Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 39.3% (531 of 1350 strings)
master
Janar Leas 2020-11-23 01:30:55 +00:00 committed by sfan5
parent 64599a493c
commit bc69b4d52c
1 changed files with 98 additions and 122 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Janar Leas <janar.leas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/et/>\n"
"Language: et\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Tõrge MOD-i \"$1\" lubamisel, kuna sisaldab keelatud sümboleid. Lubatud on "
"MOD-i \"$1\" kasutamine nurjus, kuna sisaldab keelatud sümboleid. Lubatud on "
"ainult [a-z0-9_] märgid."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Jõed merekõrgusel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
msgstr "Külv"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Rohtla, Lagendik, Tihnik, Tundra, Laas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
msgstr "Maapinna kulumine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Puud ja tihniku rohi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr ""
msgstr "Muutlik jõe sügavus"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Väga suured koopasaalid maapõue sügavuses"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Nõustu"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Nimetad ümber MOD-i paki:"
msgstr "Taasnimeta MOD-i pakk:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "(Kirjeldus seadistusele puudub)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2-mõõtmeline müra"
msgstr "kahemõõtmeline müra"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Lubatud"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakunaarsus"
msgstr "Pinna auklikus"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Oktaavid"
msgstr "Oktavid"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "X levitus"
msgstr "X levi"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Y levitus"
msgstr "Y levi"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Z levitus"
msgstr "Z levi"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Z levitus"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "absoluutväärtus"
msgstr "täisväärtus"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "vaikesätted"
msgstr "algne"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
@ -675,59 +675,59 @@ msgstr "Vali tekstuurikomplekt"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Co-arendaja"
msgstr "Tegevad panustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Põhiline arendaja"
msgstr "Põhi arendajad"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Tänuavaldused"
msgstr "Tegijad"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Early arendajad"
msgstr "Eelnevad panustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Eelmised põhilised arendajad"
msgstr "Eelnevad põhi-arendajad"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Kuuluta serverist"
msgstr "Võõrustamise kuulutamine"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Aadress"
msgstr "Seo aadress"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Konfigureeri"
msgstr "Kohanda"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kujunduslik mängumood"
msgstr "Looja"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Lülita valu sisse"
msgstr "Ellujääja"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Majuta mäng"
msgstr "Võõrusta"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Majuta server"
msgstr "Majuta külastajatele"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
msgstr "Lisa mänge sisuvaramust"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nimi/Parool"
msgstr "Nimi/Salasõna"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Uus"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ühtegi maailma pole loodud ega valitud!"
msgstr "Pole valitud ega loodud ühtegi maailma!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -751,52 +751,52 @@ msgstr "Vali maailm:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Serveri port"
msgstr "Võõrustaja kanal"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Alusta mäng"
msgstr "Alusta mängu"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Aadress / Port"
msgstr "Aadress / kanal"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Liitu"
msgstr "Ühine"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Loov režiim"
msgstr "Looja"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Kahjustamine lubatud"
msgstr "Ellujääja"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Eemalda lemmik"
msgstr "Pole lemmik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Lisa lemmikuks"
msgstr "On lemmik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Liitu mänguga"
msgstr "Ühine"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nimi / Salasõna"
msgstr "Nimi / salasõna"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgstr "Viivitus"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP lubatud"
msgstr "Vaenulikus lubatud"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D pilved"
msgstr "Ruumilised pilved"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "Kõik sätted"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialiasing:"
msgstr "Silu servad:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Olete kindel, et lähtestate oma üksikmängija maailma?"
msgstr "Kindlasti lähtestad oma üksikmängija maailma algseks?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Salvesta ekraani suurus"
msgstr "Mäleta ekraani suurust"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Bi-lineaarne filtreerimine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Muhkkaardistamine"
msgstr "Konarlik tapeet"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Mipmapita"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Blokkide esiletõstmine"
msgstr "Valitud klotsi ilme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Blokkide kontuur"
msgstr "Klotsi servad"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Valmis!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Blokkide häälestamine"
msgstr "Klotsidega täitmine"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Blokkide häälestamine..."
msgstr "Klotsidega täitmine..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
@ -1334,15 +1334,15 @@ msgstr "Haakumatus lubatud (pole 'haakumatus' volitust)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "Klotsi määratlused..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Väljas"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Sees"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
@ -1358,15 +1358,15 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr ""
msgstr "Kaug võõrustaja"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
msgstr "Aadressi lahendamine..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
msgstr "Sulgemine..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "Heli vaigistatud"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
msgstr "Heli süsteem on keelatud"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
msgstr "See kooste ei toeta heli süsteemi"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
@ -1395,17 +1395,17 @@ msgstr "Heli taastatud"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr ""
msgstr "Vaate kaugus on nüüd: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr ""
msgstr "Vaate kaugus on suurim võimalik: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr ""
msgstr "Vaate kaugus on vähim võimalik: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
msgstr "Raskuskiirendus, (klotsi sekundis) sekundi kohta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "Lendlevad osakesed klotsi kaevandamisel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Automaatse edasiliikumise klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
msgstr "Iseseisvalt hüppab üle ühe klotsi kordse tõkke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "Ühendab klaasi, kui klots võimaldab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
@ -3775,9 +3775,8 @@ msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "Seljakott"
msgstr "Varustuse klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
@ -5165,9 +5164,8 @@ msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
msgstr "Kujunduslik mängumood"
msgstr "Kõrvale astumise klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
@ -5261,18 +5259,16 @@ msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Kauguse valik"
msgstr "Valiku ulatuse klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "Vali"
msgstr "Tavafondi asukoht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@ -5293,9 +5289,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Report path"
msgstr "Vali"
msgstr "Aruande asukoht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5328,9 +5323,8 @@ msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Right key"
msgstr "Parem Menüü"
msgstr "Parem klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
@ -5349,9 +5343,8 @@ msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River noise"
msgstr "Parem Windowsi nupp"
msgstr "Jõe müra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
@ -5419,14 +5412,12 @@ msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Mängupilt"
msgstr "Kuvapildi vorming"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Mängupilt"
msgstr "Kuvapildi tase"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5491,9 +5482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Üksikmäng"
msgstr "Võõrusta / Üksi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@ -5556,9 +5546,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader path"
msgstr "Varjutajad"
msgstr "Varjutaja asukoht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5638,9 +5627,8 @@ msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Ilus valgustus"
msgstr "Hajus valgus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5657,14 +5645,12 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Hiilimine"
msgstr "Hiilimis klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Hiilimine"
msgstr "Hiilimis kiirus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
@ -5675,9 +5661,8 @@ msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Special key"
msgstr "Hiilimine"
msgstr "Eri klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key for climbing/descending"
@ -5973,18 +5958,16 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Põlvkonna kaardid"
msgstr "Puuteekraani lävi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
msgstr "kolmik-lineaar filtreerimine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6131,7 +6114,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
msgstr "Vaate kaugus klotsides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
@ -6154,9 +6137,8 @@ msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Hääle volüüm"
msgstr "Valjus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6191,40 +6173,35 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
msgstr "Merepinna kõrgus maailmas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
msgstr "Lainetavad klotsid"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Uhked puud"
msgstr "Lehvivad lehed"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Lainetavad vedelikud"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Uhked puud"
msgstr "Vedeliku laine kõrgus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Uhked puud"
msgstr "Vedeliku laine kiirus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Uhked puud"
msgstr "Vedeliku laine pikkus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
msgstr "Õõtsuvad taimed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6273,7 +6250,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
msgstr "Kas mängjail on võimalus teineteist tappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6283,7 +6260,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
msgstr "Kas nähtava ala lõpp udutada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6320,9 +6297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "World start time"
msgstr "Maailma nimi"
msgstr "Aeg alustatavas maailmas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6394,7 +6370,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
msgstr "cURL aegus"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Cinematic"