xqf/po/de.po
Thomas Debesse 48a0e654d2 svn2git repository migration
little title update

author in README.md

after svn2git; mv xqf/* .
2013-11-02 00:47:37 +01:00

2264 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 19:11GMT\n"
"Last-Translator: Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>>\n"
"Language-Team: Deutsch <xqf-developer@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "XQF Spieleserver Browser"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:492
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "XQF Spieleserver Browser"
#: ../src/addmaster.c:111
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Sie müssen einen Namen und eine Adresse angeben."
#: ../src/addmaster.c:118
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Master Adresse \"%s\" ist nicht zulässig."
#: ../src/addmaster.c:174 ../src/source.c:69
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: ../src/addmaster.c:245
msgid "Rename Master"
msgstr "Master umbenennen"
#: ../src/addmaster.c:249
msgid "Add Master"
msgstr "Master hinzufügen"
#. Master Name (Description)
#: ../src/addmaster.c:263
msgid "Master Name"
msgstr "Master Name"
#. Master Address
#: ../src/addmaster.c:319
msgid "Master Address"
msgstr "Master Adresse"
#. Cancel Button
#: ../src/addmaster.c:409 ../src/addserver.c:152 ../src/dialogs.c:421
#: ../src/filter.c:1619 ../src/filter.c:2122 ../src/game.c:1819
#: ../src/launch.c:339 ../src/pref.c:4784 ../src/psearch.c:224
#: ../src/redial.c:227 ../src/srv-prop.c:841 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/addserver.c:91 ../src/addserver.c:188
msgid "Add Server"
msgstr "Server hinzufügen"
#. Server Entry
#: ../src/addserver.c:102
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../src/dialogs.c:124 ../src/dialogs.c:199 ../src/dialogs.c:279
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Warnung!"
#. OK Button
#. gtk_button_box_set_child_size(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), 79, 38);
#. OK Button
#: ../src/dialogs.c:149 ../src/dialogs.c:410 ../src/dialogs.c:600
#: ../src/filter.c:1630 ../src/filter.c:2110 ../src/pref.c:4792
#: ../src/psearch.c:213 ../src/srv-prop.c:849
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/dialogs.c:224 ../src/dialogs.c:304 ../src/filter.c:1050
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/dialogs.c:236 ../src/dialogs.c:316 ../src/filter.c:1051
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/dialogs.c:326 ../src/xqf.c:994
msgid "Redial"
msgstr "Wahlwiederholung"
#: ../src/dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#. translators can use the copyright symbol instead of (C)
#: ../src/dialogs.c:496
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Copyright © 1998-2002 Roman Pozlevich"
#: ../src/dialogs.c:499
msgid "Maintainers:"
msgstr "Verantwortliche:"
#: ../src/dialogs.c:505
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
#: ../src/dialogs.c:509
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr "Fehlerberichte und Wünsche:"
#: ../src/dialogs.c:556
msgid "About XQF"
msgstr "Über XQF"
#: ../src/dialogs.c:583
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr "[placeholder, do not translate]"
#: ../src/filter.c:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/filter.c:98
msgid "S Filter"
msgstr "S Filter"
#: ../src/filter.c:99
msgid "SF Cfg"
msgstr "SF Konf."
#: ../src/filter.c:111
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: ../src/filter.c:112
msgid "P Filter"
msgstr "Sp Filter"
#: ../src/filter.c:113
msgid "PF Cfg"
msgstr "SpF Konf."
#: ../src/filter.c:1011
msgid "Enter filter name"
msgstr "Filter Name eingeben"
#: ../src/filter.c:1049
msgid "Delete server filter"
msgstr "Server Filter löschen"
#: ../src/filter.c:1052
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Server Filter \"%s\" wirklich löschen?"
#: ../src/filter.c:1257
msgid "Server Filter"
msgstr "Server Filter"
#: ../src/filter.c:1271 ../src/flt-player.c:821 ../src/pref.c:2821
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../src/filter.c:1278
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. FIXME: plural
#: ../src/filter.c:1285 ../src/flt-player.c:827 ../src/pref.c:2829
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/filter.c:1292
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Server trifft zu wenn"
#. row=0..1
#. max ping
#: ../src/filter.c:1313
msgid "ping is less than"
msgstr "sein Ping kleiner ist als"
#. GAMECONTAINS Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1334
msgid "the game contains the string"
msgstr "das Spiel diese Zeichenkette enthält"
#. row=1..2
#. max timeouts
#: ../src/filter.c:1352
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "Neuversuche weniger sind als"
#. GAMETYPE Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1371
msgid "the game type contains the string"
msgstr "der Spieltyp diese Zeichenkette enthält"
#. row=2..3
#. not full
#: ../src/filter.c:1388
msgid "it is not full"
msgstr "er nicht voll ist"
#. Version Filter -- baa
#: ../src/filter.c:1395
msgid "the version contains the string"
msgstr "die Version diese Zeichenkette enthält"
#: ../src/filter.c:1414
msgid "it is not empty"
msgstr "er nicht leer ist"
#. Map filter
#: ../src/filter.c:1423
msgid "the map contains the string"
msgstr "das Karte diese Zeichenkette enthält"
#: ../src/filter.c:1441
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "Cheats nicht erlaubt sind"
#. Server name filter
#: ../src/filter.c:1450
msgid "the server name contains the string"
msgstr "der Servername diese Zeichenkette enthält"
#: ../src/filter.c:1468
msgid "no password required"
msgstr "kein Passwort benötigt wird"
#: ../src/filter.c:1479 ../src/filter.c:1958
msgid "Country filter:"
msgstr "Landesfiler:"
#: ../src/filter.c:1520
msgid "select..."
msgstr "Auswählen..."
#: ../src/filter.c:1533
msgid "clear"
msgstr "Löschen"
#: ../src/filter.c:1591
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Filter"
#. window caption for country filter
#: ../src/filter.c:1949
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Landesfiler konfigurieren"
#: ../src/filter.c:2091
msgid "Show all countries"
msgstr "Alle Länder anzeigen"
#: ../src/flt-player.c:69 ../src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "String"
#: ../src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "Substring"
#: ../src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: ../src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "Substring"
#: ../src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:116
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Fehler"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:117
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Fehler in Regulärem Ausdruck!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#. Pattern Entry
#: ../src/flt-player.c:666 ../src/flt-player.c:754
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#. Comment
#: ../src/flt-player.c:701
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../src/flt-player.c:754
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ../src/flt-player.c:760
msgid "Player Filter"
msgstr "Spieler Filter"
#: ../src/flt-player.c:839
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: ../src/flt-player.c:845
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: ../src/game.c:212
msgid ""
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Soldier of Fortune sich richtig mit Servern verbindet\n"
"müssen Sie ein Startskript erstellen. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#: ../src/game.c:216
msgid ""
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Unreal Tournament ordnungsgemäß startet,\n"
"müssen Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#: ../src/game.c:220
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Beispiel für Kommandozeile: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: ../src/game.c:223
msgid ""
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Savage ordnungsgemäß startet, müssen\n"
"Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#. %s = game name e.g. QuakeWorld
#: ../src/game.c:1691
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "Die %s Kommandozeile ist leer"
#. directory name, game name
#. %s directory, game name
#: ../src/game.c:1698 ../src/game.c:1807
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" ist kein Verzeichnis.\n"
"Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#. game name
#: ../src/game.c:1710
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#. directory, subdirectory, game name
#: ../src/game.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" enthält kein \"%s\" Unterverzeichnis.\n"
"Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#. %s Quake3
#: ../src/game.c:1773
#, c-format
msgid ""
"~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
"\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
"Please run %s client at least once before running XQF\n"
"or specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Das Verzeichnis ~/.q3a existiert nicht oder enthält\n"
"kein \"baseq3\" (\"demoq3\") Unterverzeichnis\n"
"Bitte rufen Sie %s mindestens einmal auf bevor Sie XQF aufrufen,\n"
"oder geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an."
#. %s directory, Quake3
#: ../src/game.c:1782
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
"subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory\n"
"or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
msgstr ""
"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht oder enthält kein \"baseq3\" (\"demoq3"
"\") Unterverzeichnis\n"
"Bitte geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an,\n"
"oder lassen Sie es leer (~/.q3a wird Standardmäßig benutzt)"
#: ../src/game.c:1819 ../src/launch.c:339 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. %s frontend.cfg
#: ../src/game.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Kann die Datei \"%s\" nicht schreiben.\n"
"\n"
"Client trotzdem starten?"
#: ../src/game.c:2448
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"Der Server hat Punkbuster aktiviert, jedoch wird dies nicht\n"
"auf der Kommandozeile gesetzt.\n"
"Es können Probleme beim Verbinden auftreten.\n"
"In den Einstellungen findet sich eine Option um dies zu beheben."
#: ../src/launch.c:70 ../src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: Fehler!"
#: ../src/launch.c:70
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"Fehler!\n"
"\n"
"%s(%s) fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler!\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/launch.c:340
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"%s läuft bereits.\n"
"\n"
"%s starten?"
#: ../src/pref.c:646
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs und com_zonemegs müssen weniger sein als com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:1232
msgid "Invalid source IP address"
msgstr "Ungültige Quell-IP-Adresse"
#: ../src/pref.c:1244
msgid "Invalid source port range"
msgstr "Ungültiger Quellport-Bereich"
#. Top (Shirt) Color
#: ../src/pref.c:1592 ../src/pref.c:1691
msgid "Top"
msgstr "Oberteil"
#. Bottom (Pants) Color
#: ../src/pref.c:1608 ../src/pref.c:1707
msgid "Bottom"
msgstr "Unterteil"
#. Player Name
#: ../src/pref.c:1854 ../src/pref.c:1965 ../src/pref.c:2025 ../src/pref.c:2077
#: ../src/xqf-ui.c:54 ../src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/pref.c:1875 ../src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: ../src/pref.c:1908
msgid "Login name"
msgstr "Login Name"
#: ../src/pref.c:1950
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Skin/Farben"
#: ../src/pref.c:1986
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: ../src/pref.c:2044
msgid "Model/Skin"
msgstr "Model/Skin"
#: ../src/pref.c:2131
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Beliebig ---"
#: ../src/pref.c:2132
msgid "Axe"
msgstr "Axe"
#: ../src/pref.c:2133
msgid "Shotgun"
msgstr "Shotgun"
#: ../src/pref.c:2134
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Super Shotgun"
#: ../src/pref.c:2135
msgid "Nailgun"
msgstr "Nailgun"
#: ../src/pref.c:2136
msgid "Super Nailgun"
msgstr "Super Nailgun"
#: ../src/pref.c:2137
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Grenade Launcher"
#: ../src/pref.c:2138
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Rocket Launcher"
#: ../src/pref.c:2139
msgid "ThunderBolt"
msgstr "ThunderBolt"
#: ../src/pref.c:2187
msgid "Use skins"
msgstr "Skins benutzen"
#: ../src/pref.c:2193
msgid "Don't use skins"
msgstr "Skins nicht benutzen"
#: ../src/pref.c:2199
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Keine neuen Skins runterladen"
#: ../src/pref.c:2241
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Sie müssen zuerst eine Kommandozeile eingeben"
#: ../src/pref.c:2283
msgid "Game not found"
msgstr "Spiel nicht gefunden"
#. %s name of a game
#: ../src/pref.c:2285
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: ../src/pref.c:2333
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"Ein Eintrag für das Spiel %s existiert bereits.\n"
"\n"
"Der Standardwert wird nicht hinzugefügt.\n"
"\n"
"Löschen Sie den Eintrag und versuchen Sie es nochmal."
#: ../src/pref.c:2375
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Es gibt keine Standardwerte für dieses Spiel"
#: ../src/pref.c:2436
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Es gibt bereits einen Eintrag für dieses Spiel.\n"
"\n"
"Um diesen zu verändern müssen Sie ihn auswählen, ändern\n"
"und dann \"Hinzufügen\" klicken."
#: ../src/pref.c:2440
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl ein Spiel als auch mindestens ein Argument eintragen."
#: ../src/pref.c:2539
msgid "Invoking"
msgstr "Aufruf"
#: ../src/pref.c:2546
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Nicht Implementiert ***"
#: ../src/pref.c:2558
msgid "Custom Args"
msgstr "Eigene Argumente"
#: ../src/pref.c:2570
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandozeile"
#. translator: button for command suggestion
#. translator: button for directory guess
#: ../src/pref.c:2597 ../src/pref.c:2635
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
#: ../src/pref.c:2603
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Durchsucht den Pfad nach der ausführbaren Datei des Spiels"
#. ///
#: ../src/pref.c:2610
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: ../src/pref.c:2640
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Versucht das Arbeitsverzeichnis anhand der Kommandozeile zu erraten"
#: ../src/pref.c:2658
msgid "Custom CFG"
msgstr "Eigene Config"
#: ../src/pref.c:2763 ../src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: ../src/pref.c:2771
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: ../src/pref.c:2779
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Spiel und Argumente"
#: ../src/pref.c:2802
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Geben Sie das Spiel aus der \"Spiel\"-Spalte ein"
#: ../src/pref.c:2811
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Geben Sie die Argumente getrennt durch Leerzeichen ein"
#: ../src/pref.c:2837
msgid "Add Defaults"
msgstr "Standards hinzufügen"
#: ../src/pref.c:2845
msgid "Add/Update"
msgstr "Hinzufügen"
#. Common Options
#: ../src/pref.c:3000
msgid "Common Options"
msgstr "Gemeinsame Optionen"
#: ../src/pref.c:3011
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "CD Audio deaktivieren"
#. Disable Sound
#: ../src/pref.c:3019
msgid "Disable Sound"
msgstr "Sound deaktivieren"
#: ../src/pref.c:3043
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Nicht setzen (Standard benutzen)"
#: ../src/pref.c:3044
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Automatisch aus dem Ping des Servers berechnen"
#: ../src/pref.c:3045
msgid "Fixed value"
msgstr "Fester Wert"
#: ../src/pref.c:3113
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Masterserver Protokoll Version"
#: ../src/pref.c:3136
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "fs_game beim Verbinden setzen"
#: ../src/pref.c:3145
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "cl_punkbuster beim Verbinden setzen"
#: ../src/pref.c:3154
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Sound aktivieren"
#: ../src/pref.c:3216
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Speichereinstellungen auf der Kommandozeile übergeben"
#. Mega Byte
#: ../src/pref.c:3234 ../src/pref.c:3257 ../src/pref.c:3280 ../src/pref.c:3304
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/pref.c:3238
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:3261
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: ../src/pref.c:3284
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: ../src/pref.c:3308
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: ../src/pref.c:3317
msgid "Preset values"
msgstr "Vordefinierte Werte"
#: ../src/pref.c:3324
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/pref.c:3330
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: ../src/pref.c:3336
msgid ">256MB"
msgstr ">256MB"
#: ../src/pref.c:3355 ../src/pref.c:3584 ../src/pref.c:3590
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../src/pref.c:3358
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#. QW Specific Features
#. 'w_switch' & 'b_switch' control
#: ../src/pref.c:3387
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Die höchste Waffe zu der Quake wechseln soll..."
#: ../src/pref.c:3400
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "beim Waffe aufheben"
#: ../src/pref.c:3418
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "beim Rucksack aufheben"
#: ../src/pref.c:3439
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "auto-aiming deaktivieren"
#: ../src/pref.c:3477
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#: ../src/pref.c:3499
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. 'pushlatency'
#: ../src/pref.c:3523
msgid "pushlatency"
msgstr "pushlatency"
#. Troubleshooting
#: ../src/pref.c:3538
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlersuche"
#: ../src/pref.c:3551
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "delta-Kompression deaktivieren (cl_nodelta)"
#: ../src/pref.c:3565
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr "Spieler/entity Vorhersage deaktivieren (cl_predict_players)"
#: ../src/pref.c:3583
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
#: ../src/pref.c:3585 ../src/pref.c:3591 ../src/pref.c:3596 ../src/pref.c:3601
msgid "Player Profile"
msgstr "Spieler Profil"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Both"
msgstr "Beides"
# src/pref.c:
#: ../src/pref.c:3683
msgid "Server List"
msgstr "Server Liste"
#: ../src/pref.c:3696
msgid "Show host names"
msgstr "Hostnamen anzeigen"
#: ../src/pref.c:3701
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Hostnamen statt IP Adressen anzeigen wenn möglich"
#: ../src/pref.c:3712
msgid "Show default port"
msgstr "Standard Port anzeigen"
#: ../src/pref.c:3727
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Bots nicht als Spieler zählen"
#: ../src/pref.c:3743
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Server in Echtzeit während der Auffrischung sortieren"
#: ../src/pref.c:3758
msgid "Refresh on update"
msgstr "Beim Aktualisieren auffrischen"
#: ../src/pref.c:3774
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Hostnamen bei Update auflösen"
#: ../src/pref.c:3778
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "(De)Aktivieren der DNS Auflösung von IP-Adressen"
#: ../src/pref.c:3792
msgid "Show only configured games"
msgstr "Nur konfigurierte Spiele anzeigen"
#: ../src/pref.c:3808
msgid "Use custom color settings"
msgstr "Eigene Farbeinstellungen verwenden"
#: ../src/pref.c:3810
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
"XQF Farbeinstellungen statt Systemeinstellungen verwenden. Sie müssen XQF "
"neu starten damit diese Option wirkt. Beachten Sie, daß das gtk-engines "
"Paket evtl installiert sein muß."
#. Toolbar
#: ../src/pref.c:3831
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#. Toolbar Tips
#: ../src/pref.c:3856
msgid "Tooltips"
msgstr "Werkzeugtips"
#. On Startup
#: ../src/pref.c:3899
msgid "On Startup"
msgstr "Beim Starten"
#: ../src/pref.c:3912
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Favoriten auffrischen"
#: ../src/pref.c:3925
msgid "Show splash screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm zeigen"
#: ../src/pref.c:3939
msgid "Scan for maps"
msgstr "Nach Karten suchen"
#: ../src/pref.c:3944
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Spielverzeichnisse nach Karten durchsuchen. Der Start von xqf dauert länger "
"wenn diese Option angeschaltet ist."
#: ../src/pref.c:3951
msgid "scan now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: ../src/pref.c:3967
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "In die Systemablage minimieren"
#: ../src/pref.c:3971
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
"Icon in der Systemablage aktivieren. XQF muß neu gestartet werden damit dies "
"funktioniert."
#. On Exit
#: ../src/pref.c:3984
msgid "On Exit"
msgstr "Beim Beenden"
#: ../src/pref.c:3997
msgid "Save server lists"
msgstr "Serverlisten speichern"
#: ../src/pref.c:4012
msgid "Save server information"
msgstr "Serverinformationen speichern"
#: ../src/pref.c:4029
msgid "Save player information"
msgstr "Spielerinformationen speichern"
#. When launching a Game
#: ../src/pref.c:4045
msgid "When launching a game..."
msgstr "Beim Spielstart..."
#: ../src/pref.c:4059
msgid "Terminate XQF"
msgstr "XQF beenden"
#: ../src/pref.c:4074
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "XQF minimieren"
#: ../src/pref.c:4089
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "LaunchInfo.txt anlegen"
#: ../src/pref.c:4095
msgid ""
"Creates the file ~/.qf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map curplayers "
"maxplayers"
msgstr ""
"Erstellt die Datei ~/.qf/LaunchInfo.txt mit: Ping IP:Port Name Karte Spieler "
"Max.Spieler"
#: ../src/pref.c:4101
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "'prelaunch' ausführen"
#: ../src/pref.c:4107
msgid "Executes ~/.qf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr ""
"Führt ~/.qf/PreLaunch vor dem Start eines Spiels aus (wenn es existiert)"
#: ../src/pref.c:4116
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Aktuelles Lied in XMMS stoppen"
#: ../src/pref.c:4119
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Das Stoppen von XMMS gibt /dev/dsp frei. Aktivieren Sie diese Option, wenn "
"Sie XMMS benutzen und eine billige Soundkarte haben, die nur einer Anwendung "
"gleichzeitig erlaubt /dev/dsp zu öffnen."
#. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries
#: ../src/pref.c:4158
msgid "QStat Options"
msgstr "QStat Optionen"
#. maxsimultaneous
#: ../src/pref.c:4169
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Anzahl gleichzeitig abzufragender Server"
#. maxretries
#: ../src/pref.c:4193
msgid "Number of retries"
msgstr "Anzahl Versuche"
#. srcip
#: ../src/pref.c:4212
msgid "Source IP Address"
msgstr "Quell-IP-Adresse:"
#: ../src/pref.c:4233
msgid "Source Port Range"
msgstr "Quellport Bereich"
#. Translator: sound test button
#: ../src/pref.c:4296
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. Sound Enable / Disable frame
#. Sounds Enable / Disable
#: ../src/pref.c:4313
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Sound (De)Aktivieren"
#: ../src/pref.c:4327
msgid "Enable Sound"
msgstr "Sound aktivieren"
#. Sound Player
#: ../src/pref.c:4338
msgid "Player program"
msgstr "Abspielprogramm"
#. Sound Files frame
#. Sounds preferences -- player and various sounds
#: ../src/pref.c:4366
msgid "Sound Files"
msgstr "Sound Dateien"
#. Sound XQF Start
#: ../src/pref.c:4378
msgid "XQF Start"
msgstr "XQF Start"
#. Sound XQF Quit
#: ../src/pref.c:4410
msgid "XQF Quit"
msgstr "XQF Beenden"
#. Sound Update Done
#: ../src/pref.c:4442
msgid "Update Done"
msgstr "Aktualisieren fertig"
#. Sound Refresh Done
#: ../src/pref.c:4475
msgid "Refresh Done"
msgstr "Auffrischen fertig"
#. Sound Stop
#: ../src/pref.c:4508 ../src/xqf.c:3071 ../src/trayicon.c:462
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. Sound Server Connect
#: ../src/pref.c:4541
msgid "Server Connect"
msgstr "Verbinden"
#. Sound Redial Success Start
#: ../src/pref.c:4574
msgid "Redial Success"
msgstr "Wahlwiederholung geglückt"
#: ../src/pref.c:4702
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Einstellungen"
# src/pref.c
#: ../src/pref.c:4722
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/pref.c:4734
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: ../src/pref.c:4739
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../src/pref.c:4744
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: ../src/pref.c:4749
msgid "Sounds"
msgstr "Sounds"
#: ../src/pref.c:4754
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: ../src/pref.c:4895
msgid "Unable to get user name/home/tmpdir"
msgstr "Konnte Benutzername, Heimatverzeichnis oder tmpdir nicht ermitteln"
#. translator: %s = game name, e.g. Quake 3 Arena
#: ../src/pref.c:5227
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Suche nach Karten für %s"
#: ../src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Kommando Auswählen"
#: ../src/pref.c:5290
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: ../src/pref.c:5295
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Soundspieler auswählen"
#: ../src/pref.c:5300
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "XQF Start Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5305
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "XQF Beenden Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5310
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Aktualisieren fertig Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5315
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Auffrischen fertig Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5320
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Stop Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5325
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Verbinden Sound Auswahl"
#: ../src/pref.c:5330
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Wahlwiederholung geglückt Sound Auswahl"
#: ../src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Genaue Übereinstimmung"
#: ../src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Substring"
#: ../src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: ../src/psearch.c:174
msgid "Find Player"
msgstr "Spieler suchen"
#. Pattern Entry
#: ../src/psearch.c:185
msgid "Find Player:"
msgstr "Spieler suchen:"
#: ../src/psearch.c:394
msgid "Player not found."
msgstr "Spieler nicht gefunden"
#: ../src/psearch.c:398
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Ende der Serverliste erreicht"
#: ../src/psearch.c:399
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Suche von vorne beginnen?"
#. Message
#: ../src/rcon.c:550
msgid "Cmd:"
msgstr "Kommando:"
#. Send Button
#: ../src/rcon.c:577
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Status Button
#: ../src/rcon.c:586
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Clear Button
#: ../src/rcon.c:595
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: ../src/rcon.c:617 ../src/statistics.c:849
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../src/rcon.c:717
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Verwendung: %s [Servertyp] <ip> <port>\n"
#: ../src/rcon.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " Servertyp ist entweder --qws, --hws oder --hls.\n"
#: ../src/rcon.c:719
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr " Wenn kein Servertyp angegeben ist, wird Q3-Stil angenommen.\n"
#. translator: readline prompt
#: ../src/rcon.c:756
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: ../src/redial.c:123
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Warte auf freien Platz auf\n"
"%s"
#: ../src/redial.c:125
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktualisiere\n"
"%s"
#. * window code modified from glade
#: ../src/redial.c:179 ../src/redial.c:184
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Wahlwiederholung"
#: ../src/redial.c:196
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: ../src/redial.c:219
msgid "Launch now"
msgstr "Jetzt starten"
#: ../src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "Gamespy"
#: ../src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "http"
#: ../src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: ../src/source.c:122
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: ../src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"In Datei %s kann nicht geschrieben werden\n"
"Fehler: %s\n"
#. translator: %s == url, eg gmaster://bla.blub.org
#: ../src/source.c:891
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Sie müssen eine Portnummer für %s angeben"
#: ../src/source.c:905
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr "'gsmtype' Optionen fehlen für Master %s."
#: ../src/source.c:1439
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../src/srv-prop.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"
#: ../src/srv-prop.c:433
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../src/srv-prop.c:447
msgid "Host Name:"
msgstr "Hostname:"
#: ../src/srv-prop.c:461
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../src/srv-prop.c:489
msgid "Refreshed:"
msgstr "Aufgefrischt:"
#. translator: last time and date the server answered the query
#: ../src/srv-prop.c:507
msgid "Last answer:"
msgstr "Letzte Antwort:"
#: ../src/srv-prop.c:564
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Reservierte Plätze:"
#. Sources
#: ../src/srv-prop.c:583
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
#: ../src/srv-prop.c:635
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Eigene Config:"
#: ../src/srv-prop.c:684
msgid "Server Password"
msgstr "Server Passwort"
#: ../src/srv-prop.c:690
msgid "Spectator Password"
msgstr "Zuschauer Passwort"
#: ../src/srv-prop.c:697
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "RCon/Admin Passwort"
#: ../src/srv-prop.c:728
msgid "This server sucks"
msgstr "Dieser Server stinkt"
#: ../src/srv-prop.c:771 ../src/xqf.c:2603 ../src/xqf.c:2741
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/srv-prop.c:816
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/srv-prop.c:821
msgid "Passwords"
msgstr "Passwörter"
#: ../src/srv-prop.c:826
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Allies"
msgstr "Alliierte"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: ../src/stat.c:734
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: ../src/stat.c:734
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../src/stat.c:1376
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
"UT2004 CD Key nicht gefunden, kann master '%s' nicht abfragen.\n"
"Stellen Sie sicher, daß das Arbeitsverzeichnis richtig eingestellt ist."
#: ../src/stat.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht erzeugt werden: %s"
#. The space behind up and down is to make the strings different from
#. those in flt-player.c because their meaning is different in german
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Up "
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Down "
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:504 ../src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: ../src/statistics.c:86 ../src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "OS/CPU"
#: ../src/statistics.c:95 ../src/xqf-ui.c:65
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/statistics.c:450 ../src/statistics.c:498 ../src/statistics.c:503
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../src/statistics.c:493
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "CPU \\ OS"
#: ../src/statistics.c:721
msgid "All Games"
msgstr "Alle Spiele"
#: ../src/statistics.c:803 ../src/statistics.c:812
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. error converting time to string representation, shouldn't happen
#: ../src/utils.c:903
msgid "<error>"
msgstr "<Fehler>"
#: ../src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr "Kann Quelldatei nicht zum Lesen öffnen"
#: ../src/utils.c:1133
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr "Kann Zieldatei nicht zum Schreiben öffnen"
#: ../src/utils.c:1141
msgid "write error on destination file"
msgstr "Schreibfehler auf Zieldatei"
#: ../src/utils.c:1148
msgid "read error on source file"
msgstr "Lesefehler auf Quelldatei"
#: ../src/xqf-ui.c:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/xqf-ui.c:68 ../src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: ../src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr "TO"
#: ../src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Priv"
#. Translator: "PunkBuster"
#: ../src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. Translator: Max as in max players
#: ../src/xqf-ui.c:93
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ../src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: ../src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Spiel Typ"
#: ../src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr "Frags"
#: ../src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: ../src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: ../src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: ../src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../src/xqf-ui.c:575
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d Server"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d Server"
#. server filter
#: ../src/xqf.c:597
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Keiner <--"
#: ../src/xqf.c:599 ../src/xqf.c:3201 ../src/xqf.c:3258 ../src/xqf.c:3403
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Filter %d <--"
#: ../src/xqf.c:615
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Filter %d"
#: ../src/xqf.c:637
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Kein Server Filter aktiv"
#: ../src/xqf.c:644
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Server Filter: %s"
#: ../src/xqf.c:648
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Server Filter: %d"
#: ../src/xqf.c:815
msgid "Updating lists..."
msgstr "Aktualisiere Listen ..."
#: ../src/xqf.c:821
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:825
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Aktualisiere: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:831
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:958
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?"
msgstr ""
"Sie sagten dieser Server stinkt.\n"
"Wollen Sie trotzdem ein Spiel riskieren?"
#: ../src/xqf.c:970
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Dieser Server ist nicht kompatibel mit der installierten %s Version.\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: ../src/xqf.c:982
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d ist %s.\n"
"\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: ../src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d ist voll.\n"
"\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: ../src/xqf.c:1108 ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Passwort Speichern"
#: ../src/xqf.c:1108
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Zuschauer Passwort:"
#: ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Server Passwort:"
#: ../src/xqf.c:1279
msgid "Spectator"
msgstr "Zuschauer"
#: ../src/xqf.c:1280 ../src/xqf.c:1283
msgid "Demo name:"
msgstr "Demo Name:"
#: ../src/xqf.c:1525
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Host %s nicht gefunden"
#: ../src/xqf.c:1545 ../src/xqf.c:3815
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" ist keine zulässige host[:port] Kombination"
#: ../src/xqf.c:1646
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Ausgewählte Server auffrischen"
#. translator: %s == url
#: ../src/xqf.c:1791
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
"Für Gslist-Unterstützung müssen sie das 'gslist' Programm installieren.\n"
"Sie erhalten es unter\n"
"%s\n"
"Vergessen Sie nicht, daß Sie 'gslist -u' aufrufen müssen, bevor Sie es "
"benutzen können."
#: ../src/xqf.c:1862
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Sie müssen den Server auswählen den sie löschen möchten"
#: ../src/xqf.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Master%s löschen:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/xqf.c:1891
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Spieler suchen: %s"
#: ../src/xqf.c:1983
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: ../src/xqf.c:2525 ../src/xqf.c:3081
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../src/xqf.c:2530 ../src/xqf.c:3090
msgid "Observe"
msgstr "Beobachten"
#: ../src/xqf.c:2535 ../src/xqf.c:3098
msgid "Record Demo"
msgstr "Demo aufnehmen"
#: ../src/xqf.c:2549
msgid "Add new Server"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:2554
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:2559
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Umbenennen"
#: ../src/xqf.c:2564 ../src/xqf.c:2613
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../src/xqf.c:2569
msgid "Copy+"
msgstr "Kopieren+"
#: ../src/xqf.c:2577 ../src/xqf.c:3055 ../src/trayicon.c:452
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: ../src/xqf.c:2582
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Ausgewählten auffrischen"
#: ../src/xqf.c:2590
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS auflösen"
#: ../src/xqf.c:2598
msgid "RCon"
msgstr "RCon"
#: ../src/xqf.c:2621
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiken"
#: ../src/xqf.c:2629
msgid "_Exit"
msgstr "Be_enden"
#: ../src/xqf.c:2640 ../src/xqf.c:2705
msgid "Add _Master"
msgstr "_Master hinzufügen "
#: ../src/xqf.c:2645 ../src/xqf.c:2710
msgid "_Rename Master"
msgstr "Master _umbenennen "
#: ../src/xqf.c:2650 ../src/xqf.c:2715
msgid "D_elete Master"
msgstr "_Master löschen"
#: ../src/xqf.c:2655 ../src/xqf.c:2720
msgid "_Clear Servers"
msgstr "Server _aufräumen"
#: ../src/xqf.c:2665 ../src/xqf.c:2825
msgid "_Add new Server"
msgstr "_Neuen Server hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:2670 ../src/xqf.c:2830
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hin_zufügen"
#: ../src/xqf.c:2675 ../src/xqf.c:2835
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Umbenennen"
#: ../src/xqf.c:2680
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/xqf.c:2685
msgid "_Copy+"
msgstr "Kopieren+"
#: ../src/xqf.c:2693
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Standard Master hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:2699
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Gslist Master hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:2728
msgid "_Find Player"
msgstr "S_pieler suchen"
#: ../src/xqf.c:2733
msgid "Find A_gain"
msgstr "_Nochmal suchen"
#: ../src/xqf.c:2751
msgid "_Refresh"
msgstr "_Auffrischen"
#: ../src/xqf.c:2756
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "A_usgewählte auffrischen"
#: ../src/xqf.c:2761
msgid "_Update From Master"
msgstr "Vom Master a_ktualisieren"
#: ../src/xqf.c:2769
msgid "Show _Host Names"
msgstr "_Hostnamen anzeigen"
#: ../src/xqf.c:2774
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Standard_port anzeigen"
#: ../src/xqf.c:2800
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../src/xqf.c:2805
msgid "_Observe"
msgstr "_Beobachten"
#: ../src/xqf.c:2810
msgid "Record _Demo"
msgstr "_Demo aufnehmen"
#: ../src/xqf.c:2841
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "DNS _auflösen"
#: ../src/xqf.c:2849
msgid "_RCon"
msgstr "_RCon"
#: ../src/xqf.c:2854
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
# src/xqf.c
#: ../src/xqf.c:2864
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
#: ../src/xqf.c:2870
msgid "_Games"
msgstr "_Spiele "
#: ../src/xqf.c:2876
msgid "_Appearance"
msgstr "Erscheinungs_bild"
#: ../src/xqf.c:2882
msgid "_QStat"
msgstr "_QStat"
#: ../src/xqf.c:2888
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sounds"
#: ../src/xqf.c:2894
msgid "S_cripts"
msgstr "S_kripte"
#: ../src/xqf.c:2904
msgid "_Server Filter"
msgstr "_Server Filter"
#: ../src/xqf.c:2909
msgid "Player _Filter"
msgstr "Spieler _Filter"
#: ../src/xqf.c:2919
msgid "_About"
msgstr "_Über "
#: ../src/xqf.c:2930
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/xqf.c:2935
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/xqf.c:2940
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/xqf.c:2945
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../src/xqf.c:2950
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/xqf.c:2956
msgid "_Server Filters"
msgstr "Server_filter"
#: ../src/xqf.c:2962
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/xqf.c:3005
msgid "Mark as Red"
msgstr "Rot Markieren"
#: ../src/xqf.c:3012
msgid "Mark as Green"
msgstr "Grün Markieren"
#: ../src/xqf.c:3019
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Blau Markieren"
#: ../src/xqf.c:3026
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Zu Spielerfilter hinzufügen"
#: ../src/xqf.c:3047 ../src/trayicon.c:457
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../src/xqf.c:3047
msgid "Update from master"
msgstr "Vom Master aktualisieren"
#: ../src/xqf.c:3055
msgid "Refresh current list"
msgstr "Aktuelle Liste auffrischen"
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Ausg.Auffr."
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Ausgewählte Server auffrischen"
#: ../src/xqf.c:3098
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
#. Translators: e.g. Server Filter
#: ../src/xqf.c:3116
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "%s Filter (De)Aktivieren"
#. Translators: e.g. Server Filter Configuration
#: ../src/xqf.c:3138
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "%s Filter Konfiguration"
#: ../src/xqf.c:3240
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../src/xqf.c:3383
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: ../src/xqf.c:3552
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Schnellfilter:"
#: ../src/xqf.c:3729
msgid "no sound player configured"
msgstr "Kein Soundspieler konfiguriert"
#: ../src/xqf.c:3767
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Verwendung:\n"
"\txqf [OPTIONEN]\n"
"\n"
"OPTIONEN:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYP] IP\"\tSpiel auf angegebenem Server starten\n"
"\t--add \"[SERVERTYP] IP\"\tAngegebenen Server zu Favoriten hinzufügen\n"
"\t--debug <level>\t\t\tdebug level setzen\n"
"\t--version\t\t\tVersion anzeigen und Beenden\n"
#: ../src/xqf.c:4019
msgid "Reading server lists"
msgstr "Lese Serverlisten"
#: ../src/xqf.c:4036
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr ""
"Sie benötigen mindestens qstat Version %s damit xqf richtig funktioniert"
#: ../src/xqf.c:4040
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Lade Icons ..."
#: ../src/xqf.c:4046
msgid "Starting ..."
msgstr "Starten ..."
#: ../src/splash.c:61
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Lade"
#: ../src/splash.c:90
msgid "Loading ..."
msgstr "Lade ..."
#. translator: %s = file name
#: ../src/country-filter.c:220 ../src/loadpixmap.c:213 ../src/loadpixmap.c:226
#: ../src/loadpixmap.c:245 ../src/loadpixmap.c:257
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Pixmapdatei %s"
#: ../src/trayicon.c:376 ../src/trayicon.c:382 ../src/trayicon.c:390
#: ../src/trayicon.c:396 ../src/trayicon.c:410
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr "Fehler in Datei %s, Zeile %d\n"
#. translator: show main window
#: ../src/trayicon.c:473
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#. translator: hide main window
#: ../src/trayicon.c:479
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../src/trayicon.c:484
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Rocketarena fix"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten löschen"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten _löschen"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "BS"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat Optionen"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "_Sound Optionen"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Sie müssen eine Konfigurationsdatei für qstat anlegen damit\n"
#~ "dieses Spiel funktioniert. In der XQF Dokumentation erhalten Sie\n"
#~ "mehr Information."
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr "QuakeForge Workaround (benutzt base/ statt id1/)"
#, fuzzy
#~ msgid "Q Filter"
#~ msgstr "S Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "nothing yet..."
#~ msgstr "Lade ..."
#~ msgid "Generic Gamespy"
#~ msgstr "Allgemein Gamespy"
#~ msgid "Guess"
#~ msgstr "Raten"
#~ msgid "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n"
#~ msgstr "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n"
#~ msgid "Significant Contributors:"
#~ msgstr "wesentlich Mitwirkende:"
#~ msgid "Bug reports:"
#~ msgstr "Fehlerberichte:"
#~ msgid ""
#~ "Feature requests:\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf Forums section\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wünsche melden:\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf in den Foren\n"
#~ msgid ""
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf/\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf/\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Significant Contributors:\n"
#~ "\n"
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
#~ "Alex Burger <alex_b@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
#~ "Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wesentliche Beiträge von:\n"
#~ "\n"
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
#~ "Alex Burger <alex_b@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
#~ "Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Other Contributors:\n"
#~ "\n"
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Beiträge von:\n"
#~ "\n"
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Bug reports:\n"
#~ "\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bug Reports:\n"
#~ "\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Domain:"
#~ msgid "XQF Version "
#~ msgstr " XQF Version"
#~ msgid "%s Filter"
#~ msgstr "%s Filter"
#~ msgid "_Add Server"
#~ msgstr "Server _hinzufügen"