2024-11-27 12:39:19 +01:00

2366 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tutorial (Luanti) 3.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Wuzzy@disroot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: init.lua:78
msgid "tutorial sign '@1'"
msgstr "cartel de tutorial »@1«"
#: init.lua:102 init.lua:130 init.lua:1355 init.lua:1390
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: init.lua:104 init.lua:132
msgid "@1 (Right-click to read)"
msgstr "@1 (click derecho para leerlo)"
#: init.lua:148
msgid ""
"Welcome! This tutorial will teach you the most crucial basics of Luanti.\n"
"This tutorial assumes that you have not changed the default keybindings "
"yet.\n"
"\n"
"Let's start for the most important keybindings right now:\n"
"\n"
" Look around: Move the mouse\n"
" Walk forwards: [W]\n"
" Strafe left: [A]\n"
" Walk backwards: [S]\n"
" Strafe right: [D]\n"
" Action: [Right mouse button]\n"
" Pause menu (you can exit the game here): [Esc]\n"
"\n"
"You will find signs with more introductionary texts throughout this "
"tutorial.\n"
"The \"action\" key has many uses. For now, let's just say you need it to "
"read\n"
"the signs. Look at one and right-click it to read it.\n"
"\n"
"To look at a sign, make sure you are close enough to it and the crosshair in "
"the\n"
"center of the screen points directly on the sign.\n"
"\n"
"You can exit the tutorial at any time, the world will be automatically "
"saved.\n"
"\n"
"Now feel free to walk around a bit and read the other signs to learn more."
msgstr ""
"¡Bienvenido! Este tutorial te enseñará los aspectos básicos más "
"fundamentales de\n"
"Luanti. Este tutorial presupone que aún no has cambiado las funciones de las "
"teclas.\n"
"\n"
"Empecemos por las teclas más importantes de momento:\n"
"\n"
" Mirar alrededor: Mover el ratón\n"
" Caminar hacia delante: [W]\n"
" Moverse a la izquierda: [A]\n"
" Caminar hacia atrás: [S]\n"
" Moverse a la derecha: [D]\n"
" Acción: [Botón derecho del ratón]\n"
" Menú de pausa (puedes salir del juego desde aquí): [Esc]\n"
"\n"
"Encontrarás carteles con más textos de presentación a lo largo de este "
"tutorial.\n"
"La tecla de \"acción\" tiene muchos usos. De momento, digamos solo que la "
"necesitas\n"
"para leer los carteles. Mira uno y haz click con el botón derecho para "
"leerlo.\n"
"\n"
"Para mirar un cartel, asegúrate de que estás lo bastante cerca y de que la "
"mira del\n"
"centro de la pantalla apunta directamente al cartel.\n"
"\n"
"Puedes salir de este tutorial en cualquier momento, el mundo será guardado\n"
"automáticamente.\n"
"\n"
"Ahora puedes dar una vuelta por ahí y leer los demás carteles para aprender "
"más. "
#: init.lua:173
msgid ""
"Luanti itself is not a game, it is a game engine.\n"
"To be able to actually play it, you need something called a \"game\".\n"
"\n"
"This tutorial teaches you the basics of Luanti (the engine), things which "
"are true for\n"
"all games. This tutorial does not teach you how to play a particular game."
msgstr ""
#: init.lua:180
#, fuzzy
msgid ""
"Now since you probably now the basics, you may want to actually play or "
"build something.\n"
"Luanti comes bundled with a default game, which you may try out now.\n"
"Sadly, there is currently no tutorial for the default game.\n"
"You may want to read the \"Getting Started\" section of the Community Wiki,\n"
"which is more specific about the default game.\n"
"Said document can be found at:\n"
"\n"
"<https://wiki.luanti.org/Getting_Started>\n"
"\n"
"Alternatively, you may check out one of the games which are shared on the "
"Luanti forums."
msgstr ""
"Ahora que ya probablemente conoces lo más básico, puede que quieras empezar "
"a jugar\n"
"de verdad o a construir algo.\n"
"Luanti incluye un juego por defecto, que quizá quieras probar ahora.\n"
"Por desgracia, no hay actualmente ningún tutorial para el juego por "
"defecto.\n"
"Quizá te convenga leer la sección de \"Por dónde empezar\" (\"Getting "
"started\") de la Wiki\n"
"Comunitaria, que tiene información más específica para el subjuego por "
"defecto.\n"
"Dicho documento se puede encontrar en:\n"
"\n"
"<https://wiki.luanti.org/Getting_Started>\n"
"\n"
"Alternativamente, puedes echar una mirada a alguno de los subjuegos "
"compartidos en los foros de Luanti."
#: init.lua:193
msgid ""
"The creative mode is turned on. If you are here to learn how to play "
"Luanti,\n"
"you should probably leave now, turn creative mode off and restart the\n"
"tutorial.\n"
"\n"
"Roughly spoken, creative mode is for messing around with the game without\n"
"the normal gameplay restraints.\n"
"\n"
"You can leave now by pressing \"Leave tutorial\", or later, by pressing "
"[Esc]."
msgstr ""
"El modo creativo está activado. Si estás aquí para aprender cómo jugar a "
"Luanti,\n"
"probablemente deberías salir ahora, desactivar el modo creativo y reiniciar "
"el tutorial.\n"
"\n"
"A grandes rasgos, el modo creativo es sólo para enredar con el juego sin "
"las\n"
"restricciones normales del juego.\n"
"\n"
"Puedes salir ahora pulsando \"Dejar el tutorial\" (\"leave tutorial\"), o "
"más tarde,\n"
"pulsando [Esc]."
#: init.lua:203
msgid ""
"You are now playing the tutorial in multiplayer mode.\n"
"But this tutorial is optimized for the singleplayer mode.\n"
"This tutorial does not work properly with more than 1 player.\n"
"\n"
"Unless you are sure no other players will join, you should\n"
"leave now and start the tutorial in singleplayer mode."
msgstr ""
"Ahora estás jugando en modo multijugador,\n"
"pero este tutorial está optimizado para el modo de un jugador.\n"
"Este tutorial no funciona bien con más de un jugador.\n"
"\n"
"A menos que estés seguro de que no se van a unir más jugadores,\n"
"deberías salir ahora e iniciar el tutorial en modo de un jugador."
#: init.lua:211
#, fuzzy
msgid ""
"Luanti has 3 different views which determine the way you see the world.\n"
"The three modes are:\n"
"\n"
"- First-person view (default)\n"
"- Third-person view from behind\n"
"- Third-person view from the front\n"
"\n"
"You can change the camera mode by pressing [C] (but you have to close this\n"
"window first).\n"
"\n"
" Switch camera mode: [C]"
msgstr ""
"Luanti tiene 3 modos de cámara diferentes que determinan la manera en que "
"ves el mundo.\n"
"Los tres modos son:\n"
"\n"
" - Vista en primera persona (por defecto)\n"
" - Vista en tercera persona desde detrás\n"
" - Vista en tercera persona desde el frente\n"
"\n"
" Puedes cambiar el modo de cámara pulsando [C] (pero primero tienes que "
"cerrar esta ventana).\n"
"\n"
" Cambiar modo de cámara: [C]"
#: init.lua:224
msgid ""
"Press the [V] key to make a minimap appear on the top right.\n"
"The minimap helps you to find your way around the world.\n"
"Press it again to toggle through different minimap modes and zoom levels.\n"
"\n"
"There are 2 minimap modes and 3 zoom levels.\n"
"\n"
"Surface mode is a top-down view of the world, roughly resembling the\n"
"colors of the blocks this world is made on. It only shows the topmost\n"
"blocks, everything below is hidden, like a satellite photo. Surface\n"
"mode is useful if you got lost.\n"
"\n"
"Radar mode is more complicated. It displays the \"denseness\" of the area\n"
"around you and changes with your height. Roughly, the more green an\n"
"area is, the less \"dense\" it is. Black areas have many blocks. Use\n"
"the radar to find caverns, hidden areas, walls and more. Currently,\n"
"radar mode does not work in the tutorial. Sorry, you have to try it\n"
"out in games.\n"
"\n"
"There are also two different direction modes. Normally, \"up\" on the "
"minimap\n"
"is always pointing to the North. But if you press [Shift]+[V], the minimap\n"
"will instead rotate with your looking direction, so \"up\" is always your\n"
"looking direction.\n"
"\n"
"In some games, the minimap may be disabled.\n"
"\n"
" Toggle minimap mode: [V]\n"
" Toggle minimap rotating: [Shift]+[V]"
msgstr ""
#: init.lua:253
#, fuzzy
msgid ""
"The world of Luanti is made entirely out of blocks, or voxels, to be "
"precise.\n"
"Blocks can be added or removed with the correct tools.\n"
"\n"
"In this section, we'll show you a few special but common blocks which behave "
"in unexpected,\n"
"ways.,\n"
"\n"
"Of course, games can come up with more special weird blocks."
msgstr ""
"El mundo de Luanti esta compuesto enteramente de bloques, o \"voxels\", de "
"hecho se\n"
"pueden colocar o retirar con las herramientas apropiadas.\n"
"\n"
"En esta sección te enseñaremos algunos bloques especiales pero muy comunes "
"que se\n"
"comportan\n"
"de formas inesperadas.\n"
"\n"
"Por supuesto, en otros subjuegos se te pueden presentar toda clase de "
"bloques raros."
#: init.lua:262
msgid ""
"Some blocks need to rest on top of another block, otherwise, they fall "
"down.\n"
"Try it and mine the block below the uppermost block."
msgstr ""
"Algunos bloques necesitan apoyarse encima de otro bloque, si no se caen.\n"
"Pruébalo y extrae el bloque de debajo del bloque más alto."
#: init.lua:266
msgid ""
"Some blocks have to be attached to another block, otherwise, they drop as an "
"item\n"
"as if you would have mined it.\n"
"\n"
"Attached here is a picture frame. You can't collect or mine it directly, but "
"if you mine\n"
"the block it is attached to, it will drop as an item which you can collect."
msgstr ""
"Algunos bloques tienen que estar pegados a otro bloque, si no se producen "
"como si fueran\n"
"un material que hubieras excavado.\n"
"\n"
"Pegado aquí hay un marco de cuadro. No puedes recogerlo ni excavarlo "
"directamente, pero\n"
"si excavas debajo del bloque al que está pegado, caerá como un artículo que "
"puedes\n"
"recoger."
#: init.lua:273
msgid ""
"These nasty blocks on the floor prevent you from jumping when you stand on "
"them."
msgstr ""
"Estos desagradables bloques del suelo te impiden saltar cuando estás sobre "
"uno de ellos."
#: init.lua:276
msgid ""
"Whee! The blocks will make you bounce if you jump on them. They also can "
"bounce\n"
"you from the side, if you are fast enough."
msgstr ""
#: init.lua:280
msgid ""
"This abyss behind this sign is so small that you can even walk over it,\n"
"as long as you don't stop midway. But you can jump over it anyways, just to "
"be,\n"
"safe."
msgstr ""
"Este abismo que hay detrás del cartel es tan estrecho que puedes incluso "
"atravesarlo\n"
"andando, siempre y cuando no te pares en medio. Pero puedes saltar de todas "
"formas,\n"
"para asegurarte."
#: init.lua:285
msgid ""
"You can't reach this upper block by walking. But luckily, you are able to "
"jump.\n"
"For our purposes, you can jump just high enough to reach one block above "
"you.\n"
"But you can't two blocks high.\n"
"Press the space bar once to jump at a constant height.\n"
"\n"
" Jump: [Space]\n"
"\n"
"Now try it to continue."
msgstr ""
"No puedes alcanzar este bloque superior andando. Pero por suerte, puedes "
"saltar.\n"
"Para lo que nos interesa, puedes saltar hacia arriba justo lo suficiente "
"para alcanzar\n"
"un bloque por encima de ti. Pero no puedes saltar a dos bloques de altura.\n"
"Pulsa la barra espaciadora una vez para saltar a una altura constante.\n"
"\n"
"Saltar: [barra espaciadora]\n"
"\n"
"Ahora pruébalo para continuar."
#: init.lua:296
msgid ""
"Here is a slightly larger abyss. Luckily, you can also jump just far enough "
"to\n"
"cross a gap of this width. Don't worry, the abyss is not deep enough to hurt "
"you\n"
"when you fall down. There are stairs which lead back up here.\n"
"\n"
" Jump: [Space]"
msgstr ""
"Aquí hay un abismo ligeramente más ancho. Por suerte, también puedes saltar "
"(\"jump\") justo lo\n"
"suficiente para cruzar un hueco de este tamaño. No te preocupes, el abismo "
"no es lo\n"
"bastante profundo para hacerte daño si te caes. Hay escaleras que te traerán "
"de vuelta\n"
"aquí.\n"
"\n"
" Saltar: [espacio]"
#: init.lua:303
msgid ""
"From this point on, there will be branching paths. For orientation, we "
"placed\n"
"some arrow signs. They just show a short text when you hover them, that's "
"all.\n"
"\n"
"You don't have to follow the sections in any particular order, with one "
"exception,\n"
"for which you will be informed."
msgstr ""
"A partir de este punto, habrá caminos que se bifurcan. Para orientarte, "
"hemos colocado\n"
"algunos carteles con flechas. Sólo muestran un texto corto cuando les "
"apuntas, eso es\n"
"todo. No tienes por qué seguir las secciones en ningún orden especial, con "
"una excepción,\n"
"de la que se te informará."
#: init.lua:310
msgid ""
"Sneaking is a special move. As long as you sneak, you walk slower, but you "
"are\n"
"guaranteed to not accidentally fall off the edge of a block. This also "
"allows you to\n"
"\"lean over\" in a sense.\n"
"To sneak, keep the sneak key pressed. As soon as you release the sneak key,\n"
"you walk at normal speed again. Be careful not releasing the sneak key when "
"you\n"
"are at a ledge, you might fall!\n"
"\n"
" Sneak: [Shift]\n"
"\n"
"Keep in mind that the [Shift] key is used for a large number of other things "
"in Luanti.\n"
"Sneaking only works when you are not in a liquid, stand on solid ground and "
"are not at a\n"
"ladder.\n"
"\n"
"You may try out sneaking at this little blocky pyramid."
msgstr ""
"Andar de puntillas (\"sneaking\") es un movimiento especial. Mientras estás "
"moviéndote de\n"
"puntillas, caminas más despacio, pero no está garantizado que no puedas "
"caerte\n"
"accidentalmente del borde de un bloque. Esto también te permite \"asomarte\" "
"en cierto\n"
"modo. Para andar de puntillas, mantén pulsada la tecla de puntillas. En "
"cuanto la sueltes\n"
"volverás a caminar a velocidad normal. Ten cuidado de no soltar la tecla de "
"puntillas cuando\n"
"estés en una cornisa, ¡podrías caerte!\n"
"\n"
"Puntillas: [MAY] (mayúsculas)\n"
"\n"
" Recuerda que la tecla [MAY] se usa para muchas otras cosas en Luanti. "
"Caminar de\n"
"puntillas sólo funciona cuando no estás en un líquido, estás sobre terreno "
"firme y no estás\n"
"en una escalera de mano.\n"
"\n"
"Puede que quieras probar a caminar de puntillas hasta esta pequeña pirámide "
"de bloques."
#: init.lua:326
msgid ""
"At the bottom of the screen you see 8 squares. This is called the 'hotbar'.\n"
"The hotbar allows you to quickly access some items from your inventory.\n"
"In our case, the upper 8 slots in your inventory.\n"
"You can change the selected item with the mouse wheel, if you have one, or "
"with the\n"
"number keys.\n"
"\n"
" Select previous item in hotbar: [Mouse wheel up]\n"
" Select next item in hotbar: [Mouse wheel down]\n"
" Select item #N in hotbar: the key with the number #N\n"
"\n"
"The item you've selected is also the item you wield. This will be important "
"later for\n"
"tools, mining, building, etc."
msgstr ""
"En la parte inferior de la pantalla puedes ver 8 recuadros. Esto se llama la "
"barra de\n"
"herramientas (\"hotbar\"). La barra de herramientas te permite acceder "
"rápidamente a\n"
"algunos de los elementos de tu inventario. En nuestro caso, los 8 huecos "
"superiores de\n"
"tu inventario. Puedes cambiar el elemento seleccionado con la rueda del "
"ratón, si la\n"
"tienes o con las teclas numéricas.\n"
"\n"
"Seleccionar el elemento anterior de la barra de herramientas: [rueda del "
"ratón hacia arriba]\n"
"Seleccionar el elemento siguiente de la barra de herramientas: [rueda del "
"ratón hacia abajo]\n"
"Seleccionar elemento #N de la barra de herramientas: la tecla con el número "
"#N\n"
"\n"
"El elemento que has seleccionado es también el objeto que alzas en la mano. "
"Esto será\n"
"importante más tarde para las herramientas, excavar, construir, etc."
#: init.lua:341
msgid ""
"In this chest you find some comestibles. Comestibles are items which "
"instantly\n"
"heal you when eaten. This removes the item from your inventory.\n"
"To eat one, select the comestible in your hotbar, then click the left mouse "
"button.\n"
"Unlike other items, you cannot punch or attack while holding a comestible. "
"To be able\n"
"to attack, you have to select something else.\n"
"Of course, this does not have to be the only way to heal you.\n"
"\n"
" Eat comestible: [Left mouse button]\n"
"\n"
"Don't forget to take the gold ingot."
msgstr ""
"En este cofre encontrarás algunos víveres. Los víveres son elementos que te "
"curan\n"
"inmediatamente cuando te los comes (eso elimina el elemento de tu "
"inventario).\n"
"Para comerte uno, selecciona el alimento en tu barra de herramientas, y "
"luego pulsa el\n"
"botón izquierdo del ratón. A diferencia de otros artículos, no puedes dar "
"puñetazos ni\n"
"atacar mientras sostienes un alimento. Para poder atacar, tienes que "
"seleccionar alguna\n"
"otra cosa. Por supuesto, ésta no tiene por qué ser la única manera de "
"curarte.\n"
"\n"
"Comer alimentos: [botón izquierdo del ratón].\n"
"\n"
"No te olvides de llevarte el lingote de oro."
#: init.lua:353
msgid ""
"Treasure chests are a common sight in Luanti. They are actually not built-"
"in\n"
"into the game."
msgstr ""
#: init.lua:357
msgid ""
"Careful! These spikes hurt you when you stand inside, so don't walk into "
"them.\n"
"Try to walk around and get the gold ingot.\n"
"\n"
"They damage you every second you stand in them.\n"
"\n"
"This is one of the many ways you can get hurt in Luanti."
msgstr ""
"¡Cuidado! Estos pinchos te hacen daño cuando te paras dentro de ellos, así "
"que no\n"
"camines sobre ellos. Intenta rodearlos y conseguir el lingote de oro.\n"
"\n"
"Te hacen daño cada segundo que estás de pie sobre ellos.\n"
"\n"
"Esta es una de las muchas formas en que puedes resultar herido en Luanti."
#: init.lua:365
msgid ""
"This is a ladder. Ladders help you to climb up great heights or to climb "
"down safely.\n"
"To climb a ladder, go into the block occupied by the ladder and hold one of "
"the\n"
"following keys:\n"
"\n"
" Climb up ladder: [Space]\n"
" Climb down ladder: [Shift]\n"
"\n"
"Note that sneaking and jumping do not work when you are at a ladder."
msgstr ""
"Esto es una escalera de mano (\"ladder\"). Las escaleras te ayudan a trepar "
"a grandes\n"
"alturas o descender con seguridad. Para subir una escalera, ve hasta el "
"bloque ocupado\n"
"por la escalera y mantén apretada una de las siguientes teclas:\n"
"\n"
" Trepar por una escalera de mano: [Espacio]\n"
" Bajar por una escalera de mano: [MAY]\n"
"\n"
"Fíjate que andar de puntillas y saltar no funcionan cuando estás en una "
"escalera."
#: init.lua:375
msgid ""
"What you see here is a small swimming pool. You are able to swim and dive.\n"
"Diving usually costs you breath. While diving, 10 bubbles appear in the "
"heads-up display.\n"
"These bubbles disappear over time while diving and when you are out of "
"bubbles,\n"
"you slowly lose some health points. You have to back up to the surface from "
"time to\n"
"time to restore the bubbles.\n"
"\n"
"Movement in a liquid is slightly different than on solid ground:\n"
"\n"
" Swim forwards: [W]\n"
" Swim backwards: [S]\n"
" Swim leftwards: [A]\n"
" Swim rightwards: [D]\n"
" Swim upwards: [Space]\n"
" Swim downwards: [Shift]\n"
"\n"
"At the bottom of the pool lies a gold ingot. Try to get it!"
msgstr ""
"Lo que ves aquí es una pequeña piscina. Puedes nadar y bucear.\n"
"Bucear normalmente te cuesta aliento. Mientras estás buceando, aparecen 10 "
"burbujas en\n"
"la parte superior de la pantalla. Estas burbujas desaparecen a medida que "
"pasas tiempo\n"
"buceando, y cuando se acaban las burbujas vas perdiendo lentamente algunos "
"puntos de\n"
"salud. Tienes que regresar a la superficie de vez en cuando para reponer las "
"burbujas.\n"
"\n"
"El movimiento en un líquido es ligeramente distinto al de tierra firme.:\n"
"\n"
" Nadar hacia delante: [W]\n"
" Nadar hacia atrás: [S]\n"
" Nadar hacia la izquierda: [A]\n"
" Nadar hacia la derecha: [D]\n"
" Nadar hacia arriba: [Espacio]\n"
" Nadar hacia abajo: [MAY]\n"
"\n"
"En el fondo de la piscina hay un lingote de oro. ¡Intenta cogerlo!"
#: init.lua:394
msgid ""
"To get to the other side, you have to dive here. Don't worry, the tunnel is "
"not\n"
"long. But don't stay too long in the water, or else you take damage.\n"
"At the bottom of the pool lies a gold ingot. Try to get it!\n"
"\n"
" Swim forwards: [W]\n"
" Swim backwards: [S]\n"
" Swim leftwards: [A]\n"
" Swim rightwards: [D]\n"
" Swim upwards: [Space]\n"
" Swim downwards: [Shift]"
msgstr ""
"Para llegar al otro lado, tienes que bucear hasta allí. No te preocupes, el "
"túnel no es\n"
"largo. Pero no permanezcas demasiado tiempo en el agua, o resultarás "
"dañado.\n"
"En el fondo del estanque hay un lingote de oro. ¡Intenta recogerlo!\n"
"\n"
" Bucear hacia delante: [W]\n"
" Bucear hacia atrás: [S]\n"
" Bucear hacia la izquierda: [A]\n"
" Bucear hacia la derecha: [D]\n"
" Bucear hacia arriba: [espacio]\n"
" Bucear hacia abajo: [MAY]"
#: init.lua:406
msgid ""
"You can easily swim up this waterfall. Go into the water and hold the space "
"bar until you're\n"
"at the top\n"
"\n"
" Swim forwards: [W]\n"
" Swim backwards: [S]\n"
" Swim leftwards: [A]\n"
" Swim rightwards: [D]\n"
" Swim upwards: [Space]\n"
" Swim downwards: [Shift]"
msgstr ""
"Puedes subir fácilmente esta catarata nadando. Métete en el agua y mantén "
"pulsada la\n"
" barra espaciadora hasta que llegues arriba.\n"
"\n"
" Nadar hacia delante: [W]\n"
" Nadar hacia atrás: [S]\n"
" Nadar hacia la izquierda: [A]\n"
" Nadar hacia la derecha: [D]\n"
" Nadar hacia arriba: [espacio]\n"
" Nadar hacia abajo: [MAY]"
#: init.lua:417
msgid ""
"Liquids behave somewhat weirdly in Luanti. Actually, there are 2 kinds of "
"liquids.\n"
"If you watched the waterfall closely, you may have noticed that there is a "
"slight difference\n"
"between the water blocks that make the waterfall, and those up here in the "
"basin.\n"
"\n"
"Luanti distinguishes between liquid source and flowing liquid.\n"
"\n"
"A liquid source block is always a full cube.\n"
"A flowing liquid block looks slightly different. Often, it is not a full "
"cube, but has a more or less\n"
"triangular shape. Also, flowing liquids usually have an unique \"flowing\" "
"animation, but this may\n"
"not be the case for all liquids.\n"
"\n"
"Up in the basin, you see four rows of liquid sources, followed by one row of "
"flowing\n"
"liquids, followed by the waterfall itself. The waterfall itself is solely "
"made of flowing liquids.\n"
"\n"
"Liquid sources generate flowing liquids around them. Liquid sources can also "
"exist on their own.\n"
"Flowing liquids are not able to exist on their own. They have to originate "
"from a liquid source.\n"
"If the liquid source is gone, or the way to one is blocked, the flowing "
"liquid will slowly dry\n"
"out.\n"
"\n"
"To the right of this sign is a special block. When used, it will block the "
"liquid flow.\n"
"Use that block, being close enough and looking at it, and watch the "
"waterfall dry out.\n"
"\n"
" Use something: [Right mouse button]"
msgstr ""
"Los líquidos se comportan de forma un tanto extraña en Luanti. En realidad, "
"hay dos\n"
"clases de líquidos. Si te fijaste bien en la catarata, puede que hayas "
"notado que hay\n"
"una ligera diferencia entre los bloques de agua que componen la catarata, y "
"los que\n"
"hay aquí arriba en la cuenca.\n"
"\n"
"Luanti diferencia entre una fuente de líquido y líquido en movimiento.\n"
"\n"
"Un bloque de fuente de líquido siempre es un cubo entero.\n"
"Un cubo de líquido en movimiento tiene un aspecto ligeramente distinto. A "
"menudo, no es\n"
"un cubo entero, sino que tiene una forma más o menos triangular. Además, los "
"bloques\n"
"de líquidos en movimiento normalmente tienen una animación de \"flujo\" "
"única, aunque\n"
"éste puede no ser el caso para todos los líquidos.\n"
"\n"
"Arriba en la cuenca, ves cuatro filas de fuentes de líquido, seguidas por "
"una fila de\n"
"líquidos fluyendo, seguida de la propia catarata. La catarata está compuesta "
"únicamente\n"
"de líquidos en movimiento\n"
"\n"
"Las fuentes de líquidos generan líquidos en movimiento a su alrededor. Las "
"fuentes de\n"
"líquidos también pueden existir por sí solas.\n"
"Los líquidos en movimiento no pueden existir por sí solos. Tienen que "
"originarse en una\n"
"fuente de líquido. Si desaparece la fuente de líquido, o el camino hacia una "
"se bloquea,\n"
"el líquido en movimiento se secará lentamente.\n"
"\n"
"A la derecha de este cartel hay un bloque especial. Cuando se usa, bloquea "
"el flujo de\n"
"líquido. Usa ese bloque, estando lo bastante cerca y mirándolo, y verás cómo "
"se seca la\n"
"catarata.\n"
"\n"
"Usar algo: [Botón derecho del ratón] "
#: init.lua:442
msgid ""
"Luanti mods can introduce various liquids which differ in their properties.\n"
"Probably the most important property is their viscosity. Here you have some\n"
"pools which differ in their viscosity. Feel free to try them out."
msgstr ""
"Los mods de Minestest presentan diversos líquidos que difieren en sus "
"propiedades.\n"
"Probablemente la propiedad más importante es su viscosidad. Aquí tienes unos "
"estanques\n"
"que difieren en su viscosidad. Puedes probarlos."
#: init.lua:447
msgid ""
"An important general concept in Luanti is pointing. As mentioned earlier,\n"
"there is a crosshair in the center of the screen.\n"
"\n"
"You can point several things in Luanti:\n"
"\n"
"- Blocks\n"
"- Dropped items\n"
"- Other players\n"
"- Many other things\n"
"\n"
"You can only point one thing at once, or nothing at all.\n"
"When you're pointing a block, it is surrounded by a thin wireframe or it "
"will\n"
"be highlighted (you can change the style in your settings).\n"
"When you're pointing an object, animal or another player, your crosshair "
"will\n"
"change its shape.\n"
"\n"
"To point something, three conditions have to be met:\n"
"1. The thing in question must be pointable at all\n"
"2. Your crosshair must be exactly over the thing in question\n"
"3. You must be close enough to the thing\n"
"\n"
"When a thing is pointed, you can do different stuff with it; e.g. collecting "
"it,\n"
"punching it, building to it, etc. We come to all that later.\n"
"\n"
"Now collect that apple from the small tree in front of this sign, and the "
"gold bar.\n"
"To do that, you must point it and click with the left mouse button."
msgstr ""
#: init.lua:476
msgid ""
"The distance you need to point to things solely depends on the tool you "
"carry.\n"
"Most tools share a default value but some tools may have a longer or shorter "
"distance.\n"
"\n"
"At the moment, your only \"tool\" is the hand. It was good enough to collect "
"the apple\n"
"from the small tree.\n"
"\n"
"Above this sign hang some apples, but you cannot reach them by normal means. "
"At the\n"
"wall in front of this sign lies a special example tool which you can use to "
"retrieve the apple\n"
"from afar.\n"
"\n"
"To take the tool, point to it and click the left mouse button. Then select "
"it with the\n"
"mouse wheel or the number keys. You will learn more about tools in a "
"different section."
msgstr ""
"La distancia a la que tienes que apuntar a las cosas depende únicamente de "
"la herrmienta\n"
"que lleves. La mayoría de las herramientas comparten un valor por defecto, "
"pero algunas\n"
"herramientas pueden tener una distancia mayor o menor.\n"
"\n"
"De momento, tu única \"herramienta\" es la mano. Fue suficiente para recoger "
"la manzana\n"
"del arbolito.\n"
"\n"
"Por encima de este cartel cuelgan algunas manzanas, pero no las puedes "
"alcanzar por\n"
"medios normales. En la pared de enfrente de este cartel hay una herramienta "
"especial\n"
"de ejemplo que puedes usar para recoger manzanas a distancia.\n"
"\n"
"Para coger la herramienta, apunta a ella y pincha con el botón izquierdo del "
"ratón.\n"
"Luego selecciónala con la rueda del ratón o las teclas numéricas. Aprenderás "
"más sobre\n"
"las herramientas en otra sección diferente."
#: init.lua:490
#, fuzzy
msgid ""
"Unless you have damage disabled, all players start with 20 hit points (HP), "
"represented\n"
"by ten hearts in the heads-up display. One HP is represented by half a heart "
"in this\n"
"tutorial, but the actual representation can vary from game to game.\n"
"\n"
"You can take damage for the following reasons (including, but not limited "
"to):\n"
"- Falling too deep\n"
"- Standing in a block which hurts you\n"
"- Attacks from other players\n"
"- Staying too long in a liquid\n"
"\n"
"In this tutorial, you can regain health by eating a comestible. This is only "
"an example,\n"
"mods and games may come with other mechanisms to heal you.\n"
"\n"
"When you lose all your hit points, you die. Death is normally not really "
"that bad in Luanti.\n"
"When you die, you will usually lose all your possessions. You are able to "
"put yourself\n"
"into the world immediately again. This is called \"respawning\". Normally "
"you appear at a\n"
"more or less random location.\n"
"In the tutorial you can die, too, but don't worry about that. You will\n"
"respawn at a special location you can't normally reach and keep all your "
"posessions.\n"
"Games may introduce special events on a player's death."
msgstr ""
"A menos que tengas desactivados los daños, todos los jugadores empiezan con "
"20 puntos\n"
"de salud (\"hit points, o HP\"), representados por diez corazones en la "
"parte superior\n"
"de la pantalla. Un punto de salud se representa con medio corazón en este "
"tutorial,\n"
"pero el símbolo usado puede variar de un subjuego a otro.\n"
"\n"
"Puedessufrir daños por las siguientes razones (incluídas, pero no limitadas, "
"a):\n"
"- Caerte desde demasiada altura.\n"
"- Quedarte parado sobre un bloque que te hace daño.\n"
"- Ataques de otros jugadores.\n"
"- Quedarte demasiado tiempo dentro de un líquido.\n"
"\n"
"En este tutorial, puedes recuperar la salud comiendo un alimento. Esto es "
"sólo un \n"
"ejemplo, otros módulos y subjuegos pueden presentar otras formas de "
"curarte.\n"
"\n"
"Cuando pierdes todos tus puntos de salud, te mueres. Normalmente, morirse no "
"es tan\n"
"grave en Luanti. Cuando te mueres, normalmente pierdes todas tus posesiones. "
"Puedes\n"
"volver a tu mundo inmediatamente. Esto se llama «regeneración» "
"(\"respawning\"). \n"
"Normalmente apareces en un lugar más o menos aleatorio.\n"
"En el tutorial tú también puedes morirte, pero no te preocupes por eso: te "
"regenerarás\n"
"en un lugar especial donde no puedes ir de manera normal, y conservarás "
"todas tus\n"
"posesiones. Algunos subjuegos pueden introducir sucesos especiales cuando un "
"jugador\n"
"se muere."
#: init.lua:512
msgid ""
"Oops! So it seems you just have died. Don't worry, you don't have lost any "
"of your\n"
"possessions and you have been revived. You are still in Tutorial World at a "
"different\n"
"location.\n"
"\n"
"You have arrived at the so-called respawn location of Tutorial World. You "
"will\n"
"always appear here after you died. This is called \"respawning\". In most "
"worlds,\n"
"however, you will respawn in a slightly randomized location.\n"
"\n"
"The tutorial uses a so-called fixed spawn point, so you respawn always at "
"the same\n"
"spot. This is unusual for singleplayer worlds, but in online play, some "
"servers\n"
"use fixed spawn points, too.\n"
"\n"
"Under normal conditions you would have lost all or a part of your "
"possessions or some\n"
"other bad thing would have happened to you. But not here, this is a "
"tutorial.\n"
"\n"
"To continue, just drop out at the end of that gangway. The drop is safe."
msgstr ""
"¡Huy! Pues parece que te acabas de morir. No te preocupes, no has perdido "
"ninguna de tus\n"
"posesiones y has sido revivido. Todavía estás en el Mundo Tutorial en un "
"lugar diferente.\n"
"\n"
"Has llegado al llamado lugar de regeneración (\"respawn location\") del "
"Mundo Tutorial.\n"
"Siempre aparecerás aquí después de morirte. Esto se llama regenerarse "
"(\"respawning\").\n"
"En la mayoría de los mundos, sin embargo, te regenerarás en un lugar "
"ligeramente\n"
"diferente.\n"
"\n"
"El tutorial usa lo que se llama un punto de regeneración fijo, para que te "
"regeneres\n"
"siempre en el mismo punto. Esto no es corriente en los mundos para un solo "
"jugador,\n"
"pero en el juego online, algunos servidores también usan puntos de "
"regeneración fijos.\n"
"\n"
"En condiciones normales, habrías perdido todas o parte de tus posesiones, o "
"te habría\n"
"ocurrido alguna otra cosa mala. Pero no aquí, esto es un tutorial.\n"
"\n"
"Para continuar, simplemente salta desde el final de esa pasarela. El salto "
"es seguro."
#: init.lua:533
msgid ""
"Throughout your journey, you will probably collect many items. Once you "
"collected\n"
"them, blocks are considered to be items, too.\n"
"\n"
"Items can be stored in your inventory and selected with the hotbar (see the "
"other signs).\n"
"You can wield any items; you can even punch with almost any item to hurt "
"enemies.\n"
"Usually, you will deal a minimal default damage with most items. Even if you "
"do not hold,\n"
"an item at all.\n"
"If you don't want to have an item anymore, you can always throw it away. "
"Likewise,\n"
"you can collect items which lie around by pointing and leftclicking them.\n"
"\n"
" Collect item: [Left mouse button]\n"
" Drop carried item stack: [Q]\n"
" Drop single item from carried item stack: [Shift] + [Q]\n"
"\n"
"On the table at the right to this sign lies an item stack of 50 rocks so you "
"have some items,\n"
"to test out the inventory."
msgstr ""
"Durante tu viaje, probablemente recogerás muchos objetos (\"items\"). Una "
"vez que los hayas recogido,\n"
"los bloques también se consideran objetos.\n"
"\n"
"Las cosas se pueden almacenar en tu inventario y seleccionar con la barra de "
"herramientas\n"
"(véanse los otros carteles).\n"
"Puedes alzar en la mano cualquier objeto; puedes incluso golpear con casi "
"cualquier\n"
"objeto para hacer daño a los enemigos. Normalmente, ocasionarás un mínimo de "
"daño por\n"
"defecto con las mayoría de los objetos. Incluso si no tiene ningún objeto.\n"
"Si ya no quieres tener un objeto, siempre lo puedes tirar. Del mismo modo, "
"puedes\n"
"recoger objetos que estén en el suelo apuntando y pinchando con el botón "
"izquierdo.\n"
"\n"
" Recoger objeto: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Dejar la pila de objetos que llevas: [Q]\n"
" Dejar un solo objeto de la pila que llevas: [MAY]+[Q]\n"
"\n"
"En la mesa que hay a la derecha de este cartel hay una pila de 50 rocas para "
"que tengas\n"
"algunos objetos con los que probar el inventario."
#: init.lua:551
msgid ""
"A tool is a special kind of item.\n"
"Tools can be used for many things, such as:\n"
"- Breaking blocks\n"
"- Collecting liquids\n"
"- Rotating blocks\n"
"- Many others!\n"
"The number of tools which are possible in Luanti is innumberable and are\n"
"too many to cover in this tutorial.\n"
"But at least we will look at a very common and important tool type: mining "
"tools,\n"
"We will come to that in the mining section.\n"
"\n"
"Many tools wear off and get destroyed after you used them for a while. In "
"an\n"
"inventory the tool's \"health\" is indicated by a colored bar\n"
"\n"
"Tools may be able to be repaired, see the sign about repairing."
msgstr ""
"Una herramienta es un tipo especial de artículo.\n"
"\n"
"Las herramientas pueden usarse para muchas cosas, como:\n"
"- Romper bloques\n"
"- Recoger líquidos\n"
"- Rotar bloques\n"
"- ¡Y muchas otras!\n"
"\n"
"El número de herramientas que son posibles en Luanti es innumerable, y son "
"demasiadas\n"
"para cubrirlas todas en este tutorial. Pero por lo menos miraremos una clase "
"de\n"
"herramientas muy común e importante: las herramientas de excavación, a las "
"que llegaremos\n"
"en la sección de minería.\n"
"\n"
"Muchas herramientas se desgastan y se rompen después de usarlas durante "
"cierto tiempo.\n"
"En el inventario la \"salud\" de la herramienta se indica mediante una barra "
"de color.\n"
"\n"
"Las herramientas pueden ser reparadas, mira el cartel acerca de las "
"reparaciones."
#: init.lua:568
#, fuzzy
msgid ""
"The inventory menu usually contains the player inventory. This allows you\n"
"to carry along items throughout the world.\n"
"\n"
"Every inventory is made out of slots where you can store items in. You can "
"store one\n"
"entire stack of items per slot, the only condition is that the items are of "
"the same\n"
"type. In this tutorial all items except for tools stack up to 99 items, but "
"this number\n"
"can vary in actual games.\n"
"\n"
"Here are the controls which explain how to move around the items within the "
"inventory:\n"
"\n"
"In the game:\n"
" Open inventory menu: [I]\n"
"\n"
"When the inventory is opened and you don't hold any items:\n"
" Take item stack: [Left mouse button]\n"
" Take 10 items from item stack: [Middle mouse button]\n"
" Take half item stack: [Right mouse button]\n"
"\n"
"When you took an item stack in the inventory:\n"
" Put item stack: [Left mouse button]\n"
" Put 10 items from item stack: [Middle mouse button]\n"
" Put single item from item stack: [Right mouse button]\n"
"\n"
"You can also drop an item stack by holding it in the inventory, then "
"clicking anywhere\n"
"outside of the window."
msgstr ""
"El menú del inventario muestra el inventario del jugador. Éste te permite "
"llevar tus\n"
" materiales por el mundo.\n"
" Todos los inventarios están compuestos de huecos donde puedes almacenar tus "
"artículos.\n"
"Puedes almacenar una pila entera de materiales en cada hueco, la única "
"condición es que\n"
"todos los materiales sean del mismo tipo. En este tutorial todos los "
"materiales excepto\n"
"las herramientas pueden formar pilas de hasta 99 elementos, pero este número "
"puede\n"
"variar en algunos subjuegos.\n"
"\n"
" Aquí están los controles que explican cómo mover los elementos dentro del "
"inventario:\n"
"\n"
"En el juego:\n"
" Abrir menú de inventario: [i]\n"
"\n"
" Cuando el inventario está abierto y no tienes ningún elemento:\n"
" Coger pila de materiales: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Coger 10 elementos de la pila de materiales: [Botón central del ratón]\n"
" Coger la mitad de la pila de materiales: [Botón derecho el ratón]\n"
"\n"
" Cuando has cogido una pila de elementos del inventario:\n"
" Poner pila de materiales: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Poner 10 elementos de la pila de materiales: [Botón central del "
"ratón]\n"
" Poner un elemento de la pila de materiales: [Botón derecho del ratón]\n"
" También puedes dejar una pila de materiales sosteniéndola en el "
"inventario, y pinchando\n"
" entonces en cualquier lugar fuera de la ventana."
#: init.lua:595
msgid ""
"By the way, if you are tired of clicking, there is a little convenience\n"
"feature:\n"
"Hold [Shift] while you left-click on an item stack in a menu to\n"
"move it instantly to another relevant section. For example, in this "
"tutorial\n"
"you can use it to move an item stack from the chest into your inventory "
"(and\n"
"vice-versa) with a single click.\n"
"\n"
" [Shift]+[Left click]: Move full item stack to other section in menu"
msgstr ""
#: init.lua:605
msgid ""
"This is a chest. You can view its contents by right-clicking it. In the menu "
"you will see\n"
"two inventories, on the upper part the chest inventory and on the lower part "
"the player\n"
"inventory. Exchanging items works exactly the same as in the inventory menu."
msgstr ""
"Esto es un cofre. Puedes ver su contenido pinchando en él con el botón "
"derecho. En el\n"
" menú verás dos inventarios, en la parte superior el inventario del cofre y "
"en la parte\n"
"inferior el inventario del jugador. Intercambiar elementos funciona "
"exactamente igual\n"
"que en el menú del inventario."
#: init.lua:611
msgid ""
"Another important task in Luanti is building blocks.\n"
"\"Building\" here refers to the task of placing one block in your possession "
"onto\n"
"another block in the world.\n"
"Unlike mining, building a block happens instantanous. To build, select a "
"block in your\n"
"hotbar, point to any block in the world and press the right mouse button.\n"
"Your block will be immediately placed on the pointed side.\n"
"It is important that the block you want to build to is pointable. This means "
"you cannot build\n"
"next to or on liquids by normal means.\n"
"\n"
" Build on ordinary block: [Right mouse button]\n"
"\n"
"Try to get up to that little hole by using the wood blocks in the chest. "
"There is another\n"
"gold ingot waiting for you."
msgstr ""
"Otra importante tarea en Luanti es construir bloques.\n"
"\"Construir\" aquí se refiere a la tarea de colocar un bloque que posees "
"encima de otro\n"
"bloque en el mundo.\n"
"A diferencia de la extracción, construir un bloque sucede instantáneamente. "
"Para\n"
"construir, selecciona un bloque de tu barra de herramientas, apunta a "
"cualquier\n"
"bloque del mundo y pulsa el botón derecho del ratón. Tu bloque se colocará "
"inmediatamente\n"
"sobre el lado al que apuntabas.\n"
"Es importante que se pueda apuntar al bloque sobre el que quieres construir. "
"Esto quiere\n"
"decir que no puedes construir al lado de ni sobre líquidos por medios "
"normales.\n"
"\n"
" Construir sobre un bloque normal: [botón derecho del ratón]\n"
"\n"
"Intenta llegar hasta ese agujerito de arriba usando los bloques de madera "
"del cofre.\n"
"Hay otro lingote de oro esperándote."
#: init.lua:626
msgid ""
"You may have wondered how you can build on a block which you can use, like a "
"chest.\n"
"For this, you have to hold the sneak key and then use the build key.\n"
"\n"
" Build on usable block: [Shift] + [Right mouse button]"
msgstr ""
"Puede que te hayas preguntado cómo puedes construir en un bloque que puedas "
"usar, como\n"
"un cofre. Para eso tienes que mantener pulsada la tecla de puntillas y luego "
"usar la\n"
"tecla de construir.\n"
"\n"
" Construir sobre un bloque usable: [MAY] + [botón derecho del ratón]"
#: init.lua:632
msgid ""
"Mining is a method to remove a single block with a mining tool. It is a very "
"important\n"
"task in Luanti which you will use often.\n"
"\n"
"(It is recommended that you go to the crafting and items house first. It is "
"right in front of\n"
"this sign.)\n"
"\n"
"To be able to mine a block, you need\n"
"\n"
"1. to have minable block, after all,\n"
"2. to point on the block and\n"
"3. to carry an appropriate tool.\n"
"\n"
" Mine: [Left mouse button]\n"
"\n"
"When you are ready, hold the left mouse button while pointing the block. "
"Depending on\n"
"the block type and the tool properties, this can take some time. Some tools "
"are fast with\n"
"some particular block types, some other tools may be slower to mine other "
"block types.\n"
"If you do not carry an appropriate tool, you are not able to mine the block "
"at all.\n"
"You can tell that you are actually mining when you see cracks or some other "
"animation\n"
"on the block in question.\n"
"\n"
"When done mining, blocks will often add one or more items to your inventory. "
"This is called\n"
"the \"drop\" of a block and depends on the block type. Now try to mine those "
"large cubes in\n"
"this area, using different tools. Note that all blocks here are just "
"examples to show you\n"
"different kinds of drops."
msgstr ""
"Excavar (\"mining\") es un método de extraer un solo bloque con una "
"herramienta de\n"
"excavación. Es una tarea muy importante en Luanti que realizarás a menudo.\n"
"\n"
"(Es recomendable que vayas a la casa de manufactura y elementos primero. "
"Está justo\n"
"delante de este cartel.)\n"
"\n"
"Para poder excavar un bloque, necesitas\n"
"\n"
"1. encontrar un bloque extraíble, claro,\n"
"2. apuntar al bloque and\n"
"3. llevar una herramienta apropiada.\n"
"\n"
" Extraer: [botón izquierdo del ratón]\n"
"\n"
"Cuando estés listo, mantén el botón izquierdo apretado mientras apuntas al "
"bloque.\n"
"Dependiendo del tipo de bloque y las propiedades de la herramienta, esto "
"puede llevar\n"
"algún tiempo. Algunas herramientas son rápidas con algunos tipos de bloques "
"concretos,\n"
"otras pueden ser más lentas para excavar otros tipos de bloques. Si no "
"tienes una\n"
"herramienta apropiada, no podrás excavar ese bloque. Puedes saber si estás "
"avanzando\n"
"en la extracción si ves grietas o alguna otra animación en el bloque en "
"question.\n"
"\n"
" Cuando acabes de extraerlos, los bloques a menudo añaden uno o más "
"elementos a tu\n"
"inventario. A esto se le llama el \"producto\" (\"drop\") de un bloque, y "
"depende del tipo de\n"
"bloque. Ahora prueba a excavar esos cubos grandes de esta zona, usando "
"diferentes\n"
"herramientas. Fíjate que todos los bloques que hay aquí son sólo ejemplos "
"para\n"
"mostrarte diferentes tipos de productos. "
#: init.lua:659
#, fuzzy
msgid ""
"This is cobblestone. You can mine it with a pickaxe.\n"
"This cobblestone will always drop itself, that means, cobblestone. Dropping "
"itself is the\n"
"usual dropping behaviour of a block, throughout many games."
msgstr ""
"Esto son adoquines (\"cobblestone\"). Puedes extraerlos con un pico.\n"
"Estos adoquines siempre se producen a sí mismos, es decir, producen más "
"adoquines.\n"
"Producir aquello de lo se está hecho es el típico comportamiento de un "
"bloque, en muchos\n"
"subjuegos."
#: init.lua:664
msgid ""
"These are wooden planks. In the tutorial, you can only mine those blocks "
"with an axe.\n"
"Wooden planks drop themselves.\n"
"\n"
"In Luanti, we use the term \"mining\" in a general sense, regardless of the "
"material."
msgstr ""
"Estas son planchas de madera. En el tutorial, sólo puedes excavar estos "
"bloques con un\n"
"hacha. Las planchas de madera se producen solas.\n"
"\n"
"En Luanti, usamos la palabra \"excavar\" en un sentido general, sin importar "
"el material."
#: init.lua:670
msgid ""
"This is a cube of conglomerate. You need a pickaxe to mine it.\n"
"Conglomerate drops something based on probability. Conglomerate randomly "
"drops between 1\n"
"and 5 rocks, when mined."
msgstr ""
"Esto es un cubo de conglomerado. Necesitas un pico para excavarlo.\n"
"El conglomerado proporciona productos según un cálculo de probabilidades. El "
"conglomerado\n"
"produce al azar entre 1 y 5 rocas cuando se excava."
#: init.lua:675
msgid ""
"This is some weak glass. You can break it with your bare hands. Or you can "
"use your pickaxe,\n"
"which is faster. Note that it looks slightly different than the other glass "
"in this world.\n"
"These glass blocks don't drop anything."
msgstr ""
"Esto es cristál débil. Puedes romperlo con las manos desnudas. O puedes usar "
"tu pico, que\n"
"es más rápido. Fíjate que parece ligeramente distinto del otro cristal en "
"este mundo.\n"
"Estos bloques de cristal no producen nada."
#: init.lua:680
msgid ""
"This is stone. You need a pickaxe to mine it. When mined, stone will drop "
"cobblestone."
msgstr ""
"Esto es piedra. Necesitas un pico para extraerla. Cuando la extraes, la "
"piedra produce adoquines."
#: init.lua:683
msgid ""
"There can always be some blocks which are not minable by any tool. In our "
"tutorial, all\n"
"those castle walls can't me mined, for example."
msgstr ""
"Siempre puede haber algunos bloques que no se pueden extraer con ninguna "
"herramienta.\n"
"En nuestro tutorial, todas esas paredes del castillo no se pueden extraer, "
"por ejemplo."
#: init.lua:687
msgid ""
"Crafting is the task of taking several items and combining them to form a "
"new item.\n"
"Crafting is another important task in Luanti.\n"
"\n"
"To craft something, you need a few items and a so-called crafting grid.\n"
"\n"
"In this tutorial, you have a grid of size 3 times 3 in your inventory.\n"
"Let's get right into crafting:\n"
"\n"
"1. Take 3 sheets of paper from the chest next to this sign.\n"
"2. Open the inventory menu with [I].\n"
"3. Place the paper in the crafting grid so that they form a 1×3 vertical "
"line.\n"
"4. A book should appear in the output slot. Click on it to take it,\n"
" then put it in your player inventory.\n"
"\n"
"This process consumes the paper.\n"
"When you have the book in your inventory, go on with the next sign."
msgstr ""
"La manufactura (\"crafting\") es la tarea de coger varios elementos y "
"combinarlo para\n"
"formar un nuevo elemento. La manufactura es otra importante labor en "
"Luanti.\n"
"\n"
"Para fabricar algo, necesitas unos pocos elementos y lo que se llama la "
"rejilla de\n"
"manufactura (\"crafting grid\"). En este tutorial, tú tienes una rejilla de "
"3 x 3 en tu\n"
"inventario. Vamos con la manufactura.\n"
"\n"
"1. Coge 3 hojas de papel del cofre que hay al lado de este cartel.\n"
"2. Abre el menú del inventario con [I].\n"
"3. Coloca el papel en la rejilla de manufactura para que forme una línea "
"vertical de 1 x 3.\n"
"4. Debería aparecer un libro en el hueco de los productos. Pincha en él para "
"cogerlo, luego\n"
"ponlo en tu inventario.\n"
"\n"
"Este proceso consume el papel.\n"
"Cuando tengas el libro en tu inventario, continúa hasta el siguiente cartel. "
#: init.lua:705
msgid ""
"To craft the book you have used a so-called crafting recipe. You must know "
"the crafting\n"
"recipes as well so you can craft.\n"
"\n"
"The crafting recipe you used in particular is a so-called shaped recipe. "
"This means the\n"
"pattern you place in the crafting grid matters, but you can move the entire "
"pattern\n"
"freely.\n"
"\n"
"There is another kind of crafting recipe: Shapeless.\n"
"Shapeless recipes only care about which items you place in the crafting "
"grid, but not in\n"
"which pattern. In the next chest you find some wheat. Let's make dough from "
"it! For this,\n"
"you have to place at least 1 wheat in 4 different slots, but the other slots "
"must be empty.\n"
"What is special about this recipe is that you can place them anywhere in the "
"grid.\n"
"\n"
"When you got your dough, go on with the next sign."
msgstr ""
"Para fabricar el libro has usado lo que se llama una receta de fabricación\n"
"(\"crafting recipe\"). Debes conocer las recetas de fabricación también "
"para\n"
"poder fabricar cosas.\n"
"\n"
"La receta de fabricación que usaste concretamente es lo que se llama una "
"receta con\n"
"forma. Esto quiere decir que la colocación de los elementos en la rejilla de "
"fabricación\n"
"es importante, pero puedes mover todo el patrón libremente.\n"
"\n"
"Hay otro tipo de receta de fabricación: sin forma. En las recetas sin forma "
"sólo importa\n"
"qué elementos colocas en la rejilla de fabricación, pero no cómo los "
"colocas. En el\n"
"siguiente cofre encontrarás algo de trigo. ¡Vamos a hacer harina con él! "
"Para ello,\n"
"tienes que colocar al menos 1 medida de trigo en 4 huecos diferentes, pero "
"los otros\n"
"huecos deben estar vacíos. Lo que es especial de esta receta es que puedes "
"colocarlas\n"
"en cualquier lugar de la rejilla.\n"
"\n"
"Cuando tengas tu harina, sigue hasta el siguiente cartel."
#: init.lua:721
msgid ""
"Do you got your dough? Good.\n"
"\n"
"You may have noticed that crafting always consumes one item from each "
"occupied slot\n"
"of the crafting grid. This is true for all crafting recipes.\n"
"You can speed crafting up a bit when you click with the middle mouse button "
"on the\n"
"item in the output slot. Doing so will attempt to do the same craft up to 10 "
"times,\n"
"instead of just once.\n"
"\n"
"Feel free to try it with the remaining wheat or just go on with the next "
"sign."
msgstr ""
"¿Ya tienes tu harina? Bien.\n"
"\n"
" Quizás hayas notado que fabricar cosas siempre consume un elemento de cada "
"hueco\n"
"ocupado en la rejilla de fabricación. Esto es válido para todas las recetas "
"de\n"
"fabricación. Puedes acelerar un poco la fabricación cuando haces click con "
"el botón\n"
"central del ratón en el elemento del hueco de productos. Al hacer esto se "
"intentará\n"
"repetir el mismo proceso de fabricación hasta 10 veces, en lugar de sólo "
"una.\n"
"\n"
"Puedes probarlo con el trigo que queda o seguir hasta el siguiente cartel."
#: init.lua:745
#, fuzzy
msgid ""
"This is a furnace. Furnaces can be used to turn a smeltable item with help "
"of a fuel\n"
"to a new item. Many items can be furnace fuels, but not all. A few items are "
"smeltable.\n"
"\n"
"In order to operate a furnace, you have to put the smeltable item into the "
"'Source' slot\n"
"and the fuel into the 'Fuel' slot.\n"
"As soon as the items have been placed, the furnace automatically starts to "
"smelt the\n"
"items. The furnace becomes active and consumes an item in the fuel slot. The "
"flame\n"
"goes on and will continue burning for a given time. The time depends on the "
"fuel type.\n"
"Some fuels burn very short, and others burn longer. In the furnace menu, the "
"burn time\n"
"is indicated by the flame symbol. As soon as the flame goes out, the furnace "
"may\n"
"continue burning if there is still fuel and smeltable material in the "
"furnace,\n"
"otherwise, the furnace becomes inactive again.\n"
"The smeltable material has to be exposed to the flame for a given time as "
"well. This\n"
"time depends on the type of the material, too. Some material smelt faster "
"than others.\n"
"You can see the smelting progress of a single item on the progress arrow. If "
"one item\n"
"has been smelt, the result goes to one of the output slots, where you can "
"take it.\n"
"\n"
"In the left chest you find some fuels and in the right chest you find some "
"materials to\n"
"smelt. Feel free to experiment with the furnace a bit. Smelt the gold lump "
"to receive\n"
"this station's gold bar.\n"
"\n"
"Again, this furnace is just an example; the exact operation may differ "
"slightly from\n"
"game to game."
msgstr ""
"Esto es un horno de fundición (\"furnace\"). Los hornos pueden usarse para "
"convertir un\n"
"elemento que se pueda fundir, con la ayuda de un combustible, en un elemento "
"nuevo.\n"
"Se pueden usar muchos elementos como combustible, pero no todos. Unos pocos "
"elementos\n"
"se pueden fundir.\n"
"\n"
"Para hacer funcionar un horno, tienes que poner el elemento que vas a fundir "
"en el hueco\n"
"«Fuente» (\"source\") y el combustible en el hueco «Combustible» (\"fuel\"). "
"En cuanto hayas\n"
"colocado los elementos, el horno empieza a fundirlos automáticamente. El "
"horno se \n"
"enciende y consume un elemento del hueco del combustible. La llama continúa "
"ardiendo\n"
"durante un tiempo determinado. El tiempo depende del tipo de combustible. "
"Algunos\n"
"combustibles arden en poco tiempo, otros arden durante más tiempo. En el "
"menú del horno,\n"
"el tiempo de combustión se indica mediante un símbolo de llama. En cuanto se "
"apaga la\n"
"llama, el horno puede continuar ardiendo si queda combustible y material "
"para fundir,\n"
"si no, el horno se apaga de nuevo. El material que se va a fundir tiene que "
"ser expuesto\n"
"a la llama durante cierto tiempo también. Este tiempo también depende del "
"tipo de\n"
"material. Algunos materiales se funden antes que otros. Puedes ver el "
"proceso de\n"
"fundición de un solo elemento en la flecha de progreso. Si se ha fundido un "
"elemento,\n"
"el resultado va a uno de los huecos de productos, donde puedes recogerlo.\n"
"\n"
"En el cofre de la izquierda encontrarás algunos combustibles y en el cofre "
"de la derecha\n"
"encontrarás algunos materiales para fundir. Experimenta un poco con el horno "
"si quieres.\n"
"Funde la pepita de oro para recibir la barra de oro de esta parada.\n"
"\n"
"De nuevo, este horno sólo es un ejemplo; la forma exacta de funcionar puede "
"ser algo\n"
"distinta en los diversos subjuegos."
#: init.lua:770
#, fuzzy
msgid ""
"Some games may come with a special recipe which allows you to repair your "
"tools.\n"
"In those, repairing works always the same way:\n"
"Place two more or less worn out tools of the same kind into the crafting "
"crid and\n"
"take the result. The result is a new tool which is slightly repaired by a "
"fixed percentage.\n"
"\n"
"Of course, this tutorial comes with such a recipe. The chest next to this "
"sign stores\n"
"some damaged tools which you may try to repair now."
msgstr ""
"Algunos subjuegos pueden incluir una receta especial que te permite reparar "
"tus\n"
"herramientas. En ellos la reparación funciona siempre de la misma manera: "
"coloca dos\n"
"herramientas del mismo tipo más o menos desgastadas en la rejilla de "
"fabricación y\n"
"coge el resultado. El resultado es una herramienta nueva que está reparada "
"en un tanto\n"
"por ciento fijo.\n"
"\n"
"Por supuesto, este tutorial viene con esa receta. El cofre al lado de este "
"cartel\n"
"contiene herramientas dañadas que puedes intentar reparar ahora."
#: init.lua:780
msgid ""
"You will often meet some blocks you can use. Something special happens when "
"you\n"
"right-click while pointing on them.\n"
"In fact, you already used such blocks: All the signs you read are \"usable\" "
"blocks.\n"
"\n"
"There is a strange device next to this sign. Use it and see what happens.\n"
"\n"
" Use usable block: [Right mouse button]"
msgstr ""
"A menudo encontrarás bloques que puedes usar. Cuando pinchas con el botón "
"derecho del\n"
" ratón sucede algo especial. De hecho, ya has usado esos bloques: todos los "
"carteles que\n"
" estás leyendo son bloques \"usables\".\n"
"\n"
" Hay un extraño aparato al lado de este cartel. Úsalo y verás lo que "
"sucede.\n"
"\n"
" Usar un bloque usable: [Botón derecho del ratón]"
#: init.lua:790
msgid ""
"If you think you have enough of this tutorial, you can leave at any time. "
"There are\n"
"13 gold ingots at the stations to be found, to help you keep track.\n"
"\n"
"You can find the gold ingots at the following stations:\n"
"- Ladders\n"
"- Sneaking\n"
"- Swimming\n"
"- Diving\n"
"- Waterfall\n"
"- Viscosity\n"
"- Comestibles and Eating\n"
"- Pointing\n"
"- Crafting\n"
"- Smelting\n"
"- Mining\n"
"- Building\n"
"- Damage and Health\n"
"\n"
"If you've got 13 gold ingots (in total), you probably know now everything "
"which can be\n"
"learned from this tutorial. Collecting the gold ingots is optional.\n"
"\n"
"After you closed this dialog, you can press [Esc] to open the pause menu and "
"return\n"
"to the main menu or quit Luanti.\n"
"\n"
"In the next room there are some further signs with information, but it is "
"entirely optional\n"
"and not related to gameplay."
msgstr ""
"Si crees que ya tienes bastante con este tutorial, puedes salir cuando "
"quieras. Hay 13\n"
"lingotes de oro que buscar por las paradas, para ayudarte a no desviarte del "
"camino.\n"
"\n"
"Puedes encontrar los lingotes de oro en las siguientes paradas:\n"
"- Escaleras (\"ladders\")\n"
"- Andar de puntillas (\"sneaking\")\n"
"- Nadar (\"swimming\")\n"
"- Bucear (\"diving\")\n"
"- Waterfall (\"catarata\")\n"
"- Viscosity (\"viscosidad\")\n"
"- Alimentos y comer (\"comestibles and eating\")\n"
"- Señalar (\"pointing\")\n"
"- Fabricación o manufactura (\"crafting\")\n"
"- Fundición (\"smeltin\")\n"
"- Excavación (\"mining\")\n"
"- Construcción (\"building\")\n"
"- Daños y salud (\"damage and health\")\n"
"\n"
"Si tienes 13 lingotes de oro (en total), probablemente ya sabes todo lo que "
"se puede\n"
"aprender de este tutorial. Recoger los lingotes de oro es opcional.\n"
"\n"
"Después de cerrar este cuadro de diálogo, puedes pulsar [Esc] para abrir el "
"menú de\n"
"pausa y volver al menú principal o salir de Luanti.\n"
"\n"
"En la próxima sala hay algunos carteles más con información, pero es "
"totalmente opcional\n"
"y no está relacionada con el juego."
#: init.lua:818
#, fuzzy
msgid ""
"You have collected your first gold ingot. Those will help you to keep track "
"in this tutorial.\n"
"There are 13 gold ingots in this tutorial.\n"
"\n"
"There is a gold ingot at every important station. If you collected all "
"ingots, you are\n"
"done with the tutorial, but collecting the gold ingots is not mandatory."
msgstr ""
"Has recogido tu primer lingote de oro. Éstos te ayudarán a seguir el camino "
"en este\n"
"tutorial. Hay 14 lingotes de oro en este tutorial.\n"
"\n"
"Hay un lingote de oro en todas las paradas importantes. Si has recogido "
"todos los\n"
"lingotes, ya has terminado el tutorial, pero no es obligatorio recoger todos "
"los\n"
"lingotes de oro."
#: init.lua:825
msgid ""
"You have collected all the gold ingots in this tutorial.\n"
"\n"
"This means you have now travelled to each station. If you read and "
"understood everything,\n"
"you have learned everything which can be learned from this tutorial.\n"
"\n"
"If this is the case, you are finished with this tutorial and can leave now. "
"But feel\n"
"free to stay in this world to explore the area a bit further.\n"
"\n"
"You may also want to visit the Good-Bye room, which has a few more "
"informational\n"
"signs with supplemental information, but nothing of is is essential or "
"gameplay-relevant.\n"
"\n"
"If you want to stay, you leave later by pressing [Esc] to open the pause "
"menu and then\n"
"return to the main menu or quit Luanti."
msgstr ""
"Has recogido todos los lingotes de oro de este tutorial.\n"
"\n"
"Esto quiere decir que has viajado a todas las paradas. Si has leído y "
"comprendido todo,\n"
"ya has aprendido todo lo que se puede aprender de este tutorial\n"
"\n"
"Si es así, has terminado este tutorial y puedes irte ya. Pero si quieres "
"puedes quedarte\n"
"en este mundo para explorar la zona un poco más\n"
"\n"
"Puede que también quieras visitar la sala de despedida, que tiene unos pocos "
"carteles\n"
"informativos más con información adicional, pero nada de ello es esencial ni "
"relevante\n"
"para el juego.\n"
"\n"
"Si quieres quedarte, puedes irte más tarde pulsando [Esc] para abrir el menú "
"de pausa\n"
"y luego ENTER para ir al menú principal o salir de Luanti."
#: init.lua:840
msgid ""
"Great, you have found and collected a hidden diamond! In Tutorial World, "
"there are 12 hidden\n"
"diamonds. Can you find them all? The first diamond may have been easy to "
"collect, but the\n"
"remaining 11 diamonds probably won't be that easy.\n"
"\n"
"If you manage to find them all, you will be awarded a symbolic prize."
msgstr ""
"¡Estupendo, has encontrado y recogido un diamante escondido! En el Mundo "
"Tutorial\n"
"hay 12 diamantes escondidos. ¿Puedes encontrarlos todos? El primer diamante "
"puede\n"
"que haya sido fácil de recoger, pero los 11 diamantes restantes "
"probablemente no serán\n"
"tan fáciles. Si consigues encontrarlos todos, se te recompensará con un "
"premio simbólico."
#: init.lua:847
msgid ""
"Congratulations!\n"
"You have collected all the diamonds of Tutorial World!\n"
"\n"
"To recognize this achievement, you have been awarded with a diamond cup. It "
"has been placed in\n"
"the Good-Bye Room for you."
msgstr ""
"¡Felicidades!\n"
"¡Has recogido todos los diamantes del Mundo Tutorial!\n"
"\n"
"En reconocimiento por este logro, te ha sido concedida una copa de diamante. "
"Puedes\n"
"recogerla en la habitación de despedida (\"Good-Bye Room\")."
#: init.lua:855
#, fuzzy
msgid ""
"To recap, here is an overview over the most important default controls:\n"
"\n"
" Move forwards: [W]\n"
" Move left: [A]\n"
" Move backwards: [S]\n"
" Move right: [D]\n"
" Jump: [Space]\n"
" Sneak: [Shift]\n"
" Move upwards (ladder/liquid): [Space]\n"
" Move downwards (ladder/liquid): [Shift]\n"
"\n"
" Toggle camera mode: [C]\n"
" Toggle minimap mode: [V]\n"
"\n"
" Select item in hotbar: [Mouse wheel]\n"
" Select item in hotbar: [0] - [9]\n"
" Inventory menu: [I]\n"
"\n"
" Collect pointed item: [Left mouse button]\n"
" Drop item stack: [Q]\n"
" Drop single item: [Shift] + [Q]\n"
"\n"
" Punch: [Left mouse button]\n"
" Mine: [Left mouse button]\n"
" Build/use: [Right mouse button]\n"
" Build: [Shift] + [Right mouse button]\n"
"\n"
" Abort/open pause menu: [Esc]\n"
"\n"
"You can review a shorter version of the controls in the pause menu."
msgstr ""
"Recapitulemos: aquí hay un listado general de los controles por defecto más "
"importantes:\n"
"\n"
" Moverse hacia delante: [W]\n"
" Moverse hacia la izquierda: [A]\n"
" Moverse hacia atrás: [S]\n"
" Moverse hacia la derecha: [D]\n"
" Saltar: [espacio]\n"
" Ponerse de puntillas: [MAY]\n"
" Moverse hacia arriba (escalera, líquido): [Espacio]\n"
" Moverse hacia abajo (escalera, líquido): [MAY]\n"
" Cambiar el modo de cámara: [C]\n"
"\n"
" Seleccionar otro elemento de la barra de herramientas: [Rueda del ratón]\n"
" Seleccionar un elemento de la barra de herramientas: [0] a [9]\n"
" Menú de inventario: [I]\n"
"\n"
" Recoger elemento al que se apunta: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Soltar pila de elementos: [Q]\n"
" Soltar un solo elemento: [MAY] + [Q]\n"
"\n"
" Dar un puñetazo: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Excavar: [Botón izquierdo del ratón]\n"
" Construir / usar: [Botón derecho del ratón]\n"
" Construir: [MAY] + [Botón derecho del ratón]\n"
"\n"
" Salir/abrir menú de pausa: [Esc]\n"
"\n"
" Puedes repasar una versión más corta de los controles en el menú de pausa."
#: init.lua:888
#, fuzzy
msgid ""
"You may want to check out these online resources related to Luanti:\n"
"\n"
"Official homepage of Luanti: <https://luanti.org/>\n"
"The main place to find the most recent version of Luanti.\n"
"\n"
"Community wiki: <https://wiki.luanti.org/>\n"
"A community-based documentation website for Luanti. Anyone with an account "
"can edit\n"
"it! It also features a documentation of the default game, which was NOT "
"covered by\n"
"this tutorial.\n"
"\n"
"Webforums: <https://forum.luanti.org/>\n"
"A web-based discussion platform where you can discuss everything related to "
"Luanti.\n"
"This is also a place where player-made mods and games are published and\n"
"discussed. The discussions are mainly in English, but there is also space "
"for\n"
"discussion in other languages.\n"
"\n"
"Chat: <irc://irc.libera.chat#minetest>\n"
"A generic Internet Relay Chat channel for everything related to Luanti where "
"people can\n"
"meet to discuss in real-time.\n"
"If you do not understand IRC, see the Community Wiki for help."
msgstr ""
"Puede que quieras comprobar estos recursos online relacionados con Luanti:\n"
"Sitio web oficial de Luanti: <https://luanti.org/>\n"
"El lugar principal para encontrar la versión más reciente de Luanti.\n"
"\n"
"Wiki comunitaria: <https://wiki.luanti.org/>\n"
"Un sitio web de documentación para Luanti con base en la comunidad. "
"Cualquiera con una\n"
"cuenta puede editarla! También incluye documentación para el juego por "
"defecto,\n"
"que NO está cubierto por este tutorial.\n"
"\n"
"Foros web: <https://forum.luanti.org/>\n"
"Una plataforma de debate basada en la web donde puedes hablar de todo lo "
"relacionado con\n"
"Luanti. Éste es también un lugar donde se publican y debaten mods y "
"subjuegos\n"
"realizados por los jugadores. Las discusiones son principalmente en inglés, "
"pero también\n"
"hay espacio para discusiones en otros idiomas.\n"
"\n"
"Chat: <irc://irc.libera.chat#minetest>\n"
"Un canal de chat IRC (Internet Relay Chat) genérico todo lo relacionado con "
"Luanti donde la gente\n"
"puede reunirse para debatir en tiempo real. Si no entiendes el IRC, busca "
"ayuda en la Wiki Comunitaria."
#: init.lua:936 init.lua:1384
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: init.lua:937
msgid "Luanti"
msgstr "Luanti"
#: init.lua:938
msgid "Player Camera"
msgstr "Cámara del jugador"
#: init.lua:939
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: init.lua:940
msgid "Small Abysses"
msgstr "Abismos pequeños"
#: init.lua:941
msgid "Jumping (1)"
msgstr "Saltos (1)"
#: init.lua:942
msgid "Jumping (2)"
msgstr "Saltos (2)"
#: init.lua:943
msgid "Sneaking"
msgstr "Andar de puntillas"
#: init.lua:944
msgid "Information about the following tutorial sections"
msgstr "Información sobre las siguientes secciones del tutorial"
#: init.lua:945
msgid "Hotbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: init.lua:946
msgid "Comestibles and Eating"
msgstr "Comestibles y alimentación"
#: init.lua:947
msgid "Chests"
msgstr "Cofres"
#: init.lua:948
msgid "Blocks Which Hurt You"
msgstr "Bloques que te dañan"
#: init.lua:949
msgid "Climbing Ladders"
msgstr "Escaleras de mano"
#: init.lua:950
msgid "Swimming"
msgstr "Natación"
#: init.lua:951
msgid "Diving"
msgstr "Buceo"
#: init.lua:952
msgid "Swimming up a Waterfall"
msgstr "Nadar subiendo una catarata "
#: init.lua:953
msgid "Viscosity"
msgstr "Viscosidad"
#: init.lua:954
msgid "Liquid sources and flowing liquids"
msgstr "Fuentes de líquido y líquidos que fluyen"
#: init.lua:955
msgid "Pointing (1)"
msgstr "Señalar (1)"
#: init.lua:956
msgid "Pointing (2)"
msgstr "Señalar (2)"
#: init.lua:957
msgid "Health and Damage"
msgstr "Salud y daños"
#: init.lua:958
msgid "Death and Respawning"
msgstr "Muerte y regeneración "
#: init.lua:959
msgid "Items"
msgstr "Objetos"
#: init.lua:960
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: init.lua:961
msgid "Using the Inventory"
msgstr "Usar el inventario"
#: init.lua:962
msgid "Inventory shortcut"
msgstr ""
#: init.lua:963
msgid "Comment About Chests"
msgstr "Comentario sobre los cofres"
#: init.lua:964
msgid "Building Some Blocks"
msgstr "Construcción de algunos bloques"
#: init.lua:965
msgid "Building at Usable Blocks"
msgstr "Construcción de bloques utilizables"
#: init.lua:966
msgid "Mining blocks"
msgstr "Bloques de minería"
#: init.lua:967
msgid "Mining example: Cobblestone"
msgstr "Ejemplo de minería: adoquines"
#: init.lua:968
msgid "Mining example: Stone"
msgstr "Ejemplo de minería: piedra"
#: init.lua:969
msgid "Mining example: Conglomerate"
msgstr "Ejemplo de minería: conglomerado"
#: init.lua:970
msgid "Mining example: Wooden Planks"
msgstr "Ejemplo de minería: planchas de madera"
#: init.lua:971
msgid "Mining example: Weak glass"
msgstr "Ejemplo de minería: vidrio débil"
#: init.lua:972
msgid "Unminable blocks"
msgstr "Bloques no extraíbles"
#: init.lua:973
msgid "Special blocks"
msgstr "Bloques especiales"
#: init.lua:974
msgid "No-jumping blocks"
msgstr "Bloques que no se pueden saltar"
#: init.lua:975
#, fuzzy
msgid "Bouncy blocks"
msgstr "Bloques que no se pueden saltar"
#: init.lua:976
msgid "Falling blocks"
msgstr "Bloques que caen"
#: init.lua:977
msgid "Attached blocks"
msgstr "Bloques adosados"
#: init.lua:978
msgid "Using blocks"
msgstr "Usar bloques"
#: init.lua:979
msgid "Crafting Basics"
msgstr "Manufactura básica"
#: init.lua:980
msgid "Crafting using Shapeless Recipes"
msgstr "Manufactura usando recetas sin forma"
#: init.lua:981
msgid "Crafting Faster"
msgstr "Manufactura rápida"
#: init.lua:982
msgid "Crafting Groups"
msgstr "Grupos de manufactura"
#: init.lua:983
msgid "Furnace Operation Instructions"
msgstr "Instrucciones de funcionamiento del horno"
#: init.lua:984
msgid "Repairing Tools"
msgstr "Herramientas de reparación"
#: init.lua:985
msgid "End of the Basic Tutorial"
msgstr "Fin del tutorial básico"
#: init.lua:986
msgid "Controls Overview"
msgstr "Lista de controles"
#: init.lua:987
msgid "Online Resources"
msgstr "Recursos online"
#: init.lua:988
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Subjuegos"
#: init.lua:991
msgid "reinforced wall"
msgstr "muro reforzado"
#: init.lua:999
#, fuzzy
msgid "reinforced wood"
msgstr "muro reforzado"
#: init.lua:1006
msgid "reinforced glass"
msgstr "vidrio reforzado"
#: init.lua:1017
msgid "weak glass"
msgstr "vidrio débil"
#: init.lua:1030
msgid "apple snatcher"
msgstr "recogemanzanas"
#: init.lua:1040
msgid "day/night switch (day)"
msgstr "interruptor noche/día (día)"
#: init.lua:1049
msgid "day/night switch (night)"
msgstr "interruptor noche/día (noche)"
#: init.lua:1061
msgid "waterfall switch (on)"
msgstr "interruptor de la catarata (encendido)"
#: init.lua:1075
msgid "waterfall switch (off)"
msgstr "interruptor de la catarata (apagado)"
#: init.lua:1091
msgid "ruler"
msgstr "regla"
#: init.lua:1127
msgid "item spawner"
msgstr ""
#: init.lua:1147
msgid "Item spawner"
msgstr ""
#: init.lua:1148
msgid "Offset"
msgstr ""
#: init.lua:1149
#, fuzzy
msgid "Itemstring"
msgstr "Objetos"
#: init.lua:1150
msgid "OK"
msgstr ""
#: init.lua:1152
msgid "Item spawner (inactive)"
msgstr ""
#: init.lua:1214
msgid "This is a crafting example."
msgstr ""
#: init.lua:1263
#, fuzzy
msgid "crafting example: white paper"
msgstr "Ejemplo de minería: piedra"
#: init.lua:1264
#, fuzzy
msgid "crafting example: wheat"
msgstr "Ejemplo de minería: piedra"
#: init.lua:1265
#, fuzzy
msgid "crafting example: colored paper"
msgstr "Ejemplo de minería: conglomerado"
#: init.lua:1266
#, fuzzy
msgid "crafting example: tool repair"
msgstr "Ejemplo de minería: piedra"
#: init.lua:1294
msgid "This golden cup has been awarded for finishing the tutorial."
msgstr "Esta copa de oro ha sido otorgada por terminar el tutorial."
#: init.lua:1299
msgid "This diamond cup has been awarded for collecting all hidden diamonds."
msgstr ""
"Esta copa de diamante ha sido otorgada por recoger todos los diamantes "
"ocultos."
#: init.lua:1305
msgid "golden cup"
msgstr "copa de oro"
#: init.lua:1317
msgid "diamond cup"
msgstr "copa de diamante"
#: init.lua:1363
msgid "Warning: You're not playing in singleplayer mode"
msgstr "Aviso: no estás jugando de modo de un solo jugador"
#: init.lua:1369 init.lua:1379
msgid "Continue anyways"
msgstr "Continuar de todas formas"
#: init.lua:1370 init.lua:1380 init.lua:1492
msgid "Leave tutorial"
msgstr "Dejar el tutorial"
#: init.lua:1373
msgid "Warning: Creative mode is active"
msgstr "Aviso: el modo creativo está activo"
#: init.lua:1407
msgid "Select teleport destination:"
msgstr ""
#: init.lua:1416
#, fuzzy
msgid "Good-Bye room"
msgstr "Ir a la sala de despedida"
#: init.lua:1433
msgid "You have voluntarily exited the tutorial."
msgstr "Has salido del tutorial voluntariamente."
#: init.lua:1474
msgid "Gold ingots in the tutorial"
msgstr "Lingotes de oro en el tutorial"
#: init.lua:1485
msgid "You've finished the tutorial!"
msgstr "¡Has terminado el tutorial!"
#: init.lua:1491 init.lua:1525
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: init.lua:1493 init.lua:1526
msgid "Go to Good-Bye room"
msgstr "Ir a la sala de despedida"
#: init.lua:1508
msgid "You found a hidden diamond!"
msgstr "¡Has encontrado un diamante oculto!"
#: init.lua:1519
msgid "You have collected all hidden diamonds!"
msgstr "Has recogido todos los diamantes ocultos!"
#~ msgid "Sneak-jumping"
#~ msgstr "Saltar con impulso"
#~ msgid "You fell from the castle!"
#~ msgstr "¡Te has caído del castillo!"
#~ msgid ""
#~ "You can jump slightly higher if you jump while holding the sneak key.\n"
#~ "\n"
#~ " Sneak: [Shift]\n"
#~ " Jump: [Space]"
#~ msgstr ""
#~ "Puedes saltar un poco más alto si saltas mientras sujetas la tecla de "
#~ "puntillas.\n"
#~ "\n"
#~ " Puntillas: [MAY]\n"
#~ " Saltar: [espacio] "
#~ msgid ""
#~ "# An important general concept in Luanti is pointing. As mentioned "
#~ "earlier,\n"
#~ "there is a crosshair in the center of the screen.\n"
#~ "\n"
#~ "You can point several things in Luanti:\n"
#~ "\n"
#~ "- Blocks\n"
#~ "- Dropped items\n"
#~ "- Other players\n"
#~ "- Many other things\n"
#~ "\n"
#~ "You can only point one thing at once, or nothing at all. You can tell "
#~ "when\n"
#~ "you point something if it is surrounded by a thin cuboid wireframe.\n"
#~ "\n"
#~ "To point something, three conditions have to be met:\n"
#~ "1. The thing in question must be pointable at all\n"
#~ "2. Your crosshair must be exactly over the thing in question\n"
#~ "3. You must be close enough to the thing\n"
#~ "\n"
#~ "When a thing is pointed, you can do different stuff with it; e.g. "
#~ "collecting it,\n"
#~ "punching it, building to it, etc. We come to all that later.\n"
#~ "\n"
#~ "Now collect that apple from the small tree in front of this sign, and the "
#~ "gold bar.\n"
#~ "To do that, you must point it and click with the left mouse button."
#~ msgstr ""
#~ "Un importante concepto general en Luanti es apuntar. Como mencionábamos "
#~ "antes,\n"
#~ "hay una mira en el centro de la pantalla.\n"
#~ "\n"
#~ "Puedes apuntar a varias cosas en Luanti:\n"
#~ "\n"
#~ "- Bloques\n"
#~ "- Elementos caídos\n"
#~ "- Otros jugadores\n"
#~ "- Muchas otras cosas\n"
#~ "\n"
#~ "Sólo puedes apuntar a una cosa cada vez, o a nada. Se sabe cuándo puedes "
#~ "apuntar a\n"
#~ "algo si está rodeado por una delgada línea con forma de cubo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para apuntar a algo hacen falta tres condiciones:\n"
#~ "1. Se debe poder apuntar a la cosa en cuestión\n"
#~ "2. Tu mira debe estar exactamente sobre la cosa en cuestión.\n"
#~ "3. Debes estar lo suficientemente cerca de la cosa.\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando apuntas a una cosa, puedes hacerle distintas cosas, como "
#~ "recogerla, darle un\n"
#~ "puñetazo, construir encima, etc. Ya llegaremos a todo eso más tarde.\n"
#~ "\n"
#~ "Ahora recoge esa manzana del árbol pequeño que hay delante de este "
#~ "cartel, y la barra\n"
#~ "de oro. Para hacer eso, debes apuntar y pulsar el botón izquierdo del "
#~ "ratón."
#~ msgid ""
#~ "Another important thing to know about crafting are so-called groups. "
#~ "Crafting recipes do\n"
#~ "not always require you to use the exactly same items every time.\n"
#~ "This tutorial has a special recipe for books. In the chest, you will find "
#~ "paper in 4\n"
#~ "different colors. You can also make a book by placing 3 paper sheets of "
#~ "any color\n"
#~ "in a vertical line.\n"
#~ "The paper color does not matter here, you can use only white paper, only "
#~ "orange paper\n"
#~ "or even mix it. What is important here are the occupied slots.\n"
#~ "This is possible because all 4 types of (example) paper belong to the "
#~ "same group and\n"
#~ "our book recipe accepts not only white paper, but any paper of that "
#~ "group.\n"
#~ "\n"
#~ "Feel free to experiment a bit around with this."
#~ msgstr ""
#~ "Otra cosa importante que hay que saber sobre la manufactura son los "
#~ "llamados grupos.\n"
#~ "Las recetas para fabricar cosas no siempre requiern que uses exactamente "
#~ "los mismos\n"
#~ "elementos todas las veces. Este tutorial tiene una receta especial para "
#~ "los libros.\n"
#~ "En el cofre encontrarás papel de 4 colores distintos. También puedes "
#~ "hacer un libro\n"
#~ "colocando 3 hojas de papel de cualquier color en una línea vertical. El "
#~ "color del papel\n"
#~ "no importa aquí, puedes usar sólo papel blanco, sólo naranja o incluso "
#~ "mezclarlos.\n"
#~ "Lo que importa son los huecos que ocupes. Esto es posible porque los "
#~ "cuatro tipos de\n"
#~ "papel de ejemplo pertenecen al mismo grupo y nuestra receta para libros "
#~ "acepta no sólo\n"
#~ "papel blanco, sino cualquier papel de ese grupo.\n"
#~ "\n"
#~ "Experimenta un poco con esto si quieres."