Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (887 of 887 strings) This is a merger of three commits.master
parent
d23669a859
commit
d3304a7dc4
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emon Omen <emon@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -408,9 +408,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
|
|||
msgstr "Disinstallare il pacchetto mod. scelto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address / Port"
|
||||
msgstr "Indirizzo / Porta :"
|
||||
msgstr "Indirizzo / Porta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -429,19 +428,16 @@ msgid "Damage enabled"
|
|||
msgstr "Danno abilitato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr "Preferiti:"
|
||||
msgstr "Canc. prefer."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Preferiti:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name / Password"
|
||||
msgstr "Nome / Password :"
|
||||
msgstr "Nome / Password"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
|
@ -534,9 +530,8 @@ msgid "Bilinear Filter"
|
|||
msgstr "Filtro bilineare"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bump Mapping"
|
||||
msgstr "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Bump Mapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
|
@ -575,18 +570,16 @@ msgid "Node Highlighting"
|
|||
msgstr "Evidenz. nodo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Outlining"
|
||||
msgstr "Evidenz. nodo"
|
||||
msgstr "Bordatura nodo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Mapping"
|
||||
msgstr "Campionamento normalmap"
|
||||
msgstr "Normal Mapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Opaque Leaves"
|
||||
|
@ -601,9 +594,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
|
|||
msgstr "Occlusione di parallasse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Abilitare particelle"
|
||||
msgstr "Particelle"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -1380,14 +1372,12 @@ msgid "Acceleration in air"
|
|||
msgstr "Accelerazione in aria"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Management interval"
|
||||
msgstr "Portata del blocco attivo"
|
||||
msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
msgstr "Portata del blocco attivo"
|
||||
msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
|
@ -1488,9 +1478,8 @@ msgid "Basic"
|
|||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegi predefiniti"
|
||||
msgstr "Privilegi di base"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
|
@ -1533,9 +1522,8 @@ msgid "Cave noise #2"
|
|||
msgstr "'Rumore' n°2 della caverna"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave width"
|
||||
msgstr "Larghezza dello schermo"
|
||||
msgstr "Larghezza delle caverne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
|
@ -1593,7 +1581,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
msgstr "Dimensione del pezzo"
|
||||
msgstr "Dimensione del \"pezzo\""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode"
|
||||
|
@ -1644,10 +1632,9 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco separato da virgole di mod. fidati a cui è permesso l'accesso a "
|
||||
"funzioni\n"
|
||||
"non sicure anche quando la sicurezza dei mod è attivata (tramite "
|
||||
"request_insecure_environment())."
|
||||
"Lista separata da virgole dei mod affidabili ai quali è permesso accedere a "
|
||||
"funzioni non sicure anche quando il valore \"mod security\" è impostato su \""
|
||||
"on\" (utilizzando request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1727,6 +1714,8 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
|
||||
"più larghe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
|
@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr "Velocità di accovacciamento"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
msgstr "Punti per pollice"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
|
@ -1802,7 +1791,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gioco predefinito quando si crea un nuovo mondo.\n"
|
||||
"Questo sarà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale."
|
||||
"Questo verrà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
|
@ -1817,26 +1806,26 @@ msgid ""
|
|||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo di scadenza predefinito per cURL, espresso in millisecondi.\n"
|
||||
"Ha effetto solo se si è compilato con cURL."
|
||||
"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
|
||||
"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines sampling step of texture.\n"
|
||||
"A higher value results in smoother normal maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
|
||||
"Un valore elevato fornisce normal map più uniformi."
|
||||
"Definisce il passo di campionatura dell'immagine.\n"
|
||||
"Un valore più alto ha come effetto normal map più uniformi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stabilisce la massima distanza di trasferimento del giocatore in blocchi (0 "
|
||||
"= illimitata)."
|
||||
"Definisce la massima distanza di trasferimento del giocatore espressa in "
|
||||
"blocchi (0 = illimitata)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr "Ritarda la comparsa dei suggerimenti, espressa in millisecondi."
|
||||
msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
||||
|
@ -1859,8 +1848,8 @@ msgid ""
|
|||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
"serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descrizione del server, da mostrare quando si unisce un giocatore e "
|
||||
"nell'elenco dei server."
|
||||
"Descrizione del server, da mostrarsi nell'elenco dei server e quando i "
|
||||
"giocatori accedono."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
|
@ -1891,7 +1880,7 @@ msgstr "Disabilita anti-trucchi"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Non permettere password vuote"
|
||||
msgstr "Rifiutare le password vuote"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
|
@ -1908,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
msgstr "Tasto per lasciare a terra l'oggetto"
|
||||
msgstr "Tasto per il rilascio di un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
msgstr "Scarico delle info. di debug del gen. mappa."
|
||||
msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
|
@ -1920,16 +1909,17 @@ msgstr "Abilitare VBO"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
msgstr "Abilitare la sicurezza dei mod."
|
||||
msgstr "Abilita la protezione mod."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Permette il danneggiamento e la morte dei giocatori."
|
||||
msgstr "Abilitare il ferimento e la morte dei giocatori."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette l'input casuale da parte dell'utente (usato solo per le prove)."
|
||||
"Abilita input casuale da parte del giocatore (utilizzato solo per "
|
||||
"esperimenti)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1947,11 +1937,11 @@ msgid ""
|
|||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||||
"expecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette di impedire la connessione dei client vecchi.\n"
|
||||
"I client vecchi sono compatibili nel senso che non crolleranno alla "
|
||||
"connessione\n"
|
||||
"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
|
||||
"che vi aspettate."
|
||||
"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
|
||||
"I client datati sono compatibili nella misura in cui non vanno in crash "
|
||||
"quando si connettono\n"
|
||||
"ai server più recenti, ma non supportano tutte le funzioni che ci si "
|
||||
"aspetterebbe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1960,10 +1950,11 @@ msgid ""
|
|||
"textures)\n"
|
||||
"when connecting to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare l'uso di un server di media remoti (se fornito dal server).\n"
|
||||
"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce per scaricare "
|
||||
"i media\n"
|
||||
"(ad es. le immagini) quando ci si connette al server."
|
||||
"Abilita l'utilizzo di un server di materiale remoto (se fornito dal server)."
|
||||
"\n"
|
||||
"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce di "
|
||||
"scaricamento\n"
|
||||
"del materiale (ad es. le immagini) quando ci si collega al server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1971,10 +1962,10 @@ msgid ""
|
|||
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 potrebbe "
|
||||
"essere ristretto\n"
|
||||
"a client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
|
||||
"Viene ignorata se si imposta bind_address."
|
||||
"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può "
|
||||
"essere\n"
|
||||
"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
|
||||
"Ignorata se bind_address è impostato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
|
@ -2025,8 +2016,8 @@ msgid ""
|
|||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||||
"when set to higher number than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
|
||||
"quando impostata su valori maggiori di 0."
|
||||
"Opzione sperimentale, può determinare la visibilità di spazi tra i blocchi\n"
|
||||
"quando impostato ad un numero maggiore di 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
|
@ -2169,9 +2160,8 @@ msgid "Font size"
|
|||
msgstr "Dimensione del font"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format of screenshots."
|
||||
msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
|
||||
msgstr "Formato delle istantanee."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
|
@ -2240,7 +2230,6 @@ msgid "Generate normalmaps"
|
|||
msgstr "Generare le normalmap"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
|
@ -2327,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
|
||||
msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per l'intero server."
|
||||
msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
|
@ -2838,7 +2827,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key use for climbing/descending"
|
||||
msgstr "Tasto 'usare' per arrampicarsi/scendere"
|
||||
msgstr "Tasto \"Usare\" per arrampicarsi/scendere"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2882,11 +2871,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del Temporizzatore Nodo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2940,7 +2929,7 @@ msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid loop max"
|
||||
msgstr "Max. giri del liquido"
|
||||
msgstr "Iterazioni massime nel giro di trasformazione del liquido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
|
@ -2948,7 +2937,7 @@ msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid sink"
|
||||
msgstr "Discesa del liquido"
|
||||
msgstr "Velocità di caduta del liquido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||||
|
@ -2986,7 +2975,6 @@ msgid "Map directory"
|
|||
msgstr "Cartella della mappa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
|
@ -3000,16 +2988,22 @@ msgid ""
|
|||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
|
||||
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
|
||||
"giungle sono abilitate.\n"
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici per il Generatore mappa valli."
|
||||
"\n"
|
||||
"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe "
|
||||
"causare problemi di bioma.\n"
|
||||
"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
|
||||
"tenderebbe a stagnare,\n"
|
||||
"potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
|
||||
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: altitude_chill, "
|
||||
"humid_rivers\n"
|
||||
"La stringa delle impostazioni modifica i valori predefiniti del motore.\n"
|
||||
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
|
||||
"predefiniti.\n"
|
||||
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
"esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
|
@ -3020,14 +3014,16 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa piatto.\n"
|
||||
"Al mondo piatto sono aggiunte colline e laghi occasionali.\n"
|
||||
"Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
|
||||
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
|
||||
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
"motore.\n"
|
||||
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
|
||||
"predefiniti.\n"
|
||||
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
"esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
|
||||
|
@ -3039,15 +3035,17 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
|
||||
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
|
||||
"giungle sono abilitate.\n"
|
||||
"Quando i biomi di neve sono abilitati le giungle sono abilitate "
|
||||
"automaticamente, l'impostazione 'jungles' è ignorata.\n"
|
||||
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: biomeblend, mudflow\n"
|
||||
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
"motore.\n"
|
||||
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
|
||||
"predefiniti.\n"
|
||||
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
"esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
|
@ -3058,8 +3056,10 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
|
||||
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
|
||||
"giungle sono abilitate.\n"
|
||||
"L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
|
||||
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
|
||||
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
|
||||
"motore.\n"
|
||||
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
|
||||
"predefiniti.\n"
|
||||
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
|
||||
|
@ -3110,9 +3110,8 @@ msgid "Mapgen flat"
|
|||
msgstr "Generatore mappa piatto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
|
||||
msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -3164,9 +3163,8 @@ msgid "Mapgen fractal"
|
|||
msgstr "Generatore mappa frattale"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
|
||||
msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -3234,9 +3232,8 @@ msgid "Mapgen v5"
|
|||
msgstr "Generatore mappa v. 5."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
|
||||
msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -3323,9 +3320,8 @@ msgid "Mapgen v7"
|
|||
msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
|
||||
msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -3373,7 +3369,7 @@ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
|
||||
msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di continuità del terreno"
|
||||
msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Massive cave depth"
|
||||
|
@ -3650,9 +3646,8 @@ msgid "Node highlighting"
|
|||
msgstr "Evidenziamento nodo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NodeTimer interval"
|
||||
msgstr "Intervallo del tempo di invio"
|
||||
msgstr "Intervallo del Temporizzatore nodo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
||||
|
@ -3699,7 +3694,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
|
||||
"volta.\n"
|
||||
"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
|
||||
"consumo di memoria (4096=100MB, come regola generale)."
|
||||
"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
|
||||
|
@ -3709,7 +3704,7 @@ msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse."
|
|||
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
|
||||
"scala/2."
|
||||
"scala fratto 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
|
||||
|
@ -3793,7 +3788,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
|
||||
|
@ -3916,14 +3911,12 @@ msgid "Screenshot folder"
|
|||
msgstr "Cartella delle istantanee"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot format"
|
||||
msgstr "Cartella delle istantanee"
|
||||
msgstr "Formato delle istantanee"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot quality"
|
||||
msgstr "Istantanea"
|
||||
msgstr "Qualità dell'istantanea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3931,6 +3924,9 @@ msgid ""
|
|||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
||||
"Use 0 for default quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
|
||||
"1 significa qualità peggiore; 100 significa qualità migliore.\n"
|
||||
"Usate 0 per la qualità predefinita."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Security"
|
||||
|
@ -4036,7 +4032,7 @@ msgstr "Mostrare le info. di debug"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrare i riquadri di selezione delle entità"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
|
@ -4047,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensione dei pezzi da generare immediatamente dal generatore mappa, "
|
||||
"Dimensione dei \"pezzi\" da generare immediatamente dal generatore mappa, "
|
||||
"espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -4115,7 +4111,7 @@ msgstr "Controllo stretto del protocollo"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Support older servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supporto dei server più vecchi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
|
@ -4215,7 +4211,7 @@ msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Time in between active block management cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo tra i cicli di gestione del 'blocco'"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4557,6 +4553,12 @@ msgid ""
|
|||
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
||||
"Disabling this option will protect your password better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se supportare o meno i server più vecchi precedenti al protocollo versione "
|
||||
"25.\n"
|
||||
"Abilitatela se volete connettervi a server 0.4.12 e precedenti.\n"
|
||||
"I server a partire da 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev potrebbero "
|
||||
"funzionare.\n"
|
||||
"Disabilitare questa opzione proteggerà meglio la vostra password."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue