Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 43.9% (559 of 1274 strings)master
parent
66ec4f3d01
commit
ef8afb06d1
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mlinar <mlinar.matej@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -24,9 +24,8 @@ msgid "You died"
|
|||
msgstr "Umrl si"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake v Lua kodi, kot prilagoditvi:"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake v Lua skripti:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred:"
|
||||
|
@ -786,9 +785,8 @@ msgid "Waving Leaves"
|
|||
msgstr "Pokaži premikanje listov"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Liquids"
|
||||
msgstr "Pokaži premikanje listov"
|
||||
msgstr "Valovanje tekočin"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
|
@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "KiB/s"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medij..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
|
@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "Konec"
|
|||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbriši EOF"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
|
@ -1538,7 +1536,7 @@ msgid "Register and Join"
|
|||
msgstr "Registriraj in prijavi se"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
||||
|
@ -1546,10 +1544,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
||||
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvič se boste prijavili v strežnik v %1$s z imenom \"%2$s\". Če "
|
||||
"nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi referencami.\n"
|
||||
"Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi se"
|
||||
"\", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za prekinitev."
|
||||
"Prvič se boste prijavili v strežnik z imenom \"%s\".\n"
|
||||
"Če nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi prijavnimi "
|
||||
"podatki.\n"
|
||||
"Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi se\""
|
||||
", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za prekinitev."
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
|
@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D šum, ki nadzoruje obliko/velikost gorskih verig."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||||
|
@ -1808,11 +1807,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D oblaki"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D način"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
|
@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr "Poškodbe"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Darkness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrina teme"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
|
@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzet pospešek"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default game"
|
||||
|
@ -2457,7 +2456,7 @@ msgstr "Privzeti privilegiji"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta oblika poročanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2513,23 +2512,20 @@ msgid "Defines the base ground level."
|
|||
msgstr "Določa osnovno podlago."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the depth of the river channel."
|
||||
msgstr "Določa osnovno podlago."
|
||||
msgstr "Določa globino rečne struge."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr "Določa maksimalno razdaljo prenosa igralcev v blokih (0 = neomejeno)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||||
msgstr "Določa obsežno strukturo rečnega kanala."
|
||||
msgstr "Določa širino rečne struge."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the width of the river valley."
|
||||
msgstr "Določa območja, kjer imajo drevesa jabolka."
|
||||
msgstr "Določa širino rečne doline."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
|
@ -2595,7 +2591,7 @@ msgstr "Kopanje delcev"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onemogoči preprečevanje goljufanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
|
@ -2630,9 +2626,8 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Šum votline"
|
||||
msgstr "Šum ječe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2667,7 +2662,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Omogoči da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
|
||||
msgstr "Omogoči, da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
|
@ -2774,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FSAA"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Factor noise"
|
||||
|
@ -2802,7 +2797,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
msgstr "Tipka za hitro"
|
||||
msgstr "Tipka za hitro premikanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
|
@ -2927,12 +2922,14 @@ msgid "Fog toggle key"
|
|||
msgstr "Tipka za preklop na meglo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pot pisave"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senca pisave"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha"
|
||||
|
@ -2947,8 +2944,9 @@ msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost pisave"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2958,40 +2956,43 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format of screenshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Formspec Default Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec privzeta barva ozadja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Default Background Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec privzeta barva ozadja (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja (med 0 in 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu (between 0 and 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue