Kaplama:"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Etkinleştirildi"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Paketi Kapat"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Hayır!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Normal haritalar oluştur"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Hayır!!!"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Elbette hayır!"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Ana geliştiriciler"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Paketi Kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Etkinleştirildi"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Kaplama:"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
#~ msgid "Numpad "
#~ msgstr "Numpad "
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid "please wait..."
#~ msgstr "lütfen bekleyin..."
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "İndiriliyor"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Touch free target"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Dokular yükleniyor..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Чат"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Команда"
msgstr "Команди чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4236,96 +4236,96 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Завантаження текстур..."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ні, звісно ні!"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Масштабування елементів меню: "
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публічних серверів"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Вниз"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерувати карти нормалей"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
#~ "Перемістити один предмет"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "необхідний для:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Налаштування Збережено. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Показати Публічні"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Показати Улюблені"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Створити світ"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Адреса необхідна."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ні!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Кінцеві рідини"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Старий Пароль"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Гра"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Увімкнено"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ні!!!"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Гра"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Генерувати карти нормалей"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Старий Пароль"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публічних серверів"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ні, звісно ні!"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Кінцеві рідини"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Адреса необхідна."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Створити світ"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Показати Улюблені"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Показати Публічні"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Налаштування Збережено. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "необхідний для:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
#~ "Перемістити один предмет"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Вниз"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Масштабування елементів меню: "
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Завантаження текстур..."

View File

@ -4317,70 +4317,108 @@ msgstr "cURL 并发限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 超时"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "载入中..."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "自由触摸目标"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "当然不!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共服务器列表"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "生成一般地图"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "不!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "下载中"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "禁用MOD包"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr "千字节/秒"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "启用"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr "兆字节/秒"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "游戏名"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "新建游戏"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "编辑游戏"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "删除选中MOD"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "客户端"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "启动服务器"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名字"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "预先加载物品图像"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "液体有限延伸"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "单人游戏"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "材质包"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "添加MOD"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "本地安装"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4408,105 +4446,67 @@ msgstr "cURL 超时"
#~ "ESC菜单\n"
#~ "T聊天\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "本地安装"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "添加MOD"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "材质包"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "单人游戏"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "液体有限延伸"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "预先加载物品图像"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名字"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "启动服务器"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "客户端"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "删除选中MOD"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr "兆字节/秒"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "编辑游戏"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "新建游戏"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "游戏名"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr "千字节/秒"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "下载中"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "自由触摸目标"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "禁用MOD包"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "不!!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "生成一般地图"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共服务器列表"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "当然不!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "详细 mod 剖析"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "载入中..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -1369,12 +1369,11 @@ msgstr "活動區塊管理間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "活動塊調整間隔"
msgstr "活動塊調整間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "活動區塊調整間隔"
msgstr "活動區塊調整"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "自動回報到伺服器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "自動奔跑按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "在玩家內構建"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "內建"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@ -1538,9 +1537,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "聊天切換按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "指令"
msgstr "聊天指令"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1633,13 +1631,12 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "彩色迷霧"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"以逗號分隔的 mod 清單,讓您可以存取 HTTP API\n"
"其可從網際網路上傳及下載資料。"
"以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API\n"
"從網際網路上傳及下載資料。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "預設特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "缺省報告格式"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1828,7 +1825,7 @@ msgstr "定義玩家最大可傳送的距離以方塊計0 = 不限制)
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@ -2018,13 +2015,12 @@ msgstr ""
"必須啟用著色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "分析列印間隔"
msgstr "引擎性能資料印出間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
msgstr "主體方法"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2091,22 +2087,20 @@ msgid "Field of view"
msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Field of view for zoom"
msgstr "視野"
msgstr "放大后的視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "以度計算的視野。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"快速移動(透過使用鍵)。\n"
"這需要伺服器上的「快速」特權。"
"縮放視野。\n"
"這需要伺服器上的「縮放」特權。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2249,7 +2243,7 @@ msgstr "生成一般地圖"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
msgstr "全域回呼"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2302,6 +2296,10 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"使用分析器工具本身:\n"
"* 分析空函數。\n"
"這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
"* 採樣工具會被用於更新統計。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
@ -2443,34 +2441,38 @@ msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"內建工具。\n"
"這通常僅被核心/內建貢獻者需要"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""
msgstr "分析登錄的聊天指令。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"在登錄上分析全域回呼。\n"
"(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
msgstr "分析登錄的實體方法。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr ""
msgstr "儀表"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
@ -2509,7 +2511,6 @@ msgstr ""
"控制細節的品質。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
@ -2740,13 +2741,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autorun.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"切換快速模式的按鍵。\n"
"切換自動奔跑的按鍵。\n"
"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -2801,7 +2801,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@ -2993,7 +2992,7 @@ msgstr "液體更新 tick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
msgstr "載入遊戲分析器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3001,11 +3000,13 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "活動區塊調整間隔"
msgstr "正在載入方塊調整器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
@ -3444,14 +3445,12 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "快捷列最大寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@ -3504,7 +3503,6 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "每個區塊最大物件數"
@ -3517,12 +3515,10 @@ msgstr ""
"如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
@ -3800,29 +3796,26 @@ msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。"
msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler"
msgstr "山谷分析"
msgstr "分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "分析器切換鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiling"
msgstr "Mod 分析"
msgstr "分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3858,9 +3851,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Report path"
msgstr "字型路徑"
msgstr "報告路徑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@ -4035,7 +4027,6 @@ msgstr ""
"必須同時啟用著色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
@ -4171,6 +4162,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"設定被儲存為預設格式。\n"
"當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
@ -4180,7 +4173,7 @@ msgstr "塵土或其他填充物的深度"
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
"to.\n"
msgstr ""
msgstr "設定檔將會被儲存到的,相對於您的全域路徑的檔案路徑。\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@ -4255,7 +4248,7 @@ msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"物品(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
"物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
"設定其為 -1 以停用這個功能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4477,7 +4470,6 @@ msgstr ""
"硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
@ -4609,69 +4601,34 @@ msgstr "cURL 並行限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 逾時"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "不,絕對不是!"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "碰觸自由目標"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共伺服器清單"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "若啟用, "
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "生成一般地圖"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "若停用 "
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "否!!!"
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@ -4691,31 +4648,66 @@ msgstr "cURL 逾時"
#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "否!!!"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "生成一般地圖"
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "公共伺服器清單"
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "若停用 "
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "不,絕對不是!"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "若啟用, "
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "碰觸自由目標"
#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"

View File

@ -23,6 +23,7 @@ along with Freeminer. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#include <iostream>
#include <algorithm>
#include <sstream>
#include <cmath>
#include <IFileSystem.h>
#include "threading/mutex_auto_lock.h"
#include "util/auth.h"
@ -1024,7 +1025,8 @@ void writePlayerPos(LocalPlayer *myplayer, ClientMap *clientMap, NetworkPacket *
u32 keyPressed = myplayer->keyPressed;
// scaled by 80, so that pi can fit into a u8
u8 fov = clientMap->getCameraFov() * 80;
u8 wanted_range = clientMap->getControl().wanted_range / MAP_BLOCKSIZE;
u8 wanted_range = MYMIN(255,
std::ceil(clientMap->getControl().wanted_range / MAP_BLOCKSIZE));
v3s32 position(pf.X, pf.Y, pf.Z);
v3s32 speed(sf.X, sf.Y, sf.Z);
@ -1037,7 +1039,7 @@ void writePlayerPos(LocalPlayer *myplayer, ClientMap *clientMap, NetworkPacket *
[12+12+4] s32 yaw*100
[12+12+4+4] u32 keyPressed
[12+12+4+4+4] u8 fov*80
[12+12+4+4+4+1] u8 wanted_range / MAP_BLOCKSIZE
[12+12+4+4+4+1] u8 ceil(wanted_range / MAP_BLOCKSIZE)
*/
*pkt << position << speed << pitch << yaw << keyPressed;
*pkt << fov << wanted_range;

View File

@ -684,7 +684,7 @@ void set_default_settings(Settings *settings)
settings->setDefault("liquid_update", "1.0");
//mapgen stuff
settings->setDefault("mg_name", "v6");
settings->setDefault("mg_name", "v7");
settings->setDefault("water_level", "1");
settings->setDefault("chunksize", "5");
settings->setDefault("mg_flags", "dungeons");

View File

@ -1255,7 +1255,7 @@ static inline void create_formspec_menu(GUIFormSpecMenu **cur_formspec,
(*cur_formspec)->setFormSource(fs_src);
(*cur_formspec)->setTextDest(txt_dest);
}
}
#ifdef __ANDROID__
@ -3644,12 +3644,18 @@ void Game::increaseViewRange(float *statustext_time)
// it's < 0 if it's outside the range of s16
// and increase it directly from 1 to 5 for less key pressing
if (range_new < 5)
range_new = 5;
if (range_new < 20)
range_new = 20;
if (range_new > 31000) {
range_new = 31000;
statustext = utf8_to_wide("Viewing range is at maximum: "
+ itos(range_new));
} else {
statustext = utf8_to_wide("Viewing range changed to "
+ itos(range_new));
}
g_settings->set("viewing_range", itos(range_new));
statustext = utf8_to_wide("Viewing range changed to "
+ itos(range_new));
*statustext_time = 0;
}
@ -3659,12 +3665,15 @@ void Game::decreaseViewRange(float *statustext_time)
s16 range = g_settings->getS16("viewing_range");
s16 range_new = range / 1.5;
if (range_new < 20)
if (range_new < 20) {
range_new = 20;
statustext = utf8_to_wide("Viewing range is at minimum: "
+ itos(range_new));
} else {
statustext = utf8_to_wide("Viewing range changed to "
+ itos(range_new));
}
g_settings->set("viewing_range", itos(range_new));
statustext = utf8_to_wide("Viewing range changed to "
+ itos(range_new));
*statustext_time = 0;
}
@ -3722,8 +3731,8 @@ void Game::updateCameraOrientation(CameraOrientation *cam,
{
#ifdef HAVE_TOUCHSCREENGUI
if (g_touchscreengui) {
cam->camera_yaw = g_touchscreengui->getYaw();
cam->camera_pitch = g_touchscreengui->getPitch();
cam->camera_yaw += g_touchscreengui->getYawChange();
cam->camera_pitch = g_touchscreengui->getPitch();
} else {
#endif
@ -4676,7 +4685,7 @@ void Game::updateFrame(ProfilerGraph *graph, RunStats *stats,
/*
} else {
runData->fog_range = 0.9 * draw_control->wanted_range * BS;
runData->fog_range = draw_control->wanted_range * BS;
*/
}

View File

@ -29,8 +29,8 @@ along with Freeminer. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#include "util/string.h"
#include "util/container.h"
#define MAPGEN_DEFAULT MAPGEN_INDEV
#define MAPGEN_DEFAULT_NAME "indev"
#define MAPGEN_DEFAULT MAPGEN_V7
#define MAPGEN_DEFAULT_NAME "v7"
/////////////////// Mapgen flags
#define MG_TREES 0x01 // Deprecated. Moved into mgv6 flags

View File

@ -82,7 +82,7 @@ MapgenFlatParams::MapgenFlatParams()
spflags = 0;
ground_level = 8;
large_cave_depth = -33;
cave_width = 0.2;
cave_width = 0.09;
lake_threshold = -0.45;
lake_steepness = 48.0;
hill_threshold = 0.45;

View File

@ -84,7 +84,7 @@ MapgenFractal::~MapgenFractal()
MapgenFractalParams::MapgenFractalParams()
{
spflags = 0;
cave_width = 0.2;
cave_width = 0.09;
fractal = 1;
iterations = 11;
scale = v3f(4096.0, 1024.0, 4096.0);

View File

@ -132,7 +132,7 @@ MapgenV7Params::MapgenV7Params()
//----------
spflags = MGV7_MOUNTAINS | MGV7_RIDGES | MGV7_FLOATLANDS;
cave_width = 0.2;
cave_width = 0.09;
float_mount_density = 0.6;
float_mount_height = 128.0;
floatland_level = 1280;

View File

@ -143,7 +143,7 @@ MapgenValleysParams::MapgenValleysParams()
river_depth = 4; // How deep to carve river channels.
river_size = 5; // How wide to make rivers.
water_features = 0; // How often water will occur in caves.
cave_width = 0.2;
cave_width = 0.09;
np_cave1 = NoiseParams(0, 12, v3f(61, 61, 61), 52534, 3, 0.5, 2.0);
np_cave2 = NoiseParams(0, 12, v3f(67, 67, 67), 10325, 3, 0.5, 2.0);

View File

@ -949,7 +949,7 @@ enum {
[2+12+12+4] s32 yaw*100
[2+12+12+4+4] u32 keyPressed
[2+12+12+4+4+1] u8 fov*80
[2+12+12+4+4+4+1] u8 wanted_range / MAP_BLOCKSIZE
[2+12+12+4+4+4+1] u8 ceil(wanted_range / MAP_BLOCKSIZE)
*/
#define TOSERVER_GOTBLOCKS 0x24 // mt compat only

View File

@ -196,7 +196,7 @@ fake_function() {
gettext("FPS in pause menu");
gettext("Maximum FPS when game is paused.");
gettext("Viewing range");
gettext("View distance in nodes.\nMin = 20");
gettext("View distance in nodes.");
gettext("Screen width");
gettext("Width component of the initial window size.");
gettext("Screen height");
@ -257,6 +257,8 @@ fake_function() {
gettext("The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\nLower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\nsetting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\nset to the nearest valid value.");
gettext("Inventory items animations");
gettext("Enables animation of inventory items.");
gettext("Fog Start");
gettext("Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered");
gettext("Menus");
gettext("Clouds in menu");
gettext("Use a cloud animation for the main menu background.");
@ -434,6 +436,8 @@ fake_function() {
gettext("The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\ncapacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\nitems. A value of 0 disables the functionality.");
gettext("Liquid update tick");
gettext("Liquid update interval in seconds.");
gettext("block send optimize distance");
gettext("At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent to clients.\nSmall values potentially improve performance a lot, at the expense of visible rendering glitches.\n(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as sometimes on land)\nSetting this to a value greater than max_block_send_distance disables this optimization.\nStated in mapblocks (16 nodes)");
gettext("Mapgen");
gettext("Mapgen name");
gettext("Name of map generator to be used when creating a new world.\nCreating a world in the main menu will override this.");
@ -490,18 +494,28 @@ fake_function() {
gettext("Mapgen v6 apple trees noise parameters");
gettext("Mapgen v7");
gettext("Mapgen v7 flags");
gettext("Map generation attributes specific to Mapgen v7.\nThe 'ridges' flag controls the rivers.\nFlags that are not specified in the flag string are not modified from the default.\nFlags starting with 'no' are used to explicitly disable them.");
gettext("Map generation attributes specific to Mapgen v7.\nThe 'ridges' flag enables the rivers.\nFloatlands are currently experimental and subject to change.\nFlags that are not specified in the flag string are not modified from the default.\nFlags starting with 'no' are used to explicitly disable them.");
gettext("Mapgen v7 cave width");
gettext("Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.");
gettext("Mapgen v7 floatland mountain density");
gettext("Controls the density of floatland mountain terrain.\nIs an offset added to the 'np_mountain' noise value.");
gettext("Mapgen v7 floatland mountain height");
gettext("Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain terrain.");
gettext("Mapgen v7 floatland level");
gettext("Y-level of floatland midpoint and lake surface.");
gettext("Mapgen v7 shadow limit");
gettext("Y-level to which floatland shadows extend.");
gettext("Mapgen v7 terrain base noise parameters");
gettext("Mapgen v7 terrain altitude noise parameters");
gettext("Mapgen v7 terrain persistation noise parameters");
gettext("Mapgen v7 height select noise parameters");
gettext("Mapgen v7 filler depth noise parameters");
gettext("Mapgen v7 mount height noise parameters");
gettext("Mapgen v7 ridge water noise parameters");
gettext("Mapgen v7 river course noise parameters");
gettext("Mapgen v7 floatland base terrain noise parameters");
gettext("Mapgen v7 floatland base terrain height noise parameters");
gettext("Mapgen v7 mountain noise parameters");
gettext("Mapgen v7 ridge noise parameters");
gettext("Mapgen v7 river channel wall noise parameters");
gettext("Mapgen v7 cave1 noise parameters");
gettext("Mapgen v7 cave2 noise parameters");
gettext("Mapgen flat");

View File

@ -183,8 +183,8 @@ void AutoHideButtonBar::init(ISimpleTextureSource* tsrc,
void AutoHideButtonBar::clear()
{
if (m_starter.guibutton) {
m_starter.guibutton->setVisible(false);
m_starter.guibutton->drop();
m_starter.guibutton->setVisible(false);
m_starter.guibutton->drop();
}
for (auto i : m_buttons) {
@ -433,7 +433,7 @@ void AutoHideButtonBar::show()
TouchScreenGUI::TouchScreenGUI(IrrlichtDevice *device, IEventReceiver* receiver):
m_device(device),
m_guienv(device->getGUIEnvironment()),
m_camera_yaw(0.0),
m_camera_yaw_change(0.0),
m_camera_pitch(0.0),
m_visible(false),
m_move_id(-1),
@ -858,17 +858,11 @@ void TouchScreenGUI::translateEvent(const SEvent &event)
/* adapt to similar behaviour as pc screen */
double d = g_settings->getFloat("mouse_sensitivity") *4;
double old_yaw = m_camera_yaw;
double old_yaw = m_camera_yaw_change;
double old_pitch = m_camera_pitch;
m_camera_yaw -= dx * d;
m_camera_pitch = MYMIN(MYMAX( m_camera_pitch + (dy * d),-180),180);
while (m_camera_yaw < 0)
m_camera_yaw += 360;
while (m_camera_yaw > 360)
m_camera_yaw -= 360;
m_camera_yaw_change -= dx * d;
m_camera_pitch = MYMIN(MYMAX(m_camera_pitch + (dy * d), -180), 180);
// update shootline
m_shootline = m_device

View File

@ -79,7 +79,7 @@ struct button_info {
float repeatdelay;
irr::EKEY_CODE keycode;
std::vector<int> ids;
IGUIButton* guibutton = nullptr;
IGUIButton* guibutton = NULL;
bool immediate_release;
};
@ -152,8 +152,14 @@ public:
void init(ISimpleTextureSource* tsrc);
double getYaw() { return m_camera_yaw; }
double getYawChange() {
double res = m_camera_yaw_change;
m_camera_yaw_change = 0;
return res;
}
double getPitch() { return m_camera_pitch; }
line3d<f32> getShootline() { return m_shootline; }
void step(float dtime);
@ -175,7 +181,7 @@ private:
bool m_visible; // is the gui visible
/* value in degree */
double m_camera_yaw;
double m_camera_yaw_change;
double m_camera_pitch;
line3d<f32> m_shootline;