xqf/po/da.po
2014-11-17 11:31:09 +01:00

2133 lines
41 KiB
Plaintext

# Danish translation of XQF.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: src/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "XQF spilserver browser"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Find og forbind til spilservere"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "XQF spilserver browser"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d server"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d servere"
#: src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Ingen <--"
#: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/xqf.c:633
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Filter %d <--"
#: src/xqf.c:636
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Filter %d"
#: src/xqf.c:657
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Ingen Server Filtre Aktive"
#: src/xqf.c:662
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Server Filter: %s"
#: src/xqf.c:665
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Server Filter: %d"
#: src/xqf.c:825
msgid "Updating lists..."
msgstr "Opdaterer lister..."
#: src/xqf.c:832
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d"
#: src/xqf.c:836
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Opdaterer: %d/%d"
#: src/xqf.c:843
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d"
#: src/xqf.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The server sucks for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/xqf.c:972
#, c-format
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?%s"
msgstr ""
"Du sagde at denne server stinker.\n"
"Vil du risikere et spil nu?%s"
#: src/xqf.c:984
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825
#: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414
#: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369
#: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d er %s.\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320
msgid "Redial"
msgstr "Ring op igen"
#: src/xqf.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d er fuld.\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Gem adgangskode"
#: src/xqf.c:1115
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Tilskuer adgangskode::"
#: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Server adgangskode:"
#: src/xqf.c:1290
msgid "Spectator"
msgstr "Tilskuer"
#: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293
msgid "Demo name:"
msgstr "Demo navn:"
#: src/xqf.c:1532
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Værtsnavn %s blev ikke fundet"
#: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værtsnavn[:port] kombination."
#: src/xqf.c:1652
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Opdater valgte servere"
#: src/xqf.c:1787
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
#: src/xqf.c:1861
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Du skal vælge en server du vil slette"
#: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/xqf.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Master%s der skal slettes:\n"
"\n"
"%s"
#: src/xqf.c:1890
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Find spiller: %s"
#: src/xqf.c:1984
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452
msgid "Observe"
msgstr "Observer"
#: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460
msgid "Record Demo"
msgstr "Optag demo"
#: src/xqf.c:2543
msgid "Add new Server"
msgstr "Tilføj ny server"
#: src/xqf.c:2552
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
#: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Omdøb"
#: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: src/xqf.c:2579
msgid "Copy+"
msgstr "Kopiér+"
#: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423
msgid "Refresh"
msgstr "Genindlæs"
#: src/xqf.c:2605
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Opdatér valgte"
#: src/xqf.c:2623
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS opslag"
#: src/xqf.c:2641
msgid "RCon"
msgstr "RCon"
#: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: src/xqf.c:2690
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistikker"
#: src/xqf.c:2708
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
#: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847
msgid "Add _Master"
msgstr "Tilføj master"
#: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856
msgid "_Rename Master"
msgstr "Omdøb master"
#: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865
msgid "D_elete Master"
msgstr "Sl_et master"
#: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874
msgid "_Clear Servers"
msgstr "_Ryd servere"
#: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070
msgid "_Add new Server"
msgstr "_Tilføj ny server"
#: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Tilføj til _favoritter"
#: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Omdøb"
#: src/xqf.c:2802
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
#: src/xqf.c:2811
msgid "_Copy+"
msgstr "_Kopiér+"
#: src/xqf.c:2829
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Tilføj standard masters"
#: src/xqf.c:2838
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Tilføj Gslist masters"
#: src/xqf.c:2892
msgid "_Find Player"
msgstr "_Find spiller"
#: src/xqf.c:2901
msgid "Find A_gain"
msgstr "Find i_gen"
#: src/xqf.c:2940
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
#: src/xqf.c:2947
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "Opdater _valgte"
#: src/xqf.c:2955
msgid "_Update From Master"
msgstr "_Opdatér fra master"
#: src/xqf.c:2973
msgid "Show _Host Names"
msgstr "Vis værtsnavne"
#: src/xqf.c:2982
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Vis standard _port"
#: src/xqf.c:3023
msgid "_Connect"
msgstr "_Forbind"
#: src/xqf.c:3032
msgid "_Observe"
msgstr "_Observer"
#: src/xqf.c:3041
msgid "Record _Demo"
msgstr "Optag _demo"
#: src/xqf.c:3097
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "DNS _opslag"
#: src/xqf.c:3115
msgid "_RCon"
msgstr "_RCon"
#: src/xqf.c:3124
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: src/xqf.c:3145
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#: src/xqf.c:3154
msgid "_Games"
msgstr "_Spil"
#: src/xqf.c:3163
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
#: src/xqf.c:3172
#, fuzzy
msgid "_QStat"
msgstr "QStat"
#: src/xqf.c:3181
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Lyde"
#: src/xqf.c:3190
msgid "S_cripts"
msgstr ""
#: src/xqf.c:3208
msgid "_Server Filter"
msgstr "_Server filter"
#: src/xqf.c:3217
msgid "Player _Filter"
msgstr "Spiller _filter"
#: src/xqf.c:3238
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/xqf.c:3260
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: src/xqf.c:3269
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: src/xqf.c:3278
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: src/xqf.c:3287
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: src/xqf.c:3296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
#: src/xqf.c:3305
msgid "_Server Filters"
msgstr "_Server Filtre"
#: src/xqf.c:3314
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: src/xqf.c:3367
msgid "Mark as Red"
msgstr "Markér som rød"
#: src/xqf.c:3374
msgid "Mark as Green"
msgstr "Markér som grøn"
#: src/xqf.c:3381
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Markér som blå"
#: src/xqf.c:3388
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Tilføj til spiller filter"
#: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: src/xqf.c:3409
msgid "Update from master"
msgstr "Opdater fra master"
#: src/xqf.c:3417
msgid "Refresh current list"
msgstr "Opdater nuværende liste"
#: src/xqf.c:3425
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Opd. valg."
#: src/xqf.c:3425
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Opdater valgte servere"
#: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/xqf.c:3460
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: src/xqf.c:3476
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "%s Filter Aktiver / Deaktiver"
#: src/xqf.c:3496
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "%s filter opsætning"
#: src/xqf.c:3580
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: src/xqf.c:3710
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: src/xqf.c:3866
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Hurtigt filter:"
#: src/xqf.c:4019
msgid "no sound player configured"
msgstr "ingen lydspiller konfigureret"
#: src/xqf.c:4053
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Brug:\n"
"\txqf [TILVALG]\n"
"\n"
"TILVALG:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tstart spil på angivet server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\ttilføj angivet server til favoritter\n"
"\t--debug <level>\t\t\tsæt fejlsøgnings niveau\n"
"\t--version\t\t\tudskriv version og afslut\n"
#: src/xqf.c:4269
msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed"
msgstr ""
#: src/xqf.c:4309
msgid "Reading server lists"
msgstr "Læser server lister"
#: src/xqf.c:4324
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr "Du skal have mindst qstat version %s før at xqf virker ordentligt"
#: src/xqf.c:4327
#, fuzzy
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Indlæser ..."
#: src/xqf.c:4333
msgid "Starting ..."
msgstr "Starter ..."
#: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227
#: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
#: src/utils.c:917
msgid "<error>"
msgstr "<fejl>"
#: src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr ""
#: src/utils.c:1132
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr ""
#: src/utils.c:1138
msgid "write error on destination file"
msgstr ""
#: src/utils.c:1144
msgid "read error on source file"
msgstr ""
#: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369
#: src/trayicon.c:382
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr "Fejl i fil: %s linje %d\n"
#: src/trayicon.c:441
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: src/trayicon.c:446
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: src/trayicon.c:450
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: src/stat.c:612
msgid "Allies"
msgstr "Allierede"
#: src/stat.c:612
msgid "Axis"
msgstr "Akse"
#: src/stat.c:617
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: src/stat.c:617
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/stat.c:1286
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
"UT2004 CD Key ikke fundet, kan ikke forespørge master '%s'.\n"
"Sørg for at arbejdsmappen er sat korrekt."
#: src/stat.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Fejlede ved oprettelse af midlertidig fil %s: %s"
#: src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "Gamespy"
#: src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "http"
#: src/source.c:69 src/addmaster.c:153
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Forsøg"
#: src/source.c:122
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"Kan ikke skrive til fil %s\n"
"System Fejl: %s\n"
#: src/source.c:862
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Du skal specificere et port nummer for %s."
#: src/source.c:875
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr "'gsmtype' indstillinger mangler for master %s."
#: src/source.c:1483
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: src/pref.c:820
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs og com_zonemegs skal være lavere end com_hunkmegs"
#: src/pref.c:1427
msgid "Invalid source IP address"
msgstr "Ugyldig kilde IP-adresse"
#: src/pref.c:1437
msgid "Invalid source port range"
msgstr "Ugyldig kilde port område"
#: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266
#: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: src/pref.c:2097
msgid "Login name"
msgstr "Login navn"
#: src/pref.c:2139
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Skin/Farver"
#: src/pref.c:2175
msgid "Team"
msgstr "Hold"
#: src/pref.c:2233
msgid "Model/Skin"
msgstr "Model/Skin"
#: src/pref.c:2320
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Hvad som helst ---"
#: src/pref.c:2321
msgid "Axe"
msgstr "Økse"
#: src/pref.c:2322
msgid "Shotgun"
msgstr "Haglgevær"
#: src/pref.c:2323
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Super haglgevær"
#: src/pref.c:2324
msgid "Nailgun"
msgstr ""
#: src/pref.c:2325
msgid "Super Nailgun"
msgstr ""
#: src/pref.c:2326
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Granat kaster"
#: src/pref.c:2327
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Raket kaster"
#: src/pref.c:2328
msgid "ThunderBolt"
msgstr ""
#: src/pref.c:2375
msgid "Use skins"
msgstr "Brug skins"
#: src/pref.c:2380
msgid "Don't use skins"
msgstr "Brug ikke skins"
#: src/pref.c:2385
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Hent ikke nye skins"
#: src/pref.c:2425
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Du skal sætte en kommandolinje op først"
#: src/pref.c:2462
msgid "Game not found"
msgstr "Spil ikke fundet"
#: src/pref.c:2464
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#: src/pref.c:2517
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"En post eksisterer allerede for spillet %s.\n"
"\n"
"En standard post kunne ikke blive tilføjet.\n"
"\n"
"Slet posten og prøv igen."
#: src/pref.c:2574
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Der er ingen standard værdier for dette spil"
#: src/pref.c:2633
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Der er allerede en post for dette spil.\n"
"\n"
"For at redigere det, så vælg det fra listen, rediger det<nog klik så på "
"Tilføj/Opdater."
#: src/pref.c:2637
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr "Du skal indtaste både et spil og mindst et argument."
#: src/pref.c:2730
msgid "Invoking"
msgstr "Starter"
#: src/pref.c:2737
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Ikke implementeret ***"
#: src/pref.c:2748
msgid "Custom Args"
msgstr "Brugerdefinerede Argumenter"
#: src/pref.c:2761
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#: src/pref.c:2786 src/pref.c:2820
msgid "Suggest"
msgstr "Foreslå"
#: src/pref.c:2791
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Søger stien for spillets eksekverbare fil"
#: src/pref.c:2798
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbejdsmappe"
#: src/pref.c:2824
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Prøver på at gætte arbejdsmappen udfra kommando linjen"
#: src/pref.c:2841
msgid "Custom CFG"
msgstr "Brugerdefineret CFG"
#: src/pref.c:2939 src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Spil"
#: src/pref.c:2946
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
#: src/pref.c:2953
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Spil og Parametre"
#: src/pref.c:2975
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Indtast spilnavnet fra spil kolonnen"
#: src/pref.c:2985
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Indtast parametrene separeret af mellemrum"
#: src/pref.c:2994 src/flt-player.c:811 src/filter.c:1225
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/pref.c:3008
msgid "Add Defaults"
msgstr "Tilføj Standardværdier"
#: src/pref.c:3015
msgid "Add/Update"
msgstr "Tilføj/Opdater"
#: src/pref.c:3166
msgid "Common Options"
msgstr "Fælles Indstillinger"
#: src/pref.c:3176
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "Deaktiver CD Audio"
#: src/pref.c:3183
msgid "Disable Sound"
msgstr "Deaktiver Lyd"
#: src/pref.c:3206
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Sæt ikke (brug spillets standard)"
#: src/pref.c:3207
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Automatisk beregning fra server ping tid"
#: src/pref.c:3208
msgid "Fixed value"
msgstr "Fastsat værdi"
#: src/pref.c:3282
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Masterserver Protokol Version"
#: src/pref.c:3301
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "sæt fs_game når der forbindes"
#: src/pref.c:3308
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "sæt cl_punkbuster når der forbindes"
#: src/pref.c:3315
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Aktiver lyd"
#: src/pref.c:3369
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Angiv hukommelsesindstillinger på kommandolinjen"
#: src/pref.c:3386 src/pref.c:3408 src/pref.c:3430 src/pref.c:3453
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/pref.c:3390
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: src/pref.c:3412
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: src/pref.c:3434
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: src/pref.c:3457
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: src/pref.c:3466
msgid "Preset values"
msgstr "Forudsatte værdier"
#: src/pref.c:3473
msgid "Default"
msgstr "Standard Værdi"
#: src/pref.c:3478
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: src/pref.c:3483
msgid ">256MB"
msgstr ">256MB"
#: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/pref.c:3503
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: src/pref.c:3531
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Det højeste våben som Quake skal skifte til..."
#: src/pref.c:3543
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "ved våbenopsamling"
#: src/pref.c:3560
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "ved rygtaskeopsamling"
#: src/pref.c:3579
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "Deaktivér automatisk-sigte"
#: src/pref.c:3616
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/pref.c:3636
msgid "Rate"
msgstr ""
#: src/pref.c:3657
msgid "pushlatency"
msgstr "pushlatency"
#: src/pref.c:3672
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fejlfinding"
#: src/pref.c:3685
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "Deaktivér delta-kompression (cl_nodelta)"
#: src/pref.c:3699
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr "Deaktivér spiller/enheds forudsigelse (cl_predict_players)"
#: src/pref.c:3716
msgid "Weapons"
msgstr "Våben"
#: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731
msgid "Player Profile"
msgstr "Spiller profil"
#: src/pref.c:3806
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/pref.c:3806
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/pref.c:3806
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: src/pref.c:3812
msgid "Server List"
msgstr "Serverliste"
#: src/pref.c:3824
msgid "Show host names"
msgstr "Vis værtsnavne"
#: src/pref.c:3827
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Vis værtsnavne istedet for IP-adresser hvis muligt"
#: src/pref.c:3837
msgid "Show default port"
msgstr "Vis standard port"
#: src/pref.c:3849
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Tæl ikke bots som spillere"
#: src/pref.c:3862
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Sortér servere i reel-tid når der opdateres"
#: src/pref.c:3874
msgid "Refresh on update"
msgstr "Genopfrisk ved opdatering"
#: src/pref.c:3886
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Slå værtsnavne op ved opdatering"
#: src/pref.c:3888
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "Aktiver eller deaktiver DNS opslag af IP adresser"
#: src/pref.c:3900
msgid "Show only configured games"
msgstr "Vis kun konfigurerede spil"
#: src/pref.c:3912
msgid "Use custom color settings"
msgstr ""
#: src/pref.c:3914
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
#: src/pref.c:3932
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
#: src/pref.c:3952
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjstips"
#: src/pref.c:3991
msgid "On Startup"
msgstr "Ved Programmets Opstart"
#: src/pref.c:4003
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Opdater Favoritter"
#: src/pref.c:4013
msgid "Show splash screen"
msgstr "Vis opstartsskærm"
#: src/pref.c:4024
msgid "Scan for maps"
msgstr "Skan efter kort/baner"
#: src/pref.c:4028
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Skan spil mapperne efter installerede kort/baner. xqf vil tage længere tid "
"om at starte op, når denne er slået til"
#: src/pref.c:4034
msgid "scan now"
msgstr "skan nu"
#: src/pref.c:4048
msgid "Minimize to system tray"
msgstr ""
#: src/pref.c:4051
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
#: src/pref.c:4063
msgid "On Exit"
msgstr "Ved Afslutning"
#: src/pref.c:4075
msgid "Save server lists"
msgstr "Gem server lister"
#: src/pref.c:4087
msgid "Save server information"
msgstr "Gem server information"
#: src/pref.c:4100
msgid "Save player information"
msgstr "Gem spiller information"
#: src/pref.c:4117
msgid "When launching a game..."
msgstr "Når et spil startes..."
#: src/pref.c:4130
msgid "Terminate XQF"
msgstr "Afslut XQF"
#: src/pref.c:4142
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "Minimer XQF vindue"
#: src/pref.c:4158
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "Opret LaunchInfo.txt"
#: src/pref.c:4162
msgid ""
"Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map "
"curplayers maxplayers"
msgstr ""
"Opretter filen ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt med: ping ip:port name map "
"curplayers maxplayers"
#: src/pref.c:4167
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "Eksekver pre-start fil"
#: src/pref.c:4170
msgid ""
"Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr ""
"Eksekverer ~/.config/xqf/PreLaunch (hvis eksisterer) før spillet starter"
#: src/pref.c:4178
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Stop nuværende sang i XMMS"
#: src/pref.c:4180
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Ved at stoppe XMMS, vil /dev/dsp blive frigivet. Aktiver denne indstilling "
"hvis du bruger XMMS og har et billigt lydkort der kun tillader ét program at "
"åbne /dev/dsp."
#: src/pref.c:4219
msgid "QStat Options"
msgstr "QStat Indstillinger"
#: src/pref.c:4230
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Antal servere at sende forespørgsler til samtidig"
#: src/pref.c:4253
msgid "Number of retries"
msgstr "Antal forsøg"
#: src/pref.c:4272
msgid "Source IP Address"
msgstr "Kilde IP Adresse:"
#: src/pref.c:4293
msgid "Source Port Range"
msgstr "Kilde Port område"
#: src/pref.c:4358
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/pref.c:4375
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Lydaktivering / deaktivering"
#: src/pref.c:4388
msgid "Enable Sound"
msgstr "Aktiver lyd"
#: src/pref.c:4396
msgid "Player program"
msgstr "Afspilnings program"
#: src/pref.c:4421
msgid "Sound Files"
msgstr "Lyd filer"
#: src/pref.c:4433
msgid "XQF Start"
msgstr "XQF start"
#: src/pref.c:4461
msgid "XQF Quit"
msgstr "XQF afslut"
#: src/pref.c:4489
msgid "Update Done"
msgstr "Opdatering færdig"
#: src/pref.c:4518
msgid "Refresh Done"
msgstr "Opdatering færdig"
#: src/pref.c:4576
msgid "Server Connect"
msgstr "Server forbindelse"
#: src/pref.c:4605
msgid "Redial Success"
msgstr "Genopkald succes"
#: src/pref.c:4742
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Præferencer"
#: src/pref.c:4763
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/pref.c:4775
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#: src/pref.c:4780
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: src/pref.c:4785
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: src/pref.c:4790
msgid "Sounds"
msgstr "Lyde"
#: src/pref.c:4795
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403
#: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/pref.c:4931
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory"
msgstr "Kunne ikke få bruger navn/hjemmemappe/tmpmappe"
#: src/pref.c:5230
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Skan efter %s baner"
#: src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Spil kommandovalg"
#: src/pref.c:5289
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Spil mappevalg"
#: src/pref.c:5293
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Lyd spillervalg"
#: src/pref.c:5297
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "XQF startlyd valg"
#: src/pref.c:5301
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "XQF afslutningslyd valg"
#: src/pref.c:5305
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Opdatering færdig lydvalg"
#: src/pref.c:5309
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Opdatering færdig lydvalg"
#: src/pref.c:5313
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Stop lydvalg"
#: src/pref.c:5317
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Serverforbindelse lydvalg"
#: src/pref.c:5321
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Genopkald succes lydvalg"
#: src/scripts.c:207
msgid "Script error"
msgstr ""
#: src/scripts.c:227
#, c-format
msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d."
msgstr ""
#: src/scripts.c:234
#, c-format
msgid "Script %s missing summary."
msgstr ""
#: src/scripts.c:239
#, c-format
msgid "Script %s missing author."
msgstr ""
#: src/scripts.c:244
#, c-format
msgid "Script %s missing license."
msgstr ""
#: src/scripts.c:272
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiver lyd"
#: src/scripts.c:606
msgid "Install..."
msgstr ""
#: src/scripts.c:655
#, fuzzy
msgid "Invalid script"
msgstr "Ugyldig kilde port område"
#: src/scripts.c:852
#, c-format
msgid "Script %s already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: src/scripts.c:865
#, c-format
msgid ""
"Script saved as\n"
"%s\n"
"Please close and reopen the preferences dialog"
msgstr ""
#: src/scripts.c:869
msgid "Select Script"
msgstr ""
#: src/redial.c:116
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Venter på frie plads på\n"
"%s"
#: src/redial.c:118
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Opdaterer\n"
"%s"
#: src/redial.c:166 src/redial.c:171
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Ringer op igen"
#: src/redial.c:182
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: src/redial.c:202
msgid "Launch now"
msgstr "Kør nu"
#: src/game.c:227
msgid ""
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Soldier of Fortune vil ikke forbinde til en server korrekt\n"
"før du opretter et opstarts skript til spillet. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#: src/game.c:231
msgid ""
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Unreal Tournament vil ikke starte korrekt uden\n"
"ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#: src/game.c:235
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Eksempel på kommandolinje: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: src/game.c:238
msgid ""
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Savage Tournament vil ikke starte korrekt uden\n"
"ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#: src/game.c:2043
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "%s kommando linje er tom."
#: src/game.c:2050 src/game.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" er ikke en mappe\n"
"Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#: src/game.c:2062
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#: src/game.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Mappe \"%s\" indeholder ikke \"%s\" undermappe.\n"
"Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#: src/game.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Kan ikke skrive til fil \"%s\".\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: src/game.c:2711
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"Serveren har Punkbuster sat til, men det bliver ikke sat på kommandolinjen\n"
"Du vil måske opleve problemer.\n"
"Du kan rette dette i spillets præferencer."
#: src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Præcist match"
#: src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Delstreng"
#: src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært udtryk"
#: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Fejl"
#: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Fejl i Regulært Udtryk!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#: src/psearch.c:173
msgid "Find Player"
msgstr "Find spiller"
#: src/psearch.c:184
msgid "Find Player:"
msgstr "Find spiller:"
#: src/psearch.c:393
msgid "Player not found."
msgstr "Spiller ikke fundet."
#: src/psearch.c:397
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Slutningen af serverlisten blev nået"
#: src/psearch.c:398
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Fortsæt søgning fra begyndelsen?"
#: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Advarsel!"
#: src/dialogs.c:486
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: src/dialogs.c:489
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Ophavsret (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
#: src/dialogs.c:492
msgid "Maintainers:"
msgstr "Vedligeholdere:"
#: src/dialogs.c:499
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsydere:"
#: src/dialogs.c:503
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr "Fejlrapporter og feature forslag:"
#: src/dialogs.c:549
msgid "About XQF"
msgstr "Om XQF"
#: src/dialogs.c:576
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr "[placeholder, do not translate]"
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Op "
#: src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsudløb"
#: src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Ned "
#: src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Info ikke tilgængelig"
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "OS/CPU"
#: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/statistics.c:484
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "CPU \\ OS"
#: src/statistics.c:701
msgid "All Games"
msgstr "Alle spil"
#: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186
msgid "Add Server"
msgstr "Tilføj server"
#: src/addserver.c:100
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/xqf-ui.c:58
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Spiltype"
#: src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr "Til"
#: src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Priv"
#: src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr ""
#: src/xqf-ui.c:93
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Bane"
#: src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Bane"
#: src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Spiltype"
#: src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr ""
#: src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr ""
#: src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: src/xqf-ui.c:552
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: src/launch.c:69 src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: Fejl!"
#: src/launch.c:69
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"FEJL!\n"
"\n"
"%s(%s) fejlede: %s"
#: src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"FEJL!\n"
"\n"
"%s"
#: src/launch.c:339
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"Der er %s klienter kørende.\n"
"\n"
"Kør %s klient?"
#: src/rcon.c:526
msgid "Cmd:"
msgstr "Kommando:"
#: src/rcon.c:553
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/rcon.c:562
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/rcon.c:571
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: src/rcon.c:686
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Brug: %s [server type] <ip> <port>\n"
#: src/rcon.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " server type er enten --qwes, --hws eller --hls\n"
#: src/rcon.c:688
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr " Hvis ingen server type er angivet, vil Q3-stil rcon blive antaget.\n"
#: src/rcon.c:719
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: src/srv-prop.c:415
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"
#: src/srv-prop.c:425
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/srv-prop.c:439
msgid "Host Name:"
msgstr "Værtsnavn:"
#: src/srv-prop.c:453
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/srv-prop.c:480
msgid "Refreshed:"
msgstr "Opdateret:"
#: src/srv-prop.c:498
msgid "Last answer:"
msgstr "Sidste svar:"
#: src/srv-prop.c:554
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Reserverede Pladser:"
#: src/srv-prop.c:573
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#: src/srv-prop.c:625
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Brugerdefineret CFG:"
#: src/srv-prop.c:674
msgid "Server Password"
msgstr "Server adgangskode"
#: src/srv-prop.c:680
msgid "Spectator Password"
msgstr "Tilskuer adgangskode"
#: src/srv-prop.c:687
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "RCon/Admin adgangskode"
#: src/srv-prop.c:717
msgid "This server sucks"
msgstr "Denne server stinker"
#: src/srv-prop.c:804
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/srv-prop.c:809
msgid "Passwords"
msgstr "Adgangskoder"
#: src/srv-prop.c:814
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/addmaster.c:99
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Du skal angive et navn og en adresse."
#: src/addmaster.c:105
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Master adresse \"%s\" er ikke gyldig."
#: src/addmaster.c:216
msgid "Rename Master"
msgstr "Omdøb master"
#: src/addmaster.c:219
msgid "Add Master"
msgstr "Tilføj master"
#: src/addmaster.c:233
msgid "Master Name"
msgstr "Master navn"
#: src/addmaster.c:284
msgid "Master Address"
msgstr "Master adresse"
#: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "streng"
#: src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "del af streng"
#: src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "regulært udtryk"
#: src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "del af streng"
#: src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "regulært udtryk"
#: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: src/flt-player.c:700
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Mønster Kommentar"
#: src/flt-player.c:753
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: src/flt-player.c:759
msgid "Player Filter"
msgstr "Spiller Filter"
#: src/flt-player.c:829
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: src/flt-player.c:835
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/filter.c:95
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/filter.c:96
msgid "S Filter"
msgstr "S Filter"
#: src/filter.c:97
msgid "SF Cfg"
msgstr "SF Cfg"
#: src/filter.c:109
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/filter.c:110
msgid "P Filter"
msgstr "P Filter"
#: src/filter.c:111
msgid "PF Cfg"
msgstr "PF Cfg"
#: src/filter.c:986
msgid "Enter filter name"
msgstr "Indtast filter navn"
#: src/filter.c:1020
msgid "Delete server filter"
msgstr "Slet server filter"
#: src/filter.c:1023
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette server filter \"%s\"?"
#: src/filter.c:1211
msgid "Server Filter"
msgstr "Server filter"
#: src/filter.c:1232
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: src/filter.c:1246
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Server vil passere filter hvis"
#: src/filter.c:1267
msgid "ping is less than"
msgstr "ping er mindre end"
#: src/filter.c:1287
msgid "the game contains the string"
msgstr "spillet indeholder strengen"
#: src/filter.c:1305
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "antallet af forsøg er mindre end"
#: src/filter.c:1324
msgid "the game type contains the string"
msgstr "spil typen indeholder strengen"
#: src/filter.c:1341
msgid "it is not full"
msgstr "er ikke fuld"
#: src/filter.c:1348
msgid "the version contains the string"
msgstr "versions nummeret indeholder strengen"
#: src/filter.c:1367
msgid "it is not empty"
msgstr "er ikke tom"
#: src/filter.c:1376
msgid "the map contains the string"
msgstr "banen indeholder strengen"
#: src/filter.c:1394
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "snydekoder er ikke tilladt"
#: src/filter.c:1402
msgid "the server name contains the string"
msgstr "server navnet indeholder strengen"
#: src/filter.c:1420
msgid "no password required"
msgstr "ingen adgangskode krævet"
#: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884
msgid "Country filter:"
msgstr "Landefilter:"
#: src/filter.c:1470
msgid "select..."
msgstr "vælg..."
#: src/filter.c:1483
msgid "clear"
msgstr "ryd"
#: src/filter.c:1539
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Filtre"
#: src/filter.c:1875
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Opsæt landefilter"
#: src/filter.c:2016
msgid "Show all countries"
msgstr "Vis alle lande"
#: src/splash.c:59
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Indlæser"
#: src/splash.c:86
msgid "Loading ..."
msgstr "Indlæser ..."
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Rocketarena fix"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "Styresystem"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "_Fjern fra favoritter"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat indstillinger"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "Lyd indstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk: Du skal oprette en qstat opsætningsfil for at få dette spil \n"
#~ "til at virke. Se XQF dokumentationen for flere oplysninger."
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr "QuakeForge \"workaround\" (bruger base/ istedet for id1/)"
#~ msgid ""
#~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
#~ "Please run %s client at least once before running XQF\n"
#~ "or specify correct %s working directory."
#~ msgstr ""
#~ "~/.q3a mappen eksisterer ikke eller indeholder ikke\n"
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") undermappen.\n"
#~ "Kør %s klient mindst en gang før du kører XQF\n"
#~ "eller angiv en korrekt %s arbejdsmappe"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
#~ "subdirectory.\n"
#~ "Please specify correct %s working directory\n"
#~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" eksisterer ikke, eller indeholder ikke \"baseq3\" (\"demoq3\") "
#~ "undermappen.\n"
#~ "Angiv en korrekt %s arbejdsmappe\n"
#~ "eller lad den være tom (~/.q3a) er brugt som standard)"