xqf/po/ru.po
2014-11-17 11:31:09 +01:00

2160 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of xqf.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xqf package.
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: src/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Поиск и подключение к игровым серверам"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d серверов"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d серверов"
#: src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Нет <--"
#: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/xqf.c:633
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Фильтр %d <--"
#: src/xqf.c:636
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Фильтр %d"
#: src/xqf.c:657
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Все фильтры серверов выключены"
#: src/xqf.c:662
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Фильтр серверов: %s"
#: src/xqf.c:665
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Фильтр серверов: %d"
#: src/xqf.c:825
msgid "Updating lists..."
msgstr "Обновление списков..."
#: src/xqf.c:832
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Проверка имен хостов: %d/%d"
#: src/xqf.c:836
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Освежение информации: %d/%d"
#: src/xqf.c:843
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Проверка адресов хостов: %d/%d"
#: src/xqf.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The server sucks for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022
msgid "No"
msgstr "Нета"
#: src/xqf.c:972
#, c-format
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?%s"
msgstr ""
"Вы указали, что это плохой сервер.\n"
"Хотите рискнуть поиграть на нем сейчас?%s"
#: src/xqf.c:984
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825
#: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414
#: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369
#: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Сервер %s:%d %s\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320
msgid "Redial"
msgstr "Переподключиться"
#: src/xqf.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Сервер %s %d уже полон.\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Сохранить пароль"
#: src/xqf.c:1115
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Пароль наблюдателя:"
#: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Пароль сервера:"
#: src/xqf.c:1290
msgid "Spectator"
msgstr "Наблюдатель"
#: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293
msgid "Demo name:"
msgstr "Название Демо:"
#: src/xqf.c:1532
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Хост %s не найден"
#: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" не является верной комбинацией хост[:порт]."
#: src/xqf.c:1652
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
#: src/xqf.c:1787
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
#: src/xqf.c:1861
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Вы должны выбрать сервер, который хотите удалить."
#: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/xqf.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Следующие мастер-серверы %s будут удалены:\n"
"\n"
"%s"
#: src/xqf.c:1890
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Поиск игрока: %s"
#: src/xqf.c:1984
msgid "Done."
msgstr "Сделано."
#: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452
msgid "Observe"
msgstr "Наблюдать"
#: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460
msgid "Record Demo"
msgstr "Записать Демо"
#: src/xqf.c:2543
msgid "Add new Server"
msgstr "Добавить новый сервер..."
#: src/xqf.c:2552
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранные"
#: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Переименовать"
#: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать адрес"
#: src/xqf.c:2579
msgid "Copy+"
msgstr "Cкопировать информацию"
#: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423
msgid "Refresh"
msgstr "Освежить"
#: src/xqf.c:2605
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Освежить выбранное"
#: src/xqf.c:2623
msgid "DNS Lookup"
msgstr "Проверить по DNS"
#: src/xqf.c:2641
msgid "RCon"
msgstr "Удаленное управление"
#: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: src/xqf.c:2690
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика..."
#: src/xqf.c:2708
msgid "_Exit"
msgstr "Вы_ход"
#: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847
msgid "Add _Master"
msgstr "Добавить _мастер-сервер..."
#: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856
msgid "_Rename Master"
msgstr "Пе_реименовать мастер-сервер"
#: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865
msgid "D_elete Master"
msgstr "Удалить маст_ер-сервер"
#: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874
#, fuzzy
msgid "_Clear Servers"
msgstr "Серверы"
#: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070
msgid "_Add new Server"
msgstr "Доб_авить новый сервер..."
#: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Добавить в _избранне"
#: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Переименовать"
#: src/xqf.c:2802
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопировать адрес"
#: src/xqf.c:2811
msgid "_Copy+"
msgstr "Сопировать информацию"
#: src/xqf.c:2829
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
#: src/xqf.c:2838
#, fuzzy
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
#: src/xqf.c:2892
msgid "_Find Player"
msgstr "_Найти игрока..."
#: src/xqf.c:2901
msgid "Find A_gain"
msgstr "Найти след_ующего"
#: src/xqf.c:2940
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежить"
#: src/xqf.c:2947
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "Освежить _выбранное"
#: src/xqf.c:2955
msgid "_Update From Master"
msgstr "Обновить _списки"
#: src/xqf.c:2973
msgid "Show _Host Names"
msgstr "Показывать имя _хоста"
#: src/xqf.c:2982
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Показывать основной _порт"
#: src/xqf.c:3023
msgid "_Connect"
msgstr "Под_ключиться"
#: src/xqf.c:3032
msgid "_Observe"
msgstr "_Наблюдатель"
#: src/xqf.c:3041
msgid "Record _Demo"
msgstr "Записать _Демо"
#: src/xqf.c:3097
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "_Проверить по DNS"
#: src/xqf.c:3115
msgid "_RCon"
msgstr "Удаленное уп_равление"
#: src/xqf.c:3124
msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить свойства"
#: src/xqf.c:3145
msgid "_General"
msgstr "_Общие"
#: src/xqf.c:3154
msgid "_Games"
msgstr "_Игры"
#: src/xqf.c:3163
msgid "_Appearance"
msgstr "_Внешний вид"
#: src/xqf.c:3172
#, fuzzy
msgid "_QStat"
msgstr "QStat"
#: src/xqf.c:3181
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Звуки"
#: src/xqf.c:3190
msgid "S_cripts"
msgstr ""
#: src/xqf.c:3208
msgid "_Server Filter"
msgstr "Фильтры _серверов"
#: src/xqf.c:3217
msgid "Player _Filter"
msgstr "_Фильтры игроков"
#: src/xqf.c:3238
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: src/xqf.c:3260
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: src/xqf.c:3269
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: src/xqf.c:3278
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: src/xqf.c:3287
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"
#: src/xqf.c:3296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: src/xqf.c:3305
msgid "_Server Filters"
msgstr "Фильтр _серверов"
#: src/xqf.c:3314
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: src/xqf.c:3367
msgid "Mark as Red"
msgstr "Пометить красным"
#: src/xqf.c:3374
msgid "Mark as Green"
msgstr "Пометить зеленым"
#: src/xqf.c:3381
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Пометить синим"
#: src/xqf.c:3388
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Добавить к фильтрам игроков"
#: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427
msgid "Update"
msgstr "Обновить списки"
#: src/xqf.c:3409
msgid "Update from master"
msgstr "Обновить списки серверов с мастер-сервера"
#: src/xqf.c:3417
msgid "Refresh current list"
msgstr "Освежить информацию о всех серверах в текущем списке"
#: src/xqf.c:3425
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Осв. выбранное"
#: src/xqf.c:3425
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
#: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: src/xqf.c:3460
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: src/xqf.c:3476
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "Включить/выключить фильтры %s"
#: src/xqf.c:3496
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "Конфигурация фильтра %s"
#: src/xqf.c:3580
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: src/xqf.c:3710
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: src/xqf.c:3866
#, fuzzy
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Фильтры серверов"
#: src/xqf.c:4019
#, fuzzy
msgid "no sound player configured"
msgstr "Показывать только настроенные игры"
#: src/xqf.c:4053
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"\txqf [ОПЦИИ]\n"
"\n"
"\t--launch \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tзапустить игру на указанном сервере\n"
"\t--add \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tдобавить указанный сервер в избранные\n"
"\t--debug <уровень>\t\t\tустановить уровень отладки\n"
"\t--version\t\t\t\tвывести версию программы и выйти\n"
#: src/xqf.c:4269
msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed"
msgstr ""
#: src/xqf.c:4309
msgid "Reading server lists"
msgstr "Чтение списков серверов"
#: src/xqf.c:4324
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr "Вам необходимо иметь QStat версии %s, чтобы XQF работал корректно"
#: src/xqf.c:4327
#, fuzzy
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/xqf.c:4333
msgid "Starting ..."
msgstr "Запуск..."
#: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227
#: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
#: src/utils.c:917
msgid "<error>"
msgstr ""
#: src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr ""
#: src/utils.c:1132
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr ""
#: src/utils.c:1138
msgid "write error on destination file"
msgstr ""
#: src/utils.c:1144
msgid "read error on source file"
msgstr ""
#: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369
#: src/trayicon.c:382
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr ""
#: src/trayicon.c:441
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/trayicon.c:446
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/trayicon.c:450
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Вы_ход"
#: src/stat.c:612
msgid "Allies"
msgstr "Союзники"
#: src/stat.c:612
msgid "Axis"
msgstr ""
#: src/stat.c:617
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: src/stat.c:617
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: src/stat.c:1286
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
#: src/stat.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный файл %s: %s"
#: src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Обычный"
#: src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "GameSpy"
#: src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "HTTP"
#: src/source.c:69 src/addmaster.c:153
msgid "LAN"
msgstr "ЛВС"
#: src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: src/source.c:122
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Пропуск"
#: src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"Запись в файл %s невозможна\n"
"Ошибка системы: %s\n"
#: src/source.c:862
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Вы должны указать номер порта для %s."
#: src/source.c:875
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr ""
#: src/source.c:1483
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
#: src/pref.c:820
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
#: src/pref.c:1427
msgid "Invalid source IP address"
msgstr ""
#: src/pref.c:1437
msgid "Invalid source port range"
msgstr ""
#: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885
msgid "Top"
msgstr "Верхний"
#: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901
msgid "Bottom"
msgstr "Нижний"
#: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266
#: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: src/pref.c:2097
msgid "Login name"
msgstr "Логин"
#: src/pref.c:2139
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Шкурка и цвета"
#: src/pref.c:2175
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: src/pref.c:2233
msgid "Model/Skin"
msgstr "Модель и шкурка"
#: src/pref.c:2320
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Что угодно ---"
#: src/pref.c:2321
msgid "Axe"
msgstr "Топор"
#: src/pref.c:2322
msgid "Shotgun"
msgstr "Ружье"
#: src/pref.c:2323
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Супер-ружье"
#: src/pref.c:2324
msgid "Nailgun"
msgstr "Гвоздомет"
#: src/pref.c:2325
msgid "Super Nailgun"
msgstr "Супер-гвоздомет"
#: src/pref.c:2326
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Гранатомет"
#: src/pref.c:2327
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Ракетомет"
#: src/pref.c:2328
msgid "ThunderBolt"
msgstr "Электропушка"
#: src/pref.c:2375
msgid "Use skins"
msgstr "Использовать шкурки"
#: src/pref.c:2380
msgid "Don't use skins"
msgstr "Не использовать шкурки"
#: src/pref.c:2385
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Не скачивать новые шкурки"
#: src/pref.c:2425
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Сначала вы должны настроить командную строку"
#: src/pref.c:2462
msgid "Game not found"
msgstr "Игра не найдена"
#: src/pref.c:2464
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
#: src/pref.c:2517
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"Для игры %s уже существует запись.\n"
"\n"
"Запись по умолчанию для этой игры добавлена не будет.\n"
"\n"
"Удалите запись и повторите попытку."
#: src/pref.c:2574
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Для этой игры нет параметров по умолчанию"
#: src/pref.c:2633
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Для этой игры уже есть запись.\n"
"\n"
"Чтобы изменить ее, выберете ее из списка, модифицируйте\n"
"под ваши нужды и нажмите кнопку \"Добавить/Обновить\""
#: src/pref.c:2637
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr "Вы должны ввести название игры и по крайней мере один параметр"
#: src/pref.c:2730
msgid "Invoking"
msgstr "Запуск"
#: src/pref.c:2737
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Не реализовано ***"
#: src/pref.c:2748
msgid "Custom Args"
msgstr "Особые параметры"
#: src/pref.c:2761
msgid "Command Line"
msgstr "Коммандная строка"
#: src/pref.c:2786 src/pref.c:2820
msgid "Suggest"
msgstr "Поздсказка"
#: src/pref.c:2791
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Поиск исполняемого файла игры в каталоге"
#: src/pref.c:2798
msgid "Working Directory"
msgstr "Рабочий каталог"
#: src/pref.c:2824
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Подобрать рабочий каталог, основываясь на значении коммандной строки"
#: src/pref.c:2841
msgid "Custom CFG"
msgstr "Особая конфигурация"
#: src/pref.c:2939 src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: src/pref.c:2946
msgid "Arguments"
msgstr "Параметры"
#: src/pref.c:2953
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Игра и параметры"
#: src/pref.c:2975
#, fuzzy
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Введите название игры из колонки игр"
#: src/pref.c:2985
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Введите параметры через запятую"
#: src/pref.c:2994 src/flt-player.c:811 src/filter.c:1225
msgid "New"
msgstr "Добавить"
#: src/pref.c:3008
msgid "Add Defaults"
msgstr "Добавить параметры по умолчанию"
#: src/pref.c:3015
msgid "Add/Update"
msgstr "Добавить/Обновить"
#: src/pref.c:3166
msgid "Common Options"
msgstr "Общие настройки"
#: src/pref.c:3176
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "Отключить CD-музыку"
#: src/pref.c:3183
msgid "Disable Sound"
msgstr "Отключить звук"
#: src/pref.c:3206
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Не устанавливать (использовать настройки игры)"
#: src/pref.c:3207
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Посчитать автоматически, основываясь на времени пинга до сервера"
#: src/pref.c:3208
msgid "Fixed value"
msgstr "Фиксированное значение"
#: src/pref.c:3282
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Версия протокола мастер-сервера"
#: src/pref.c:3301
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "set fs_game on connect"
#: src/pref.c:3308
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "set cl_punkbuster on connect"
#: src/pref.c:3315
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Включить звуки"
#: src/pref.c:3369
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Передавать установки памяти в командную строку"
#: src/pref.c:3386 src/pref.c:3408 src/pref.c:3430 src/pref.c:3453
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/pref.c:3390
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: src/pref.c:3412
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: src/pref.c:3434
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: src/pref.c:3457
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: src/pref.c:3466
msgid "Preset values"
msgstr "Предустановленные значениея"
#: src/pref.c:3473
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/pref.c:3478
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: src/pref.c:3483
msgid ">256MB"
msgstr "больше 256MB"
#: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: src/pref.c:3503
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: src/pref.c:3531
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Лучше оружие, на которое Quake должен переключиться"
#: src/pref.c:3543
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "После взятия оружия"
#: src/pref.c:3560
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "После взятия рюкзака"
#: src/pref.c:3579
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "Выключить авто-прицеливание"
#: src/pref.c:3616
msgid "Skins"
msgstr "Шкурки"
#: src/pref.c:3636
msgid "Rate"
msgstr "Частота пакетов"
#: src/pref.c:3657
msgid "pushlatency"
msgstr "Задержка движенияа"
#: src/pref.c:3672
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение проблем"
#: src/pref.c:3685
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "Отключить дельта-компрессию (cl_nodelta)"
#: src/pref.c:3699
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr ""
"Отключить предугадывание движения игроков/обьектов (cl_predict_players)"
#: src/pref.c:3716
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
#: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731
msgid "Player Profile"
msgstr "Профиль игрока"
#: src/pref.c:3806
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/pref.c:3806
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: src/pref.c:3806
msgid "Both"
msgstr "Вместе"
#: src/pref.c:3812
msgid "Server List"
msgstr "Список серверов"
#: src/pref.c:3824
msgid "Show host names"
msgstr "Показывать имена хостов"
#: src/pref.c:3827
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Показывать имена хостов вместо IP-адресов, если это возможно"
#: src/pref.c:3837
msgid "Show default port"
msgstr "Показывать порт по умолчанию"
#: src/pref.c:3849
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Не считать ботов игроками"
#: src/pref.c:3862
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Производить сортировку списка серверов сразу при освежении"
#: src/pref.c:3874
msgid "Refresh on update"
msgstr ""
"Производить освежение информации о серверах при обновлении списка серверов"
#: src/pref.c:3886
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Проверять имена хостов по при обновлении списка серверов"
#: src/pref.c:3888
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "Проверка IP-адресов по DNS"
#: src/pref.c:3900
msgid "Show only configured games"
msgstr "Показывать только настроенные игры"
#: src/pref.c:3912
msgid "Use custom color settings"
msgstr ""
#: src/pref.c:3914
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
#: src/pref.c:3932
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: src/pref.c:3952
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
#: src/pref.c:3991
msgid "On Startup"
msgstr "При запуске"
#: src/pref.c:4003
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Освежить избранные"
#: src/pref.c:4013
msgid "Show splash screen"
msgstr "Показать заставку"
#: src/pref.c:4024
msgid "Scan for maps"
msgstr "Произвести поиск карт"
#: src/pref.c:4028
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Сканировать каталоги игр на наличие установленых карт. При включении этой "
"опции XQF будет дольше запускаться."
#: src/pref.c:4034
msgid "scan now"
msgstr "Сканировать сейчас"
#: src/pref.c:4048
msgid "Minimize to system tray"
msgstr ""
#: src/pref.c:4051
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
#: src/pref.c:4063
msgid "On Exit"
msgstr "При выходе"
#: src/pref.c:4075
msgid "Save server lists"
msgstr "Сохранить списки серверов"
#: src/pref.c:4087
msgid "Save server information"
msgstr "Сохранить информацию о серверах"
#: src/pref.c:4100
msgid "Save player information"
msgstr "Сохранить информацию об игроках"
#: src/pref.c:4117
msgid "When launching a game..."
msgstr "При запуске игры"
#: src/pref.c:4130
msgid "Terminate XQF"
msgstr "Выйти из XQF"
#: src/pref.c:4142
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "Свернуть окно XQF"
#: src/pref.c:4158
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "Создать файл LaunchInfo.txt"
#: src/pref.c:4162
msgid ""
"Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map "
"curplayers maxplayers"
msgstr ""
"Создать файл ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt с информации о пинге, ip-адресе, "
"имени сервера, текущей карте, количестве игроков и максимальном количестве "
"игроков."
#: src/pref.c:4167
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "Запустить файл PreLaunch"
#: src/pref.c:4170
msgid ""
"Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr ""
"Если существует файл ~/.qf/Prelaunch, запустить его перед запуском игры."
#: src/pref.c:4178
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Остановить текущую песню в XMMS"
#: src/pref.c:4180
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Остановка XMMS освободит устройство /dev/dsp. Включите эту опцию, если вы "
"используете XMMSи у вас установлена недорогая звуковая карта, не "
"позволяющаяя использовать /dev/dsp нескольким приложениям одновременно."
#: src/pref.c:4219
msgid "QStat Options"
msgstr "Настройки QStat"
#: src/pref.c:4230
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Количество опрашиваемых одновременно серверов"
#: src/pref.c:4253
msgid "Number of retries"
msgstr "Количество повторных попыток"
#: src/pref.c:4272
#, fuzzy
msgid "Source IP Address"
msgstr "IP-адрес:"
#: src/pref.c:4293
msgid "Source Port Range"
msgstr ""
#: src/pref.c:4358
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: src/pref.c:4375
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Включить/выключить звук"
#: src/pref.c:4388
msgid "Enable Sound"
msgstr "Включить звуки"
#: src/pref.c:4396
msgid "Player program"
msgstr "Программа-воспроизведения"
#: src/pref.c:4421
msgid "Sound Files"
msgstr "Файлы звуков"
#: src/pref.c:4433
msgid "XQF Start"
msgstr "Запуск XQF"
#: src/pref.c:4461
msgid "XQF Quit"
msgstr "Выход из XQF"
#: src/pref.c:4489
msgid "Update Done"
msgstr "Завершение обновления списков"
#: src/pref.c:4518
msgid "Refresh Done"
msgstr "Завершение освежения информации"
#: src/pref.c:4576
msgid "Server Connect"
msgstr "Подключение к серверу"
#: src/pref.c:4605
msgid "Redial Success"
msgstr "Успешное переподключение"
#: src/pref.c:4742
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Настройки"
#: src/pref.c:4763
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/pref.c:4775
msgid "Games"
msgstr "Игры"
#: src/pref.c:4780
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/pref.c:4785
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: src/pref.c:4790
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
#: src/pref.c:4795
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403
#: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/pref.c:4931
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory"
msgstr "\t"
#: src/pref.c:5230
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Поиск карт для %s"
#: src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Выбор исполняемого файла игры"
#: src/pref.c:5289
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Выбор рабочего каталога игры"
#: src/pref.c:5293
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Выбор программы воспроизведения"
#: src/pref.c:5297
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "Выбор звука запуска XQF"
#: src/pref.c:5301
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "Выбор звука выхода из XQF"
#: src/pref.c:5305
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Выбор звука завершения обновления списков"
#: src/pref.c:5309
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Выбор звука завершения освежения информации"
#: src/pref.c:5313
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Выбор звука остановки"
#: src/pref.c:5317
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Выбор звука подключения к серверу"
#: src/pref.c:5321
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Выбор звука успешного переподключения"
#: src/scripts.c:207
msgid "Script error"
msgstr ""
#: src/scripts.c:227
#, c-format
msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d."
msgstr ""
#: src/scripts.c:234
#, c-format
msgid "Script %s missing summary."
msgstr ""
#: src/scripts.c:239
#, c-format
msgid "Script %s missing author."
msgstr ""
#: src/scripts.c:244
#, c-format
msgid "Script %s missing license."
msgstr ""
#: src/scripts.c:272
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Включить звуки"
#: src/scripts.c:606
msgid "Install..."
msgstr ""
#: src/scripts.c:655
msgid "Invalid script"
msgstr ""
#: src/scripts.c:852
#, c-format
msgid "Script %s already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: src/scripts.c:865
#, c-format
msgid ""
"Script saved as\n"
"%s\n"
"Please close and reopen the preferences dialog"
msgstr ""
#: src/scripts.c:869
msgid "Select Script"
msgstr ""
#: src/redial.c:116
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Ожидание свободных мест на\n"
"%s"
#: src/redial.c:118
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Освежение\n"
"%s"
#: src/redial.c:166 src/redial.c:171
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Переподключение"
#: src/redial.c:182
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: src/redial.c:202
msgid "Launch now"
msgstr "Запустить сейчас"
#: src/game.c:227
msgid ""
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание:·Soldier·of·Fortune·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу·без\n"
"создания·специального··файла-сценария·для·игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
окументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
#: src/game.c:231
msgid ""
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание:·Unreal Tournament·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу \n"
"без модификаций файла-сценария·для·запуска игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
окументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
#: src/game.c:235
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Пример командной строки: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: src/game.c:238
msgid ""
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание: Unreal·Tournament не сможет корректно запуститься без·\n"
"модификаций·файла-сценария для запуска·игры. Пожалуйста, обратитесь к\n"
"документации XQF для получения дальнейшей информации."
#: src/game.c:2043
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "Командная строка %s пуста."
#: src/game.c:2050 src/game.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" не является каталогом\n"
"Пожалуйста, укажите правильный %s рабочий каталог."
#: src/game.c:2062
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s"
#: src/game.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Каталог \"%s\" не содержит подкаталог %s.\n"
"Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s."
#: src/game.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Невозможно произвести запись в файл \"%s\".\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: src/game.c:2711
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"На этом сервере включен PunkBuster, но его\n"
"поддержка не включена в командной строке.\n"
"Возможно, у вас возникнут проблемы при подключении.\n"
"Вы можете исправить это в настройках игры."
#: src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Точное соответствие"
#: src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Подстрока"
#: src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Ошибка"
#: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#: src/psearch.c:173
msgid "Find Player"
msgstr "Поиск игрока"
#: src/psearch.c:184
msgid "Find Player:"
msgstr "Найти:"
#: src/psearch.c:393
msgid "Player not found."
msgstr "Игрок не найден."
#: src/psearch.c:397
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Достигнут конец списка серверов"
#: src/psearch.c:398
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Продолжить поиск с начала?"
#: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Внимание!"
#: src/dialogs.c:486
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: src/dialogs.c:489
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Copyright·(C)·1998-2002·Роман·Позлевич"
#: src/dialogs.c:492
msgid "Maintainers:"
msgstr "Сопровождающие:"
#: src/dialogs.c:499
msgid "Contributors:"
msgstr "Помогавшие:"
#: src/dialogs.c:503
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr ""
"Присылайте сообщения об ошибках и запросы на привнесение новых возможностей "
"по адресам:"
#: src/dialogs.c:549
msgid "About XQF"
msgstr "О программе"
#: src/dialogs.c:576
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr ""
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
#: src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Работают"
#: src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут\t"
#: src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Не работают"
#: src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Информация недоступна"
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "ОС/Процессор"
#: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Страна:"
#: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: src/statistics.c:484
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "Процессор \\ ОС"
#: src/statistics.c:701
#, fuzzy
msgid "All Games"
msgstr "Игры"
#: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186
msgid "Add Server"
msgstr "Добавление сервера"
#: src/addserver.c:100
msgid "Server:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: src/xqf-ui.c:58
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Тип игры"
#: src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr ""
#: src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Частный"
#: src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr ""
#: src/xqf-ui.c:93
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Карта"
#: src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Тип игры"
#: src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr "Очки"
#: src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr "Шкурка"
#: src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Время игры"
#: src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: src/xqf-ui.c:552
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: src/launch.c:69 src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: ОШИБКА!"
#: src/launch.c:69
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) потерпел неудачу: %s"
#: src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ОШИБКА!\n"
"\n"
"%s"
#: src/launch.c:339
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"Запущена игра %s.\n"
"\n"
"Запустить %s?"
#: src/rcon.c:526
msgid "Cmd:"
msgstr "Команда"
#: src/rcon.c:553
msgid "Send"
msgstr "Послать"
#: src/rcon.c:562
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/rcon.c:571
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/rcon.c:686
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Использование: %s [тип сервера] <ip-адрес> <порт>\n"
#: src/rcon.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " server type может быть только --qws, --hws или --hls.\n"
#: src/rcon.c:688
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr ""
" Если тип сервера не указан, предполагается использования RCon в стиле "
"Quake3.\n"
#: src/rcon.c:719
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: src/srv-prop.c:415
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: src/srv-prop.c:425
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: src/srv-prop.c:439
msgid "Host Name:"
msgstr "Имя хоста:"
#: src/srv-prop.c:453
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: src/srv-prop.c:480
msgid "Refreshed:"
msgstr "Обновлен:"
#: src/srv-prop.c:498
msgid "Last answer:"
msgstr "Последний раз отвечал:"
#: src/srv-prop.c:554
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Зарезервированные места:"
#: src/srv-prop.c:573
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
#: src/srv-prop.c:625
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Особая конфигурация"
#: src/srv-prop.c:674
msgid "Server Password"
msgstr "Пароль для входа на сервер"
#: src/srv-prop.c:680
msgid "Spectator Password"
msgstr "Пароль наблюдатель"
#: src/srv-prop.c:687
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "Пароль администратора"
#: src/srv-prop.c:717
msgid "This server sucks"
msgstr "Это плохой сервер"
#: src/srv-prop.c:804
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: src/srv-prop.c:809
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
#: src/srv-prop.c:814
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: src/addmaster.c:99
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Вы должны указать имя и адрес сервера"
#: src/addmaster.c:105
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Адрес мастер-сервера \"%s\" не верен."
#: src/addmaster.c:216
msgid "Rename Master"
msgstr "Переименование мастер-сервера"
#: src/addmaster.c:219
msgid "Add Master"
msgstr "Добавление мастер-сервера"
#: src/addmaster.c:233
msgid "Master Name"
msgstr "Имя мастер-сервера"
#: src/addmaster.c:284
msgid "Master Address"
msgstr "Адрес мастер-сервера"
#: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "строка полностью"
#: src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "подстрока"
#: src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "рег.выр."
#: src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "подстрока"
#: src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "регулярное выражение"
#: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон имени"
#: src/flt-player.c:700
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Комментарий к шаблону"
#: src/flt-player.c:753
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/flt-player.c:759
msgid "Player Filter"
msgstr "Фильтры игроков"
#: src/flt-player.c:829
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/flt-player.c:835
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/filter.c:95
msgid "Server"
msgstr "серверов"
#: src/filter.c:96
msgid "S Filter"
msgstr "Фильтры серверов"
#: src/filter.c:97
msgid "SF Cfg"
msgstr "Конфигурация фильтра серверов"
#: src/filter.c:109
msgid "Player"
msgstr "игроков"
#: src/filter.c:110
msgid "P Filter"
msgstr "Фильтры игроков"
#: src/filter.c:111
msgid "PF Cfg"
msgstr "Конфигурация фильтра игроков"
#: src/filter.c:986
msgid "Enter filter name"
msgstr "Введите имя фильтра"
#: src/filter.c:1020
msgid "Delete server filter"
msgstr "Удаление фильтра серверов"
#: src/filter.c:1023
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр \"%s\"?"
#: src/filter.c:1211
msgid "Server Filter"
msgstr "Фильтры серверов"
#: src/filter.c:1232
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/filter.c:1246
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Условия прохождения сервером фильтрации"
#: src/filter.c:1267
msgid "ping is less than"
msgstr "Время пинга меньше, чем"
#: src/filter.c:1287
msgid "the game contains the string"
msgstr "Строка названия игры содержит"
#: src/filter.c:1305
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "Число повторных попыток меньше, чем"
#: src/filter.c:1324
msgid "the game type contains the string"
msgstr "Строка типа игры содержит"
#: src/filter.c:1341
msgid "it is not full"
msgstr "Сервер не полон"
#: src/filter.c:1348
msgid "the version contains the string"
msgstr "Строка версии содержит"
#: src/filter.c:1367
msgid "it is not empty"
msgstr "Сервер не пуст"
#: src/filter.c:1376
msgid "the map contains the string"
msgstr "Строка названия карты содержит"
#: src/filter.c:1394
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "Разрешены чит-коды"
#: src/filter.c:1402
msgid "the server name contains the string"
msgstr "Строка имени сервера содержит"
#: src/filter.c:1420
msgid "no password required"
msgstr "Не требуется пароль"
#: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884
msgid "Country filter:"
msgstr "Фильтр стран:"
#: src/filter.c:1470
#, fuzzy
msgid "select..."
msgstr "выберете..."
#: src/filter.c:1483
#, fuzzy
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: src/filter.c:1539
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Фильтры"
#: src/filter.c:1875
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Настройки фильтра стран"
#: src/filter.c:2016
msgid "Show all countries"
msgstr "Показывать все страны"
#: src/splash.c:59
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Загрузка"
#: src/splash.c:86
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "Generic Gamespy"
#~ msgstr "Обычный сервер системы GameSpy"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: Вам необходимо создать файл конфигурации QStat, чтобы эта игра "
#~ "работала.\n"
#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации XQF для получения дальнейшей "
#~ "информации."
#~ msgid "Guess"
#~ msgstr "Подобрать"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Исправление для Rocketarena"
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr ""
#~ "Учет особенностей QuakeForge (использование каталога base/ вместо id1/)"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "ОС"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Удалить из избранных"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "_Удалить из избранных"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "_Звук"
#~ msgid ""
#~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
#~ "Please run %s client at least once before running XQF\n"
#~ "or specify correct %s working directory."
#~ msgstr ""
#~ "Каталог ~/.q3a не существует или не содержит\n"
#~ "подкаталога \"baseq3\" (\"demoq3\")\n"
#~ "Пожалуйста запустите игру %s хотя бы один раз перед запуском XQF\n"
#~ "или укажите корректный рабочий каталог %s."
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
#~ "subdirectory.\n"
#~ "Please specify correct %s working directory\n"
#~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
#~ msgstr ""
#~ "Каталог \"%s\" не существует или не содержит подкаталога "
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\")\n"
#~ "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s\n"
#~ "или оставьте поле пустым (по умолчанию будет использован ~/.q3a)"