xqf/po/da.po
Thomas Debesse 48a0e654d2 svn2git repository migration
little title update

author in README.md

after svn2git; mv xqf/* .
2013-11-02 00:47:37 +01:00

2156 lines
44 KiB
Plaintext

# Danish translation of XQF.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xqf 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "XQF spilserver browser"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Find og forbind til spilservere"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:492
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "XQF spilserver browser"
#: ../src/addmaster.c:111
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Du skal angive et navn og en adresse."
#: ../src/addmaster.c:118
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Master adresse \"%s\" er ikke gyldig."
#: ../src/addmaster.c:174 ../src/source.c:69
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: ../src/addmaster.c:245
msgid "Rename Master"
msgstr "Omdøb master"
#: ../src/addmaster.c:249
msgid "Add Master"
msgstr "Tilføj master"
#. Master Name (Description)
#: ../src/addmaster.c:263
msgid "Master Name"
msgstr "Master navn"
#. Master Address
#: ../src/addmaster.c:319
msgid "Master Address"
msgstr "Master adresse"
#. Cancel Button
#: ../src/addmaster.c:409 ../src/addserver.c:152 ../src/dialogs.c:421
#: ../src/filter.c:1619 ../src/filter.c:2122 ../src/game.c:1819
#: ../src/launch.c:339 ../src/pref.c:4784 ../src/psearch.c:224
#: ../src/redial.c:227 ../src/srv-prop.c:841 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../src/addserver.c:91 ../src/addserver.c:188
msgid "Add Server"
msgstr "Tilføj server"
#. Server Entry
#: ../src/addserver.c:102
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../src/dialogs.c:124 ../src/dialogs.c:199 ../src/dialogs.c:279
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Advarsel!"
#. OK Button
#. gtk_button_box_set_child_size(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), 79, 38);
#. OK Button
#: ../src/dialogs.c:149 ../src/dialogs.c:410 ../src/dialogs.c:600
#: ../src/filter.c:1630 ../src/filter.c:2110 ../src/pref.c:4792
#: ../src/psearch.c:213 ../src/srv-prop.c:849
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/dialogs.c:224 ../src/dialogs.c:304 ../src/filter.c:1050
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/dialogs.c:236 ../src/dialogs.c:316 ../src/filter.c:1051
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../src/dialogs.c:326 ../src/xqf.c:994
msgid "Redial"
msgstr "Ring op igen"
#: ../src/dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#. translators can use the copyright symbol instead of (C)
#: ../src/dialogs.c:496
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Ophavsret (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
#: ../src/dialogs.c:499
msgid "Maintainers:"
msgstr "Vedligeholdere:"
#: ../src/dialogs.c:505
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsydere:"
#: ../src/dialogs.c:509
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr "Fejlrapporter og feature forslag:"
#: ../src/dialogs.c:556
msgid "About XQF"
msgstr "Om XQF"
#: ../src/dialogs.c:583
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr "[placeholder, do not translate]"
#: ../src/filter.c:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/filter.c:98
msgid "S Filter"
msgstr "S Filter"
#: ../src/filter.c:99
msgid "SF Cfg"
msgstr "SF Cfg"
#: ../src/filter.c:111
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: ../src/filter.c:112
msgid "P Filter"
msgstr "P Filter"
#: ../src/filter.c:113
msgid "PF Cfg"
msgstr "PF Cfg"
#: ../src/filter.c:1011
msgid "Enter filter name"
msgstr "Indtast filter navn"
#: ../src/filter.c:1049
msgid "Delete server filter"
msgstr "Slet server filter"
#: ../src/filter.c:1052
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette server filter \"%s\"?"
#: ../src/filter.c:1257
msgid "Server Filter"
msgstr "Server filter"
#: ../src/filter.c:1271 ../src/flt-player.c:821 ../src/pref.c:2821
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../src/filter.c:1278
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#. FIXME: plural
#: ../src/filter.c:1285 ../src/flt-player.c:827 ../src/pref.c:2829
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../src/filter.c:1292
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Server vil passere filter hvis"
#. row=0..1
#. max ping
#: ../src/filter.c:1313
msgid "ping is less than"
msgstr "ping er mindre end"
#. GAMECONTAINS Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1334
msgid "the game contains the string"
msgstr "spillet indeholder strengen"
#. row=1..2
#. max timeouts
#: ../src/filter.c:1352
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "antallet af forsøg er mindre end"
#. GAMETYPE Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1371
msgid "the game type contains the string"
msgstr "spil typen indeholder strengen"
#. row=2..3
#. not full
#: ../src/filter.c:1388
msgid "it is not full"
msgstr "er ikke fuld"
#. Version Filter -- baa
#: ../src/filter.c:1395
msgid "the version contains the string"
msgstr "versions nummeret indeholder strengen"
#: ../src/filter.c:1414
msgid "it is not empty"
msgstr "er ikke tom"
#. Map filter
#: ../src/filter.c:1423
msgid "the map contains the string"
msgstr "banen indeholder strengen"
#: ../src/filter.c:1441
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "snydekoder er ikke tilladt"
#. Server name filter
#: ../src/filter.c:1450
msgid "the server name contains the string"
msgstr "server navnet indeholder strengen"
#: ../src/filter.c:1468
msgid "no password required"
msgstr "ingen adgangskode krævet"
#: ../src/filter.c:1479 ../src/filter.c:1958
msgid "Country filter:"
msgstr "Landefilter:"
#: ../src/filter.c:1520
msgid "select..."
msgstr "vælg..."
#: ../src/filter.c:1533
msgid "clear"
msgstr "ryd"
#: ../src/filter.c:1591
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Filtre"
#. window caption for country filter
#: ../src/filter.c:1949
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Opsæt landefilter"
#: ../src/filter.c:2091
msgid "Show all countries"
msgstr "Vis alle lande"
#: ../src/flt-player.c:69 ../src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "streng"
#: ../src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "del af streng"
#: ../src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "regulært udtryk"
#: ../src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "del af streng"
#: ../src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "regulært udtryk"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:116
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Fejl"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:117
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Fejl i Regulært Udtryk!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#. Pattern Entry
#: ../src/flt-player.c:666 ../src/flt-player.c:754
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#. Comment
#: ../src/flt-player.c:701
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Mønster Kommentar"
#: ../src/flt-player.c:754
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../src/flt-player.c:760
msgid "Player Filter"
msgstr "Spiller Filter"
#: ../src/flt-player.c:839
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: ../src/flt-player.c:845
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../src/game.c:212
msgid ""
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Soldier of Fortune vil ikke forbinde til en server korrekt\n"
"før du opretter et opstarts skript til spillet. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#: ../src/game.c:216
msgid ""
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Unreal Tournament vil ikke starte korrekt uden\n"
"ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#: ../src/game.c:220
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Eksempel på kommandolinje: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: ../src/game.c:223
msgid ""
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Bemærk: Savage Tournament vil ikke starte korrekt uden\n"
"ændringer i spillets opstarts skript. Se XQF dokumentationen\n"
"for flere oplysninger."
#. %s = game name e.g. QuakeWorld
#: ../src/game.c:1691
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "%s kommando linje er tom."
#. directory name, game name
#. %s directory, game name
#: ../src/game.c:1698 ../src/game.c:1807
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" er ikke en mappe\n"
"Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#. game name
#: ../src/game.c:1710
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#. directory, subdirectory, game name
#: ../src/game.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Mappe \"%s\" indeholder ikke \"%s\" undermappe.\n"
"Venligst specificer en korrekt %s arbejdsmappe."
#. %s Quake3
#: ../src/game.c:1773
#, c-format
msgid ""
"~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
"\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
"Please run %s client at least once before running XQF\n"
"or specify correct %s working directory."
msgstr ""
"~/.q3a mappen eksisterer ikke eller indeholder ikke\n"
"\"baseq3\" (\"demoq3\") undermappen.\n"
"Kør %s klient mindst en gang før du kører XQF\n"
"eller angiv en korrekt %s arbejdsmappe"
#. %s directory, Quake3
#: ../src/game.c:1782
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
"subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory\n"
"or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
msgstr ""
"\"%s\" eksisterer ikke, eller indeholder ikke \"baseq3\" (\"demoq3\") "
"undermappen.\n"
"Angiv en korrekt %s arbejdsmappe\n"
"eller lad den være tom (~/.q3a) er brugt som standard)"
#: ../src/game.c:1819 ../src/launch.c:339 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#. %s frontend.cfg
#: ../src/game.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Kan ikke skrive til fil \"%s\".\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: ../src/game.c:2448
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"Serveren har Punkbuster sat til, men det bliver ikke sat på kommandolinjen\n"
"Du vil måske opleve problemer.\n"
"Du kan rette dette i spillets præferencer."
#: ../src/launch.c:70 ../src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: Fejl!"
#: ../src/launch.c:70
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"FEJL!\n"
"\n"
"%s(%s) fejlede: %s"
#: ../src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"FEJL!\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/launch.c:340
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"Der er %s klienter kørende.\n"
"\n"
"Kør %s klient?"
#: ../src/pref.c:646
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs og com_zonemegs skal være lavere end com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:1232
msgid "Invalid source IP address"
msgstr "Ugyldig kilde IP-adresse"
#: ../src/pref.c:1244
msgid "Invalid source port range"
msgstr "Ugyldig kilde port område"
#. Top (Shirt) Color
#: ../src/pref.c:1592 ../src/pref.c:1691
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. Bottom (Pants) Color
#: ../src/pref.c:1608 ../src/pref.c:1707
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#. Player Name
#: ../src/pref.c:1854 ../src/pref.c:1965 ../src/pref.c:2025 ../src/pref.c:2077
#: ../src/xqf-ui.c:54 ../src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/pref.c:1875 ../src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: ../src/pref.c:1908
msgid "Login name"
msgstr "Login navn"
#: ../src/pref.c:1950
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Skin/Farver"
#: ../src/pref.c:1986
msgid "Team"
msgstr "Hold"
#: ../src/pref.c:2044
msgid "Model/Skin"
msgstr "Model/Skin"
#: ../src/pref.c:2131
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Hvad som helst ---"
#: ../src/pref.c:2132
msgid "Axe"
msgstr "Økse"
#: ../src/pref.c:2133
msgid "Shotgun"
msgstr "Haglgevær"
#: ../src/pref.c:2134
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Super haglgevær"
#: ../src/pref.c:2135
msgid "Nailgun"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:2136
msgid "Super Nailgun"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:2137
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Granat kaster"
#: ../src/pref.c:2138
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Raket kaster"
#: ../src/pref.c:2139
msgid "ThunderBolt"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:2187
msgid "Use skins"
msgstr "Brug skins"
#: ../src/pref.c:2193
msgid "Don't use skins"
msgstr "Brug ikke skins"
#: ../src/pref.c:2199
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Hent ikke nye skins"
#: ../src/pref.c:2241
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Du skal sætte en kommandolinje op først"
#: ../src/pref.c:2283
msgid "Game not found"
msgstr "Spil ikke fundet"
#. %s name of a game
#: ../src/pref.c:2285
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#: ../src/pref.c:2333
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"En post eksisterer allerede for spillet %s.\n"
"\n"
"En standard post kunne ikke blive tilføjet.\n"
"\n"
"Slet posten og prøv igen."
#: ../src/pref.c:2375
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Der er ingen standard værdier for dette spil"
#: ../src/pref.c:2436
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Der er allerede en post for dette spil.\n"
"\n"
"For at redigere det, så vælg det fra listen, rediger det<nog klik så på "
"Tilføj/Opdater."
#: ../src/pref.c:2440
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr "Du skal indtaste både et spil og mindst et argument."
#: ../src/pref.c:2539
msgid "Invoking"
msgstr "Starter"
#: ../src/pref.c:2546
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Ikke implementeret ***"
#: ../src/pref.c:2558
msgid "Custom Args"
msgstr "Brugerdefinerede Argumenter"
#: ../src/pref.c:2570
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. translator: button for command suggestion
#. translator: button for directory guess
#: ../src/pref.c:2597 ../src/pref.c:2635
msgid "Suggest"
msgstr "Foreslå"
#: ../src/pref.c:2603
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Søger stien for spillets eksekverbare fil"
#. ///
#: ../src/pref.c:2610
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbejdsmappe"
#: ../src/pref.c:2640
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Prøver på at gætte arbejdsmappen udfra kommando linjen"
#: ../src/pref.c:2658
msgid "Custom CFG"
msgstr "Brugerdefineret CFG"
#: ../src/pref.c:2763 ../src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Spil"
#: ../src/pref.c:2771
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
#: ../src/pref.c:2779
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Spil og Parametre"
#: ../src/pref.c:2802
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Indtast spilnavnet fra spil kolonnen"
#: ../src/pref.c:2811
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Indtast parametrene separeret af mellemrum"
#: ../src/pref.c:2837
msgid "Add Defaults"
msgstr "Tilføj Standardværdier"
#: ../src/pref.c:2845
msgid "Add/Update"
msgstr "Tilføj/Opdater"
#. Common Options
#: ../src/pref.c:3000
msgid "Common Options"
msgstr "Fælles Indstillinger"
#: ../src/pref.c:3011
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "Deaktiver CD Audio"
#. Disable Sound
#: ../src/pref.c:3019
msgid "Disable Sound"
msgstr "Deaktiver Lyd"
#: ../src/pref.c:3043
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Sæt ikke (brug spillets standard)"
#: ../src/pref.c:3044
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Automatisk beregning fra server ping tid"
#: ../src/pref.c:3045
msgid "Fixed value"
msgstr "Fastsat værdi"
#: ../src/pref.c:3113
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Masterserver Protokol Version"
#: ../src/pref.c:3136
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "sæt fs_game når der forbindes"
#: ../src/pref.c:3145
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "sæt cl_punkbuster når der forbindes"
#: ../src/pref.c:3154
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Aktiver lyd"
#: ../src/pref.c:3216
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Angiv hukommelsesindstillinger på kommandolinjen"
#. Mega Byte
#: ../src/pref.c:3234 ../src/pref.c:3257 ../src/pref.c:3280 ../src/pref.c:3304
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/pref.c:3238
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:3261
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: ../src/pref.c:3284
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: ../src/pref.c:3308
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: ../src/pref.c:3317
msgid "Preset values"
msgstr "Forudsatte værdier"
#: ../src/pref.c:3324
msgid "Default"
msgstr "Standard Værdi"
#: ../src/pref.c:3330
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: ../src/pref.c:3336
msgid ">256MB"
msgstr ">256MB"
#: ../src/pref.c:3355 ../src/pref.c:3584 ../src/pref.c:3590
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/pref.c:3358
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#. QW Specific Features
#. 'w_switch' & 'b_switch' control
#: ../src/pref.c:3387
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Det højeste våben som Quake skal skifte til..."
#: ../src/pref.c:3400
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "ved våbenopsamling"
#: ../src/pref.c:3418
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "ved rygtaskeopsamling"
#: ../src/pref.c:3439
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "Deaktivér automatisk-sigte"
#: ../src/pref.c:3477
msgid "Skins"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:3499
msgid "Rate"
msgstr ""
#. 'pushlatency'
#: ../src/pref.c:3523
msgid "pushlatency"
msgstr "pushlatency"
#. Troubleshooting
#: ../src/pref.c:3538
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fejlfinding"
#: ../src/pref.c:3551
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "Deaktivér delta-kompression (cl_nodelta)"
#: ../src/pref.c:3565
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr "Deaktivér spiller/enheds forudsigelse (cl_predict_players)"
#: ../src/pref.c:3583
msgid "Weapons"
msgstr "Våben"
#: ../src/pref.c:3585 ../src/pref.c:3591 ../src/pref.c:3596 ../src/pref.c:3601
msgid "Player Profile"
msgstr "Spiller profil"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: ../src/pref.c:3683
msgid "Server List"
msgstr "Serverliste"
#: ../src/pref.c:3696
msgid "Show host names"
msgstr "Vis værtsnavne"
#: ../src/pref.c:3701
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Vis værtsnavne istedet for IP-adresser hvis muligt"
#: ../src/pref.c:3712
msgid "Show default port"
msgstr "Vis standard port"
#: ../src/pref.c:3727
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Tæl ikke bots som spillere"
#: ../src/pref.c:3743
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Sortér servere i reel-tid når der opdateres"
#: ../src/pref.c:3758
msgid "Refresh on update"
msgstr "Genopfrisk ved opdatering"
#: ../src/pref.c:3774
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Slå værtsnavne op ved opdatering"
#: ../src/pref.c:3778
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "Aktiver eller deaktiver DNS opslag af IP adresser"
#: ../src/pref.c:3792
msgid "Show only configured games"
msgstr "Vis kun konfigurerede spil"
#: ../src/pref.c:3808
msgid "Use custom color settings"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:3810
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
#. Toolbar
#: ../src/pref.c:3831
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
#. Toolbar Tips
#: ../src/pref.c:3856
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjstips"
#. On Startup
#: ../src/pref.c:3899
msgid "On Startup"
msgstr "Ved Programmets Opstart"
#: ../src/pref.c:3912
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Opdater Favoritter"
#: ../src/pref.c:3925
msgid "Show splash screen"
msgstr "Vis opstartsskærm"
#: ../src/pref.c:3939
msgid "Scan for maps"
msgstr "Skan efter kort/baner"
#: ../src/pref.c:3944
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Skan spil mapperne efter installerede kort/baner. xqf vil tage længere tid "
"om at starte op, når denne er slået til"
#: ../src/pref.c:3951
msgid "scan now"
msgstr "skan nu"
#: ../src/pref.c:3967
msgid "Minimize to system tray"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:3971
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
#. On Exit
#: ../src/pref.c:3984
msgid "On Exit"
msgstr "Ved Afslutning"
#: ../src/pref.c:3997
msgid "Save server lists"
msgstr "Gem server lister"
#: ../src/pref.c:4012
msgid "Save server information"
msgstr "Gem server information"
#: ../src/pref.c:4029
msgid "Save player information"
msgstr "Gem spiller information"
#. When launching a Game
#: ../src/pref.c:4045
msgid "When launching a game..."
msgstr "Når et spil startes..."
#: ../src/pref.c:4059
msgid "Terminate XQF"
msgstr "Afslut XQF"
#: ../src/pref.c:4074
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "Minimer XQF vindue"
#: ../src/pref.c:4089
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "Opret LaunchInfo.txt"
#: ../src/pref.c:4095
msgid ""
"Creates the file ~/.qf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map curplayers "
"maxplayers"
msgstr ""
"Opretter filen ~/.qf/LaunchInfo.txt med: ping ip:port name map curplayers "
"maxplayers"
#: ../src/pref.c:4101
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "Eksekver pre-start fil"
#: ../src/pref.c:4107
msgid "Executes ~/.qf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr "Eksekverer ~/.qf/PreLaunch (hvis eksisterer) før spillet starter"
#: ../src/pref.c:4116
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Stop nuværende sang i XMMS"
#: ../src/pref.c:4119
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Ved at stoppe XMMS, vil /dev/dsp blive frigivet. Aktiver denne indstilling "
"hvis du bruger XMMS og har et billigt lydkort der kun tillader ét program at "
"åbne /dev/dsp."
#. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries
#: ../src/pref.c:4158
msgid "QStat Options"
msgstr "QStat Indstillinger"
#. maxsimultaneous
#: ../src/pref.c:4169
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Antal servere at sende forespørgsler til samtidig"
#. maxretries
#: ../src/pref.c:4193
msgid "Number of retries"
msgstr "Antal forsøg"
#. srcip
#: ../src/pref.c:4212
msgid "Source IP Address"
msgstr "Kilde IP Adresse:"
#: ../src/pref.c:4233
msgid "Source Port Range"
msgstr "Kilde Port område"
#. Translator: sound test button
#: ../src/pref.c:4296
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. Sound Enable / Disable frame
#. Sounds Enable / Disable
#: ../src/pref.c:4313
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Lydaktivering / deaktivering"
#: ../src/pref.c:4327
msgid "Enable Sound"
msgstr "Aktiver lyd"
#. Sound Player
#: ../src/pref.c:4338
msgid "Player program"
msgstr "Afspilnings program"
#. Sound Files frame
#. Sounds preferences -- player and various sounds
#: ../src/pref.c:4366
msgid "Sound Files"
msgstr "Lyd filer"
#. Sound XQF Start
#: ../src/pref.c:4378
msgid "XQF Start"
msgstr "XQF start"
#. Sound XQF Quit
#: ../src/pref.c:4410
msgid "XQF Quit"
msgstr "XQF afslut"
#. Sound Update Done
#: ../src/pref.c:4442
msgid "Update Done"
msgstr "Opdatering færdig"
#. Sound Refresh Done
#: ../src/pref.c:4475
msgid "Refresh Done"
msgstr "Opdatering færdig"
#. Sound Stop
#: ../src/pref.c:4508 ../src/xqf.c:3071 ../src/trayicon.c:462
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. Sound Server Connect
#: ../src/pref.c:4541
msgid "Server Connect"
msgstr "Server forbindelse"
#. Sound Redial Success Start
#: ../src/pref.c:4574
msgid "Redial Success"
msgstr "Genopkald succes"
#: ../src/pref.c:4702
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Præferencer"
#: ../src/pref.c:4722
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../src/pref.c:4734
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#: ../src/pref.c:4739
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: ../src/pref.c:4744
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: ../src/pref.c:4749
msgid "Sounds"
msgstr "Lyde"
#: ../src/pref.c:4754
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:4895
msgid "Unable to get user name/home/tmpdir"
msgstr "Kunne ikke få bruger navn/hjemmemappe/tmpmappe"
#. translator: %s = game name, e.g. Quake 3 Arena
#: ../src/pref.c:5227
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Skan efter %s baner"
#: ../src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Spil kommandovalg"
#: ../src/pref.c:5290
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Spil mappevalg"
#: ../src/pref.c:5295
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Lyd spillervalg"
#: ../src/pref.c:5300
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "XQF startlyd valg"
#: ../src/pref.c:5305
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "XQF afslutningslyd valg"
#: ../src/pref.c:5310
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Opdatering færdig lydvalg"
#: ../src/pref.c:5315
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Opdatering færdig lydvalg"
#: ../src/pref.c:5320
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Stop lydvalg"
#: ../src/pref.c:5325
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Serverforbindelse lydvalg"
#: ../src/pref.c:5330
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Genopkald succes lydvalg"
#: ../src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Præcist match"
#: ../src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Delstreng"
#: ../src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært udtryk"
#: ../src/psearch.c:174
msgid "Find Player"
msgstr "Find spiller"
#. Pattern Entry
#: ../src/psearch.c:185
msgid "Find Player:"
msgstr "Find spiller:"
#: ../src/psearch.c:394
msgid "Player not found."
msgstr "Spiller ikke fundet."
#: ../src/psearch.c:398
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Slutningen af serverlisten blev nået"
#: ../src/psearch.c:399
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Fortsæt søgning fra begyndelsen?"
#. Message
#: ../src/rcon.c:550
msgid "Cmd:"
msgstr "Kommando:"
#. Send Button
#: ../src/rcon.c:577
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. Status Button
#: ../src/rcon.c:586
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Clear Button
#: ../src/rcon.c:595
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: ../src/rcon.c:617 ../src/statistics.c:849
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../src/rcon.c:717
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Brug: %s [server type] <ip> <port>\n"
#: ../src/rcon.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " server type er enten --qwes, --hws eller --hls\n"
#: ../src/rcon.c:719
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr " Hvis ingen server type er angivet, vil Q3-stil rcon blive antaget.\n"
#. translator: readline prompt
#: ../src/rcon.c:756
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: ../src/redial.c:123
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Venter på frie plads på\n"
"%s"
#: ../src/redial.c:125
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Opdaterer\n"
"%s"
#. * window code modified from glade
#: ../src/redial.c:179 ../src/redial.c:184
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Ringer op igen"
#: ../src/redial.c:196
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: ../src/redial.c:219
msgid "Launch now"
msgstr "Kør nu"
#: ../src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "Gamespy"
#: ../src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "http"
#: ../src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ../src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Forsøg"
#: ../src/source.c:122
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: ../src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"Kan ikke skrive til fil %s\n"
"System Fejl: %s\n"
#. translator: %s == url, eg gmaster://bla.blub.org
#: ../src/source.c:891
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Du skal specificere et port nummer for %s."
#: ../src/source.c:905
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr "'gsmtype' indstillinger mangler for master %s."
#: ../src/source.c:1439
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: ../src/srv-prop.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"
#: ../src/srv-prop.c:433
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../src/srv-prop.c:447
msgid "Host Name:"
msgstr "Værtsnavn:"
#: ../src/srv-prop.c:461
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../src/srv-prop.c:489
msgid "Refreshed:"
msgstr "Opdateret:"
#. translator: last time and date the server answered the query
#: ../src/srv-prop.c:507
msgid "Last answer:"
msgstr "Sidste svar:"
#: ../src/srv-prop.c:564
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Reserverede Pladser:"
#. Sources
#: ../src/srv-prop.c:583
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#: ../src/srv-prop.c:635
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Brugerdefineret CFG:"
#: ../src/srv-prop.c:684
msgid "Server Password"
msgstr "Server adgangskode"
#: ../src/srv-prop.c:690
msgid "Spectator Password"
msgstr "Tilskuer adgangskode"
#: ../src/srv-prop.c:697
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "RCon/Admin adgangskode"
#: ../src/srv-prop.c:728
msgid "This server sucks"
msgstr "Denne server stinker"
#: ../src/srv-prop.c:771 ../src/xqf.c:2603 ../src/xqf.c:2741
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: ../src/srv-prop.c:816
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/srv-prop.c:821
msgid "Passwords"
msgstr "Adgangskoder"
#: ../src/srv-prop.c:826
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Allies"
msgstr "Allierede"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Axis"
msgstr "Akse"
#: ../src/stat.c:734
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../src/stat.c:734
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../src/stat.c:1376
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
"UT2004 CD Key ikke fundet, kan ikke forespørge master '%s'.\n"
"Sørg for at arbejdsmappen er sat korrekt."
#: ../src/stat.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Fejlede ved oprettelse af midlertidig fil %s: %s"
#. The space behind up and down is to make the strings different from
#. those in flt-player.c because their meaning is different in german
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Op "
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsudløb"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Ned "
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Info ikke tilgængelig"
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:504 ../src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: ../src/statistics.c:86 ../src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: ../src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "OS/CPU"
#: ../src/statistics.c:95 ../src/xqf-ui.c:65
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/statistics.c:450 ../src/statistics.c:498 ../src/statistics.c:503
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/statistics.c:493
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "CPU \\ OS"
#: ../src/statistics.c:721
msgid "All Games"
msgstr "Alle spil"
#: ../src/statistics.c:803 ../src/statistics.c:812
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#. error converting time to string representation, shouldn't happen
#: ../src/utils.c:903
msgid "<error>"
msgstr "<fejl>"
#: ../src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1133
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1141
msgid "write error on destination file"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1148
msgid "read error on source file"
msgstr ""
#: ../src/xqf-ui.c:58
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Spiltype"
#: ../src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/xqf-ui.c:68 ../src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: ../src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr "Til"
#: ../src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Priv"
#. Translator: "PunkBuster"
#: ../src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr ""
#. Translator: Max as in max players
#: ../src/xqf-ui.c:93
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Bane"
#: ../src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Bane"
#: ../src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Spiltype"
#: ../src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr ""
#: ../src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr ""
#: ../src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: ../src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: ../src/xqf-ui.c:575
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d server"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d servere"
#. server filter
#: ../src/xqf.c:597
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Ingen <--"
#: ../src/xqf.c:599 ../src/xqf.c:3201 ../src/xqf.c:3258 ../src/xqf.c:3403
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Filter %d <--"
#: ../src/xqf.c:615
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Filter %d"
#: ../src/xqf.c:637
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Ingen Server Filtre Aktive"
#: ../src/xqf.c:644
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Server Filter: %s"
#: ../src/xqf.c:648
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Server Filter: %d"
#: ../src/xqf.c:815
msgid "Updating lists..."
msgstr "Opdaterer lister..."
#: ../src/xqf.c:821
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:825
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Opdaterer: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:831
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Finder værtsnavne: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:958
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?"
msgstr ""
"Du sagde at denne server stinker.\n"
"Vil du risikere et spil nu?"
#: ../src/xqf.c:970
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:982
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d er %s.\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: ../src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d er fuld.\n"
"\n"
"Kør klient alligevel?"
#: ../src/xqf.c:1108 ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Gem adgangskode"
#: ../src/xqf.c:1108
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Tilskuer adgangskode::"
#: ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Server adgangskode:"
#: ../src/xqf.c:1279
msgid "Spectator"
msgstr "Tilskuer"
#: ../src/xqf.c:1280 ../src/xqf.c:1283
msgid "Demo name:"
msgstr "Demo navn:"
#: ../src/xqf.c:1525
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Værtsnavn %s blev ikke fundet"
#: ../src/xqf.c:1545 ../src/xqf.c:3815
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værtsnavn[:port] kombination."
#: ../src/xqf.c:1646
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Opdater valgte servere"
#. translator: %s == url
#: ../src/xqf.c:1791
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:1862
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Du skal vælge en server du vil slette"
#: ../src/xqf.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Master%s der skal slettes:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/xqf.c:1891
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Find spiller: %s"
#: ../src/xqf.c:1983
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: ../src/xqf.c:2525 ../src/xqf.c:3081
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: ../src/xqf.c:2530 ../src/xqf.c:3090
msgid "Observe"
msgstr "Observer"
#: ../src/xqf.c:2535 ../src/xqf.c:3098
msgid "Record Demo"
msgstr "Optag demo"
#: ../src/xqf.c:2549
msgid "Add new Server"
msgstr "Tilføj ny server"
#: ../src/xqf.c:2554
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
#: ../src/xqf.c:2559
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Omdøb"
#: ../src/xqf.c:2564 ../src/xqf.c:2613
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: ../src/xqf.c:2569
msgid "Copy+"
msgstr "Kopiér+"
#: ../src/xqf.c:2577 ../src/xqf.c:3055 ../src/trayicon.c:452
msgid "Refresh"
msgstr "Genindlæs"
#: ../src/xqf.c:2582
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Opdatér valgte"
#: ../src/xqf.c:2590
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS opslag"
#: ../src/xqf.c:2598
msgid "RCon"
msgstr "RCon"
#: ../src/xqf.c:2621
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistikker"
#: ../src/xqf.c:2629
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/xqf.c:2640 ../src/xqf.c:2705
msgid "Add _Master"
msgstr "Tilføj master"
#: ../src/xqf.c:2645 ../src/xqf.c:2710
msgid "_Rename Master"
msgstr "Omdøb master"
#: ../src/xqf.c:2650 ../src/xqf.c:2715
msgid "D_elete Master"
msgstr "Sl_et master"
#: ../src/xqf.c:2655 ../src/xqf.c:2720
msgid "_Clear Servers"
msgstr "_Ryd servere"
#: ../src/xqf.c:2665 ../src/xqf.c:2825
msgid "_Add new Server"
msgstr "_Tilføj ny server"
#: ../src/xqf.c:2670 ../src/xqf.c:2830
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Tilføj til _favoritter"
#: ../src/xqf.c:2675 ../src/xqf.c:2835
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Omdøb"
#: ../src/xqf.c:2680
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
#: ../src/xqf.c:2685
msgid "_Copy+"
msgstr "_Kopiér+"
#: ../src/xqf.c:2693
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Tilføj standard masters"
#: ../src/xqf.c:2699
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Tilføj Gslist masters"
#: ../src/xqf.c:2728
msgid "_Find Player"
msgstr "_Find spiller"
#: ../src/xqf.c:2733
msgid "Find A_gain"
msgstr "Find i_gen"
#: ../src/xqf.c:2751
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
#: ../src/xqf.c:2756
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "Opdater _valgte"
#: ../src/xqf.c:2761
msgid "_Update From Master"
msgstr "_Opdatér fra master"
#: ../src/xqf.c:2769
msgid "Show _Host Names"
msgstr "Vis værtsnavne"
#: ../src/xqf.c:2774
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Vis standard _port"
#: ../src/xqf.c:2800
msgid "_Connect"
msgstr "_Forbind"
#: ../src/xqf.c:2805
msgid "_Observe"
msgstr "_Observer"
#: ../src/xqf.c:2810
msgid "Record _Demo"
msgstr "Optag _demo"
#: ../src/xqf.c:2841
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "DNS _opslag"
#: ../src/xqf.c:2849
msgid "_RCon"
msgstr "_RCon"
#: ../src/xqf.c:2854
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: ../src/xqf.c:2864
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#: ../src/xqf.c:2870
msgid "_Games"
msgstr "_Spil"
#: ../src/xqf.c:2876
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
#: ../src/xqf.c:2882
#, fuzzy
msgid "_QStat"
msgstr "QStat"
#: ../src/xqf.c:2888
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Lyde"
#: ../src/xqf.c:2894
msgid "S_cripts"
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:2904
msgid "_Server Filter"
msgstr "_Server filter"
#: ../src/xqf.c:2909
msgid "Player _Filter"
msgstr "Spiller _filter"
#: ../src/xqf.c:2919
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/xqf.c:2930
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/xqf.c:2935
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../src/xqf.c:2940
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/xqf.c:2945
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../src/xqf.c:2950
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
#: ../src/xqf.c:2956
msgid "_Server Filters"
msgstr "_Server Filtre"
#: ../src/xqf.c:2962
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/xqf.c:3005
msgid "Mark as Red"
msgstr "Markér som rød"
#: ../src/xqf.c:3012
msgid "Mark as Green"
msgstr "Markér som grøn"
#: ../src/xqf.c:3019
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Markér som blå"
#: ../src/xqf.c:3026
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Tilføj til spiller filter"
#: ../src/xqf.c:3047 ../src/trayicon.c:457
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: ../src/xqf.c:3047
msgid "Update from master"
msgstr "Opdater fra master"
#: ../src/xqf.c:3055
msgid "Refresh current list"
msgstr "Opdater nuværende liste"
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Opd. valg."
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Opdater valgte servere"
#: ../src/xqf.c:3098
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#. Translators: e.g. Server Filter
#: ../src/xqf.c:3116
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "%s Filter Aktiver / Deaktiver"
#. Translators: e.g. Server Filter Configuration
#: ../src/xqf.c:3138
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "%s filter opsætning"
#: ../src/xqf.c:3240
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: ../src/xqf.c:3383
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: ../src/xqf.c:3552
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Hurtigt filter:"
#: ../src/xqf.c:3729
msgid "no sound player configured"
msgstr "ingen lydspiller konfigureret"
#: ../src/xqf.c:3767
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Brug:\n"
"\txqf [TILVALG]\n"
"\n"
"TILVALG:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tstart spil på angivet server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\ttilføj angivet server til favoritter\n"
"\t--debug <level>\t\t\tsæt fejlsøgnings niveau\n"
"\t--version\t\t\tudskriv version og afslut\n"
#: ../src/xqf.c:4019
msgid "Reading server lists"
msgstr "Læser server lister"
#: ../src/xqf.c:4036
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr "Du skal have mindst qstat version %s før at xqf virker ordentligt"
#: ../src/xqf.c:4040
#, fuzzy
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Indlæser ..."
#: ../src/xqf.c:4046
msgid "Starting ..."
msgstr "Starter ..."
#: ../src/splash.c:61
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Indlæser"
#: ../src/splash.c:90
msgid "Loading ..."
msgstr "Indlæser ..."
#. translator: %s = file name
#: ../src/country-filter.c:220 ../src/loadpixmap.c:213 ../src/loadpixmap.c:226
#: ../src/loadpixmap.c:245 ../src/loadpixmap.c:257
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
#: ../src/trayicon.c:376 ../src/trayicon.c:382 ../src/trayicon.c:390
#: ../src/trayicon.c:396 ../src/trayicon.c:410
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr "Fejl i fil: %s linje %d\n"
#. translator: show main window
#: ../src/trayicon.c:473
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#. translator: hide main window
#: ../src/trayicon.c:479
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../src/trayicon.c:484
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Rocketarena fix"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "Styresystem"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "_Fjern fra favoritter"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat indstillinger"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "Lyd indstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk: Du skal oprette en qstat opsætningsfil for at få dette spil \n"
#~ "til at virke. Se XQF dokumentationen for flere oplysninger."
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr "QuakeForge \"workaround\" (bruger base/ istedet for id1/)"