2160 lines
50 KiB
Plaintext
2160 lines
50 KiB
Plaintext
# Russian translation of xqf.
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the xqf package.
|
||
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:45+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: src/\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: ../xqf.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Game Server Browser"
|
||
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
|
||
|
||
#: ../xqf.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Locate and connect to game servers"
|
||
msgstr "Поиск и подключение к игровым серверам"
|
||
|
||
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485
|
||
msgid "XQF Game Server Browser"
|
||
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
|
||
#: src/xqf.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d server"
|
||
msgstr "%d серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d servers"
|
||
msgstr "%d серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None <--"
|
||
msgstr "Нет <--"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %d <--"
|
||
msgstr "Фильтр %d <--"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %d"
|
||
msgstr "Фильтр %d"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No Server Filter Active"
|
||
msgstr "Все фильтры серверов выключены"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server Filter: %s"
|
||
msgstr "Фильтр серверов: %s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server Filter: %d"
|
||
msgstr "Фильтр серверов: %d"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:825
|
||
msgid "Updating lists..."
|
||
msgstr "Обновление списков..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resolving host names: %d/%d"
|
||
msgstr "Проверка имен хостов: %d/%d"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing: %d/%d"
|
||
msgstr "Освежение информации: %d/%d"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
|
||
msgstr "Проверка адресов хостов: %d/%d"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The server sucks for the following reason:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
|
||
#: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
|
||
#: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нета"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You said this servers sucks.\n"
|
||
"Do you want to risk a game this time?%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы указали, что это плохой сервер.\n"
|
||
"Хотите рискнуть поиграть на нем сейчас?%s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825
|
||
#: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414
|
||
#: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369
|
||
#: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server %s:%d is %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер %s:%d %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все равно запустить игру?"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320
|
||
msgid "Redial"
|
||
msgstr "Переподключиться"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server %s:%d is full.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер %s %d уже полон.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все равно запустить игру?"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
|
||
msgid "Save Password"
|
||
msgstr "Сохранить пароль"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1115
|
||
msgid "Spectator Password:"
|
||
msgstr "Пароль наблюдателя:"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
|
||
msgid "Server Password:"
|
||
msgstr "Пароль сервера:"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1290
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "Наблюдатель"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293
|
||
msgid "Demo name:"
|
||
msgstr "Название Демо:"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host %s not found"
|
||
msgstr "Хост %s не найден"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
|
||
msgstr "\"%s\" не является верной комбинацией хост[:порт]."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected servers from all lists?"
|
||
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1787
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1861
|
||
msgid "You have to select the server you want to delete"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать сервер, который хотите удалить."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1867
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Master%s to delete:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие мастер-серверы %s будут удалены:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Find Player: %s"
|
||
msgstr "Поиск игрока: %s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:1984
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Сделано."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452
|
||
msgid "Observe"
|
||
msgstr "Наблюдать"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460
|
||
msgid "Record Demo"
|
||
msgstr "Записать Демо"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2543
|
||
msgid "Add new Server"
|
||
msgstr "Добавить новый сервер..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2552
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в избранные"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопировать адрес"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2579
|
||
msgid "Copy+"
|
||
msgstr "Cкопировать информацию"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежить"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2605
|
||
msgid "Refresh Selected"
|
||
msgstr "Освежить выбранное"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2623
|
||
msgid "DNS Lookup"
|
||
msgstr "Проверить по DNS"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2641
|
||
msgid "RCon"
|
||
msgstr "Удаленное управление"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Изменить свойства"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2690
|
||
msgid "_Statistics"
|
||
msgstr "_Статистика..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2708
|
||
msgid "_Exit"
|
||
msgstr "Вы_ход"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847
|
||
msgid "Add _Master"
|
||
msgstr "Добавить _мастер-сервер..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856
|
||
msgid "_Rename Master"
|
||
msgstr "Пе_реименовать мастер-сервер"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865
|
||
msgid "D_elete Master"
|
||
msgstr "Удалить маст_ер-сервер"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Clear Servers"
|
||
msgstr "Серверы"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070
|
||
msgid "_Add new Server"
|
||
msgstr "Доб_авить новый сервер..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079
|
||
msgid "Add to _Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в _избранне"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2802
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Скопировать адрес"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2811
|
||
msgid "_Copy+"
|
||
msgstr "С_копировать информацию"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2829
|
||
msgid "Add Default Masters"
|
||
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Gslist Masters"
|
||
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2892
|
||
msgid "_Find Player"
|
||
msgstr "_Найти игрока..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2901
|
||
msgid "Find A_gain"
|
||
msgstr "Найти след_ующего"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2940
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Освежить"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2947
|
||
msgid "Refresh _Selected"
|
||
msgstr "Освежить _выбранное"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2955
|
||
msgid "_Update From Master"
|
||
msgstr "Обновить _списки"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2973
|
||
msgid "Show _Host Names"
|
||
msgstr "Показывать имя _хоста"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:2982
|
||
msgid "Show Default _Port"
|
||
msgstr "Показывать основной _порт"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3023
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "Под_ключиться"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3032
|
||
msgid "_Observe"
|
||
msgstr "_Наблюдатель"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3041
|
||
msgid "Record _Demo"
|
||
msgstr "Записать _Демо"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3097
|
||
msgid "DNS _Lookup"
|
||
msgstr "_Проверить по DNS"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3115
|
||
msgid "_RCon"
|
||
msgstr "Удаленное уп_равление"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3124
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "_Изменить свойства"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3145
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_Общие"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3154
|
||
msgid "_Games"
|
||
msgstr "_Игры"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3163
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_QStat"
|
||
msgstr "QStat"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sounds"
|
||
msgstr "Звуки"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3190
|
||
msgid "S_cripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3208
|
||
msgid "_Server Filter"
|
||
msgstr "Фильтры _серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3217
|
||
msgid "Player _Filter"
|
||
msgstr "_Фильтры игроков"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3238
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_О программе"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3260
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3269
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Правка"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3278
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Вид"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3287
|
||
msgid "_Server"
|
||
msgstr "_Сервер"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3296
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Настройки"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3305
|
||
msgid "_Server Filters"
|
||
msgstr "Фильтр _серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3314
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Справка"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3367
|
||
msgid "Mark as Red"
|
||
msgstr "Пометить красным"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3374
|
||
msgid "Mark as Green"
|
||
msgstr "Пометить зеленым"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3381
|
||
msgid "Mark as Blue"
|
||
msgstr "Пометить синим"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3388
|
||
msgid "Add to Player Filter"
|
||
msgstr "Добавить к фильтрам игроков"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить списки"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3409
|
||
msgid "Update from master"
|
||
msgstr "Обновить списки серверов с мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3417
|
||
msgid "Refresh current list"
|
||
msgstr "Освежить информацию о всех серверах в текущем списке"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3425
|
||
msgid "Ref.Sel."
|
||
msgstr "Осв. выбранное"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3425
|
||
msgid "Refresh selected servers"
|
||
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Filter Enable / Disable"
|
||
msgstr "Включить/выключить фильтры %s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Filter Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра %s"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3580
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3710
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:3866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Filter:"
|
||
msgstr "Фильтры серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no sound player configured"
|
||
msgstr "Показывать только настроенные игры"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4053
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
"\txqf [OPTIONS]\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
|
||
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
|
||
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
|
||
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование:\n"
|
||
"\txqf [ОПЦИИ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t--launch \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tзапустить игру на указанном сервере\n"
|
||
"\t--add \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tдобавить указанный сервер в избранные\n"
|
||
"\t--debug <уровень>\t\t\tустановить уровень отладки\n"
|
||
"\t--version\t\t\t\tвывести версию программы и выйти\n"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4269
|
||
msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4309
|
||
msgid "Reading server lists"
|
||
msgstr "Чтение списков серверов"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
|
||
msgstr "Вам необходимо иметь QStat версии %s, чтобы XQF работал корректно"
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading icons ..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: src/xqf.c:4333
|
||
msgid "Starting ..."
|
||
msgstr "Запуск..."
|
||
|
||
#: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227
|
||
#: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading pixmap file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:917
|
||
msgid "<error>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:1126
|
||
msgid "Can't open source file for reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:1132
|
||
msgid "Can't open destination file for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:1138
|
||
msgid "write error on destination file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:1144
|
||
msgid "read error on source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369
|
||
#: src/trayicon.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/trayicon.c:441
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/trayicon.c:446
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/trayicon.c:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Вы_ход"
|
||
|
||
#: src/stat.c:612
|
||
msgid "Allies"
|
||
msgstr "Союзники"
|
||
|
||
#: src/stat.c:612
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/stat.c:617
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: src/stat.c:617
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: src/stat.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
|
||
"Make sure the working directory is set correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/stat.c:1458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать временный файл %s: %s"
|
||
|
||
#: src/source.c:66
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: src/source.c:67
|
||
msgid "Gamespy"
|
||
msgstr "GameSpy"
|
||
|
||
#: src/source.c:68
|
||
msgid "http"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: src/source.c:69 src/addmaster.c:153
|
||
msgid "LAN"
|
||
msgstr "ЛВС"
|
||
|
||
#: src/source.c:70
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/source.c:122
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повтор"
|
||
|
||
#: src/source.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропуск"
|
||
|
||
#: src/source.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to file %s\n"
|
||
"System Error: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запись в файл %s невозможна\n"
|
||
"Ошибка системы: %s\n"
|
||
|
||
#: src/source.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have to specify a port number for %s."
|
||
msgstr "Вы должны указать номер порта для %s."
|
||
|
||
#: src/source.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/source.c:1483
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Избранные"
|
||
|
||
#: src/pref.c:820
|
||
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
|
||
msgstr "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
|
||
|
||
#: src/pref.c:1427
|
||
msgid "Invalid source IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:1437
|
||
msgid "Invalid source port range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верхний"
|
||
|
||
#: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Нижний"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266
|
||
#: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2097
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Логин"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2139
|
||
msgid "Skin/Colors"
|
||
msgstr "Шкурка и цвета"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2175
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2233
|
||
msgid "Model/Skin"
|
||
msgstr "Модель и шкурка"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2320
|
||
msgid "--- Anything ---"
|
||
msgstr "--- Что угодно ---"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2321
|
||
msgid "Axe"
|
||
msgstr "Топор"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2322
|
||
msgid "Shotgun"
|
||
msgstr "Ружье"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2323
|
||
msgid "Super Shotgun"
|
||
msgstr "Супер-ружье"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2324
|
||
msgid "Nailgun"
|
||
msgstr "Гвоздомет"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2325
|
||
msgid "Super Nailgun"
|
||
msgstr "Супер-гвоздомет"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2326
|
||
msgid "Grenade Launcher"
|
||
msgstr "Гранатомет"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2327
|
||
msgid "Rocket Launcher"
|
||
msgstr "Ракетомет"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2328
|
||
msgid "ThunderBolt"
|
||
msgstr "Электропушка"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2375
|
||
msgid "Use skins"
|
||
msgstr "Использовать шкурки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2380
|
||
msgid "Don't use skins"
|
||
msgstr "Не использовать шкурки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2385
|
||
msgid "Don't download new skins"
|
||
msgstr "Не скачивать новые шкурки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2425
|
||
msgid "You must configure a command line first"
|
||
msgstr "Сначала вы должны настроить командную строку"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2462
|
||
msgid "Game not found"
|
||
msgstr "Игра не найдена"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found"
|
||
msgstr "%s не найден"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An entry already exists for the game %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A default entry for this game will not be added.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the entry and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для игры %s уже существует запись.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запись по умолчанию для этой игры добавлена не будет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удалите запись и повторите попытку."
|
||
|
||
#: src/pref.c:2574
|
||
msgid "There are no defaults for this game"
|
||
msgstr "Для этой игры нет параметров по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2633
|
||
msgid ""
|
||
"There is already an entry for this game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
|
||
"and then click Add/Update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этой игры уже есть запись.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы изменить ее, выберете ее из списка, модифицируйте\n"
|
||
"под ваши нужды и нажмите кнопку \"Добавить/Обновить\""
|
||
|
||
#: src/pref.c:2637
|
||
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
|
||
msgstr "Вы должны ввести название игры и по крайней мере один параметр"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2730
|
||
msgid "Invoking"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2737
|
||
msgid "*** Not Implemented ***"
|
||
msgstr "*** Не реализовано ***"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2748
|
||
msgid "Custom Args"
|
||
msgstr "Особые параметры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2761
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Коммандная строка"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2786 src/pref.c:2820
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "Поздсказка"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2791
|
||
msgid "Searches the path for the game executable"
|
||
msgstr "Поиск исполняемого файла игры в каталоге"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2798
|
||
msgid "Working Directory"
|
||
msgstr "Рабочий каталог"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2824
|
||
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
|
||
msgstr "Подобрать рабочий каталог, основываясь на значении коммандной строки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2841
|
||
msgid "Custom CFG"
|
||
msgstr "Особая конфигурация"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2939 src/xqf-ui.c:102
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2946
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2953
|
||
msgid "Game and Arguments"
|
||
msgstr "Игра и параметры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the game name from the game column"
|
||
msgstr "Введите название игры из колонки игр"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2985
|
||
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
|
||
msgstr "Введите параметры через запятую"
|
||
|
||
#: src/pref.c:2994 src/flt-player.c:811 src/filter.c:1225
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3008
|
||
msgid "Add Defaults"
|
||
msgstr "Добавить параметры по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3015
|
||
msgid "Add/Update"
|
||
msgstr "Добавить/Обновить"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3166
|
||
msgid "Common Options"
|
||
msgstr "Общие настройки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3176
|
||
msgid "Disable CD Audio"
|
||
msgstr "Отключить CD-музыку"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3183
|
||
msgid "Disable Sound"
|
||
msgstr "Отключить звук"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3206
|
||
msgid "Do not set (use game default)"
|
||
msgstr "Не устанавливать (использовать настройки игры)"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3207
|
||
msgid "Automatically calculate from server ping time"
|
||
msgstr "Посчитать автоматически, основываясь на времени пинга до сервера"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3208
|
||
msgid "Fixed value"
|
||
msgstr "Фиксированное значение"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3282
|
||
msgid "Masterserver Protocol Version"
|
||
msgstr "Версия протокола мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3301
|
||
msgid "set fs_game on connect"
|
||
msgstr "set fs_game on connect"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3308
|
||
msgid "set cl_punkbuster on connect"
|
||
msgstr "set cl_punkbuster on connect"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable console"
|
||
msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3369
|
||
msgid "Pass memory settings on command line"
|
||
msgstr "Передавать установки памяти в командную строку"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3386 src/pref.c:3408 src/pref.c:3430 src/pref.c:3453
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3390
|
||
msgid "com_hunkmegs"
|
||
msgstr "com_hunkmegs"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3412
|
||
msgid "com_zonemegs"
|
||
msgstr "com_zonemegs"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3434
|
||
msgid "com_soundmegs"
|
||
msgstr "com_soundmegs"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3457
|
||
msgid "cg_precachedmodels"
|
||
msgstr "cg_precachedmodels"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3466
|
||
msgid "Preset values"
|
||
msgstr "Предустановленные значениея"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3473
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3478
|
||
msgid "128MB"
|
||
msgstr "128MB"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3483
|
||
msgid ">256MB"
|
||
msgstr "больше 256MB"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3503
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3531
|
||
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
|
||
msgstr "Лучше оружие, на которое Quake должен переключиться"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3543
|
||
msgid "upon a weapon pickup"
|
||
msgstr "После взятия оружия"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3560
|
||
msgid "upon a backpack pickup"
|
||
msgstr "После взятия рюкзака"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3579
|
||
msgid "Disable auto-aiming"
|
||
msgstr "Выключить авто-прицеливание"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3616
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Шкурки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3636
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Частота пакетов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3657
|
||
msgid "pushlatency"
|
||
msgstr "Задержка движенияа"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3672
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Устранение проблем"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3685
|
||
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
|
||
msgstr "Отключить дельта-компрессию (cl_nodelta)"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3699
|
||
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить предугадывание движения игроков/обьектов (cl_predict_players)"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3716
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Оружие"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731
|
||
msgid "Player Profile"
|
||
msgstr "Профиль игрока"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3806
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3806
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3806
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Вместе"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3812
|
||
msgid "Server List"
|
||
msgstr "Список серверов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3824
|
||
msgid "Show host names"
|
||
msgstr "Показывать имена хостов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3827
|
||
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
|
||
msgstr "Показывать имена хостов вместо IP-адресов, если это возможно"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3837
|
||
msgid "Show default port"
|
||
msgstr "Показывать порт по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3849
|
||
msgid "Do not count bots as players"
|
||
msgstr "Не считать ботов игроками"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3862
|
||
msgid "Sort servers real-time during refresh"
|
||
msgstr "Производить сортировку списка серверов сразу при освежении"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3874
|
||
msgid "Refresh on update"
|
||
msgstr ""
|
||
"Производить освежение информации о серверах при обновлении списка серверов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3886
|
||
msgid "Resolve hostnames on update"
|
||
msgstr "Проверять имена хостов по при обновлении списка серверов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3888
|
||
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
|
||
msgstr "Проверка IP-адресов по DNS"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3900
|
||
msgid "Show only configured games"
|
||
msgstr "Показывать только настроенные игры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3912
|
||
msgid "Use custom color settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:3914
|
||
msgid ""
|
||
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
|
||
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
|
||
"engines package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:3932
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3952
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "Подсказки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:3991
|
||
msgid "On Startup"
|
||
msgstr "При запуске"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4003
|
||
msgid "Refresh Favorites"
|
||
msgstr "Освежить избранные"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4013
|
||
msgid "Show splash screen"
|
||
msgstr "Показать заставку"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4024
|
||
msgid "Scan for maps"
|
||
msgstr "Произвести поиск карт"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4028
|
||
msgid ""
|
||
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
|
||
"when enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканировать каталоги игр на наличие установленых карт. При включении этой "
|
||
"опции XQF будет дольше запускаться."
|
||
|
||
#: src/pref.c:4034
|
||
msgid "scan now"
|
||
msgstr "Сканировать сейчас"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4048
|
||
msgid "Minimize to system tray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:4051
|
||
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:4063
|
||
msgid "On Exit"
|
||
msgstr "При выходе"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4075
|
||
msgid "Save server lists"
|
||
msgstr "Сохранить списки серверов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4087
|
||
msgid "Save server information"
|
||
msgstr "Сохранить информацию о серверах"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4100
|
||
msgid "Save player information"
|
||
msgstr "Сохранить информацию об игроках"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4117
|
||
msgid "When launching a game..."
|
||
msgstr "При запуске игры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4130
|
||
msgid "Terminate XQF"
|
||
msgstr "Выйти из XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4142
|
||
msgid "Iconify XQF window"
|
||
msgstr "Свернуть окно XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4158
|
||
msgid "Create LaunchInfo.txt"
|
||
msgstr "Создать файл LaunchInfo.txt"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4162
|
||
msgid ""
|
||
"Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map "
|
||
"curplayers maxplayers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать файл ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt с информации о пинге, ip-адресе, "
|
||
"имени сервера, текущей карте, количестве игроков и максимальном количестве "
|
||
"игроков."
|
||
|
||
#: src/pref.c:4167
|
||
msgid "Execute prelaunch"
|
||
msgstr "Запустить файл PreLaunch"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4170
|
||
msgid ""
|
||
"Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если существует файл ~/.qf/Prelaunch, запустить его перед запуском игры."
|
||
|
||
#: src/pref.c:4178
|
||
msgid "Stop current song in XMMS"
|
||
msgstr "Остановить текущую песню в XMMS"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4180
|
||
msgid ""
|
||
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
|
||
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Остановка XMMS освободит устройство /dev/dsp. Включите эту опцию, если вы "
|
||
"используете XMMSи у вас установлена недорогая звуковая карта, не "
|
||
"позволяющаяя использовать /dev/dsp нескольким приложениям одновременно."
|
||
|
||
#: src/pref.c:4219
|
||
msgid "QStat Options"
|
||
msgstr "Настройки QStat"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4230
|
||
msgid "Number of simultaneous servers to query"
|
||
msgstr "Количество опрашиваемых одновременно серверов"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4253
|
||
msgid "Number of retries"
|
||
msgstr "Количество повторных попыток"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source IP Address"
|
||
msgstr "IP-адрес:"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4293
|
||
msgid "Source Port Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:4358
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4375
|
||
msgid "Sound Enable / Disable"
|
||
msgstr "Включить/выключить звук"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4388
|
||
msgid "Enable Sound"
|
||
msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4396
|
||
msgid "Player program"
|
||
msgstr "Программа-воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4421
|
||
msgid "Sound Files"
|
||
msgstr "Файлы звуков"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4433
|
||
msgid "XQF Start"
|
||
msgstr "Запуск XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4461
|
||
msgid "XQF Quit"
|
||
msgstr "Выход из XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4489
|
||
msgid "Update Done"
|
||
msgstr "Завершение обновления списков"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4518
|
||
msgid "Refresh Done"
|
||
msgstr "Завершение освежения информации"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4576
|
||
msgid "Server Connect"
|
||
msgstr "Подключение к серверу"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4605
|
||
msgid "Redial Success"
|
||
msgstr "Успешное переподключение"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4742
|
||
msgid "XQF: Preferences"
|
||
msgstr "XQF: Настройки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4763
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4775
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4780
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4785
|
||
msgid "QStat"
|
||
msgstr "QStat"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4790
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Звуки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4795
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403
|
||
#: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/pref.c:4931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory"
|
||
msgstr "\t"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching for %s maps"
|
||
msgstr "Поиск карт для %s"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5281
|
||
msgid "Game Command Selection"
|
||
msgstr "Выбор исполняемого файла игры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5289
|
||
msgid "Game Directory Selection"
|
||
msgstr "Выбор рабочего каталога игры"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5293
|
||
msgid "Sound Player Selection"
|
||
msgstr "Выбор программы воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5297
|
||
msgid "XQF Start Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука запуска XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5301
|
||
msgid "XQF Quit Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука выхода из XQF"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5305
|
||
msgid "Update Done Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука завершения обновления списков"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5309
|
||
msgid "Refresh Done Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука завершения освежения информации"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5313
|
||
msgid "Stop Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука остановки"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5317
|
||
msgid "Server Connect Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука подключения к серверу"
|
||
|
||
#: src/pref.c:5321
|
||
msgid "Redial Success Sound Selection"
|
||
msgstr "Выбор звука успешного переподключения"
|
||
|
||
#: src/scripts.c:207
|
||
msgid "Script error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing summary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s missing license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
#: src/scripts.c:606
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:655
|
||
msgid "Invalid script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script %s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Script saved as\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Please close and reopen the preferences dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/scripts.c:869
|
||
msgid "Select Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/redial.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Waiting for free slots on\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ожидание свободных мест на\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/redial.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Refreshing\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Освежение\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/redial.c:166 src/redial.c:171
|
||
msgid "XQF: Redialing"
|
||
msgstr "XQF: Переподключение"
|
||
|
||
#: src/redial.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"***\n"
|
||
"***"
|
||
msgstr ""
|
||
"***\n"
|
||
"***"
|
||
|
||
#: src/redial.c:202
|
||
msgid "Launch now"
|
||
msgstr "Запустить сейчас"
|
||
|
||
#: src/game.c:227
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
|
||
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание:·Soldier·of·Fortune·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу·без\n"
|
||
"создания·специального··файла-сценария·для·игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
|
||
"документации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
|
||
|
||
#: src/game.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
|
||
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание:·Unreal Tournament·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу \n"
|
||
"без модификаций файла-сценария·для·запуска игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
|
||
"документации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
|
||
|
||
#: src/game.c:235
|
||
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
||
msgstr "Пример командной строки: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
||
|
||
#: src/game.c:238
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
|
||
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
||
"XQF documentation for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: Unreal·Tournament не сможет корректно запуститься без·\n"
|
||
"модификаций·файла-сценария для запуска·игры. Пожалуйста, обратитесь к\n"
|
||
"документации XQF для получения дальнейшей информации."
|
||
|
||
#: src/game.c:2043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s command line is empty."
|
||
msgstr "Командная строка %s пуста."
|
||
|
||
#: src/game.c:2050 src/game.c:2092
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" is not a directory\n"
|
||
"Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" не является каталогом\n"
|
||
"Пожалуйста, укажите правильный %s рабочий каталог."
|
||
|
||
#: src/game.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s"
|
||
|
||
#: src/game.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
|
||
"Please specify correct %s working directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог \"%s\" не содержит подкаталог %s.\n"
|
||
"Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#: src/game.c:2105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to file \"%s\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch client anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно произвести запись в файл \"%s\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все равно запустить игру?"
|
||
|
||
#: src/game.c:2711
|
||
msgid ""
|
||
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
|
||
"to be set on the command line.\n"
|
||
"You may have problems connecting.\n"
|
||
"You can fix this in the game preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"На этом сервере включен PunkBuster, но его\n"
|
||
"поддержка не включена в командной строке.\n"
|
||
"Возможно, у вас возникнут проблемы при подключении.\n"
|
||
"Вы можете исправить это в настройках игры."
|
||
|
||
#: src/psearch.c:51
|
||
msgid "Exact Match"
|
||
msgstr "Точное соответствие"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:52
|
||
msgid "Substring"
|
||
msgstr "Подстрока"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:53
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447
|
||
msgid "XQF: Error"
|
||
msgstr "XQF: Ошибка"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Expression Error!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка в регулярном выражении!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s."
|
||
|
||
#: src/psearch.c:173
|
||
msgid "Find Player"
|
||
msgstr "Поиск игрока"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:184
|
||
msgid "Find Player:"
|
||
msgstr "Найти:"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:393
|
||
msgid "Player not found."
|
||
msgstr "Игрок не найден."
|
||
|
||
#: src/psearch.c:397
|
||
msgid "XQF: End of server list reached"
|
||
msgstr "XQF: Достигнут конец списка серверов"
|
||
|
||
#: src/psearch.c:398
|
||
msgid "Continue search from beginning?"
|
||
msgstr "Продолжить поиск с начала?"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273
|
||
msgid "XQF: Warning!"
|
||
msgstr "XQF: Внимание!"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Версия %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:489
|
||
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
|
||
msgstr "Copyright·(C)·1998-2002·Роман·Позлевич"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:492
|
||
msgid "Maintainers:"
|
||
msgstr "Сопровождающие:"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:499
|
||
msgid "Contributors:"
|
||
msgstr "Помогавшие:"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:503
|
||
msgid "Bug reports and feature requests:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Присылайте сообщения об ошибках и запросы на привнесение новых возможностей "
|
||
"по адресам:"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:549
|
||
msgid "About XQF"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: src/dialogs.c:576
|
||
msgid "[placeholder, do not translate]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Серверы"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82
|
||
msgid "Up "
|
||
msgstr "Работают"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут\t"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82
|
||
msgid "Down "
|
||
msgstr "Не работают"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82
|
||
msgid "Info n/a"
|
||
msgstr "Информация недоступна"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Игроки"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:94
|
||
msgid "OS/CPU"
|
||
msgstr "ОС/Процессор"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:484
|
||
msgid "CPU \\ OS"
|
||
msgstr "Процессор \\ ОС"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186
|
||
msgid "Add Server"
|
||
msgstr "Добавление сервера"
|
||
|
||
#: src/addserver.c:100
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Адрес сервера:"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип игры"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:61
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Пинг"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:74
|
||
msgid "TO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:80
|
||
msgid "Priv"
|
||
msgstr "Частный"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:85
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:96
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:108
|
||
msgid "GameType"
|
||
msgstr "Тип игры"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:135
|
||
msgid "Frags"
|
||
msgstr "Очки"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:147
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Шкурка"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:159
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время игры"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:179
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:185
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: src/xqf-ui.c:552
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: src/launch.c:69 src/launch.c:195
|
||
msgid "XQF: ERROR!"
|
||
msgstr "XQF: ОШИБКА!"
|
||
|
||
#: src/launch.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s(%s) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s(%s) потерпел неудачу: %s"
|
||
|
||
#: src/launch.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА!\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/launch.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %s client running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch %s client?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущена игра %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запустить %s?"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:526
|
||
msgid "Cmd:"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:553
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Послать"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:562
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:571
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
|
||
msgstr "Использование: %s [тип сервера] <ip-адрес> <порт>\n"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
|
||
msgstr " server type может быть только --qws, --hws или --hls.\n"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Если тип сервера не указан, предполагается использования RCon в стиле "
|
||
"Quake3.\n"
|
||
|
||
#: src/rcon.c:719
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:415
|
||
msgid "IP Address:"
|
||
msgstr "IP-адрес:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:425
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:439
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "Имя хоста:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:453
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:480
|
||
msgid "Refreshed:"
|
||
msgstr "Обновлен:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:498
|
||
msgid "Last answer:"
|
||
msgstr "Последний раз отвечал:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:554
|
||
msgid "Reserved Slots:"
|
||
msgstr "Зарезервированные места:"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:573
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Источники"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:625
|
||
msgid "Custom CFG:"
|
||
msgstr "Особая конфигурация"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:674
|
||
msgid "Server Password"
|
||
msgstr "Пароль для входа на сервер"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:680
|
||
msgid "Spectator Password"
|
||
msgstr "Пароль наблюдатель"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:687
|
||
msgid "RCon/Admin Password"
|
||
msgstr "Пароль администратора"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:717
|
||
msgid "This server sucks"
|
||
msgstr "Это плохой сервер"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:804
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:809
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Пароли"
|
||
|
||
#: src/srv-prop.c:814
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:99
|
||
msgid "You have to specify a name and an address."
|
||
msgstr "Вы должны указать имя и адрес сервера"
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Адрес мастер-сервера \"%s\" не верен."
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:216
|
||
msgid "Rename Master"
|
||
msgstr "Переименование мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:219
|
||
msgid "Add Master"
|
||
msgstr "Добавление мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:233
|
||
msgid "Master Name"
|
||
msgstr "Имя мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/addmaster.c:284
|
||
msgid "Master Address"
|
||
msgstr "Адрес мастер-сервера"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "строка полностью"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:70
|
||
msgid "substr"
|
||
msgstr "подстрока"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:71
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr "рег.выр."
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:76
|
||
msgid "substring"
|
||
msgstr "подстрока"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:77
|
||
msgid "regular expression"
|
||
msgstr "регулярное выражение"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Шаблон имени"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:700
|
||
msgid "Pattern Comment"
|
||
msgstr "Комментарий к шаблону"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:753
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:759
|
||
msgid "Player Filter"
|
||
msgstr "Фильтры игроков"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:829
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: src/flt-player.c:835
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: src/filter.c:95
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "серверов"
|
||
|
||
#: src/filter.c:96
|
||
msgid "S Filter"
|
||
msgstr "Фильтры серверов"
|
||
|
||
#: src/filter.c:97
|
||
msgid "SF Cfg"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра серверов"
|
||
|
||
#: src/filter.c:109
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "игроков"
|
||
|
||
#: src/filter.c:110
|
||
msgid "P Filter"
|
||
msgstr "Фильтры игроков"
|
||
|
||
#: src/filter.c:111
|
||
msgid "PF Cfg"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра игроков"
|
||
|
||
#: src/filter.c:986
|
||
msgid "Enter filter name"
|
||
msgstr "Введите имя фильтра"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1020
|
||
msgid "Delete server filter"
|
||
msgstr "Удаление фильтра серверов"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр \"%s\"?"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1211
|
||
msgid "Server Filter"
|
||
msgstr "Фильтры серверов"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1232
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1246
|
||
msgid "Server would pass filter if"
|
||
msgstr "Условия прохождения сервером фильтрации"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1267
|
||
msgid "ping is less than"
|
||
msgstr "Время пинга меньше, чем"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1287
|
||
msgid "the game contains the string"
|
||
msgstr "Строка названия игры содержит"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1305
|
||
msgid "the number of retries is fewer than"
|
||
msgstr "Число повторных попыток меньше, чем"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1324
|
||
msgid "the game type contains the string"
|
||
msgstr "Строка типа игры содержит"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1341
|
||
msgid "it is not full"
|
||
msgstr "Сервер не полон"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1348
|
||
msgid "the version contains the string"
|
||
msgstr "Строка версии содержит"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1367
|
||
msgid "it is not empty"
|
||
msgstr "Сервер не пуст"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1376
|
||
msgid "the map contains the string"
|
||
msgstr "Строка названия карты содержит"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1394
|
||
msgid "cheats are not allowed"
|
||
msgstr "Разрешены чит-коды"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1402
|
||
msgid "the server name contains the string"
|
||
msgstr "Строка имени сервера содержит"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1420
|
||
msgid "no password required"
|
||
msgstr "Не требуется пароль"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884
|
||
msgid "Country filter:"
|
||
msgstr "Фильтр стран:"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select..."
|
||
msgstr "выберете..."
|
||
|
||
#: src/filter.c:1483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистить"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1539
|
||
msgid "XQF: Filters"
|
||
msgstr "XQF: Фильтры"
|
||
|
||
#: src/filter.c:1875
|
||
msgid "Configure Country Filter"
|
||
msgstr "Настройки фильтра стран"
|
||
|
||
#: src/filter.c:2016
|
||
msgid "Show all countries"
|
||
msgstr "Показывать все страны"
|
||
|
||
#: src/splash.c:59
|
||
msgid "XQF: Loading"
|
||
msgstr "XQF: Загрузка"
|
||
|
||
#: src/splash.c:86
|
||
msgid "Loading ..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#~ msgid "XQF"
|
||
#~ msgstr "XQF"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic Gamespy"
|
||
#~ msgstr "Обычный сервер системы GameSpy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
|
||
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внимание: Вам необходимо создать файл конфигурации QStat, чтобы эта игра "
|
||
#~ "работала.\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации XQF для получения дальнейшей "
|
||
#~ "информации."
|
||
|
||
#~ msgid "Guess"
|
||
#~ msgstr "Подобрать"
|
||
|
||
#~ msgid "vm_cgame fix"
|
||
#~ msgstr "vm_cgame fix"
|
||
|
||
#~ msgid "Rocketarena fix"
|
||
#~ msgstr "Исправление для Rocketarena"
|
||
|
||
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Учет особенностей QuakeForge (использование каталога base/ вместо id1/)"
|
||
|
||
#~ msgid "OS"
|
||
#~ msgstr "ОС"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||
#~ msgstr "Удалить из избранных"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove from Favorites"
|
||
#~ msgstr "_Удалить из избранных"
|
||
|
||
#~ msgid "_QStat Options"
|
||
#~ msgstr "_QStat"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sound Options"
|
||
#~ msgstr "_Звук"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
|
||
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
|
||
#~ "Please run %s client at least once before running XQF\n"
|
||
#~ "or specify correct %s working directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Каталог ~/.q3a не существует или не содержит\n"
|
||
#~ "подкаталога \"baseq3\" (\"demoq3\")\n"
|
||
#~ "Пожалуйста запустите игру %s хотя бы один раз перед запуском XQF\n"
|
||
#~ "или укажите корректный рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
|
||
#~ "subdirectory.\n"
|
||
#~ "Please specify correct %s working directory\n"
|
||
#~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Каталог \"%s\" не существует или не содержит подкаталога "
|
||
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\")\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s\n"
|
||
#~ "или оставьте поле пустым (по умолчанию будет использован ~/.q3a)"
|