spheretest-1/po/ky/minetest.po

1320 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Башкы меню"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Туташуу"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктөлүүдө..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "көз карандылыктары:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Баарын өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Оюн"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Жаратуу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "Оюн"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Дүйнө аты"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Жок"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Дүйнө аты"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Алкыштар"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Дареги/порту"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Жаратуу режими"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Аты/сырсөзү"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Ырастоо"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Жаратуу режими"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Убалды күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Аты/сырсөзү"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Жаңы"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Жалпылык"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-булуттар"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Экисызык чыпкалоосу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Туташуу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enable Particles"
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Кооз бактар"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Күңүрт суу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Күңүрт суу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Тегиз жарык"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Ырастоо"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Башкы меню"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Ойноо"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Жүктөлүүдө..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Дареги чечилүүдө..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Башкы меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Серверге туташтырылууда..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Улантуу"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Клиент жаратылууда..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Сервер жаратылууда...."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Жарыяланбас башкаруу:\n"
"- WASD: басуу\n"
"- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
"- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
"- Q: буюмду таштоо\n"
"- I: мүлк-шайман\n"
"- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
"- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
"- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
"- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
"- T: маек\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Менюга чыгуу"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Оюндан чыгуу"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Улантуу"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Дареги чечилүүдө..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Кайтадан жаралуу"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Үн көлөмү"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Сиз өлдүңүз."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Артка"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Маек"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Ыргытуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Алга"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Мүлк-шайман"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Секирүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Солго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Оңго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Уурданып басуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Тез басууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Тез басууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Учууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Колдонуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "баскычты басыңыз"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Сырсөздү аныктоо"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Жаңы сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Эски сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Чыгуу"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Үн көлөмү: "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Тиркемелер"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Артка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Үтүр"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Ылдый"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Сол баскыч"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Сол Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Сол меню"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Сол Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Ортоңку баскыч"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Кемитүү белгиси"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Режимди өзгөртүү"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Кош. клав. *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Кош. клав. +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Кош. клав. -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Кош. клав. /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Кош. клав. 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Кош. клав. 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Кош. клав. 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Кош. клав. 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Кош. клав. 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Кош. клав. 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Кош. клав. 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Кош. клав. 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Кош. клав. 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Кош. клав. 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Айланма сан"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Кошуу белгиси"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Басма"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Оң баскыч"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Оң Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Оң меню"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Оң Windows"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Уйку"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Тез сүрөт"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Боштук"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Өйдө"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ылдый"
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-текстуралоо"
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "талап кылынганы:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Көп кишилик"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кошумча"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: Басуу\n"
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
#~ "- R: алыс кароо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Эски сырсөз"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Тандалмалар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Оюн"
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Оюн"