Translated using Weblate (Serbian (cyrillic))
Currently translated at 38.1% (391 of 1024 strings)master
parent
518dbec74c
commit
b6eb315262
|
@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lisacvuk <lisacvukhome@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Лазар Вукановић <gavranvukhome@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr_Cyrl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/init.lua
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -1531,13 +1531,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
|
||||
"нпр. за 4k екране."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1545,10 +1547,12 @@ msgid ""
|
|||
"brighter.\n"
|
||||
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
|
||||
"Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напредно"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude Chill"
|
||||
|
@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увек летење и брзина"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
||||
|
@ -1571,6 +1575,8 @@ msgid ""
|
|||
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
"when no supported render was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
|
||||
"када није пронађен ниједан подржани драјвер."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||||
|
@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Јавни сервер"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1586,18 +1592,21 @@ msgid ""
|
|||
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
|
||||
"minetest.net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пријави овој сервер-листи.\n"
|
||||
"Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
|
||||
"v6.servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apple trees noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Питај за реконекцију после пада"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1611,18 +1620,27 @@ msgid ""
|
|||
"optimization.\n"
|
||||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
|
||||
"клијенту\n"
|
||||
"Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
|
||||
"видљивих грешака на приказаној слици.\n"
|
||||
"(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
|
||||
"земљи)\n"
|
||||
"Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
|
||||
"оптимизацију.\n"
|
||||
"Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за назад"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Base terrain height"
|
||||
|
@ -1630,39 +1648,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основне привилегије"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Beach noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе за плаже"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Beach noise threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граница семена за плаже"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Билинеарно филтрирање"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вежи адресу"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе биома"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
|
@ -1670,75 +1688,75 @@ msgstr "Градња унутар играча"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уграђено"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рељефна тектура"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изглађивање камере"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera update toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе пећина"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе пећина #1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе пећина #2"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина пећина"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave1 noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cave1 семе"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave2 noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cave2 семе"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граница пећина"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Семе пећина"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern taper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конус пећине"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граница пећине"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за чет"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за укључивање чета"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
|
@ -1766,22 +1784,41 @@ msgid ""
|
|||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
||||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
|
||||
"1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
|
||||
"12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
|
||||
"17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
|
||||
"18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Величина комада"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синематски мод"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за синематски мод"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очисти провидне трекстуре"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -1789,93 +1826,98 @@ msgstr "Клијент"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клијент и Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client modding"
|
||||
msgstr "Клијент"
|
||||
msgstr "Модификовање клијента"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина успона"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Висина облака"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Величина облака"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Облаци"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds in menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Облаци у менију"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обојена магла"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
|
||||
"који\n"
|
||||
"им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
|
||||
"несигурним\n"
|
||||
"функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
|
||||
"request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за команду"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Споји стакло"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect to external media server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Споји са спољашњим медија сервером"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Провидност козоле"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боја конзоле"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console height"
|
||||
msgstr "Конзола"
|
||||
msgstr "Висина конзоле"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за конзолу"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрекидно напред"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
|
@ -1887,81 +1929,89 @@ msgid ""
|
|||
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
|
||||
"unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
|
||||
"Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
|
||||
"остаје непромењено."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контролише стрмину/висину брда."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
|
||||
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
|
||||
"Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порука после пада"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
|
||||
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
|
||||
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative"
|
||||
msgstr "Направи"
|
||||
msgstr "Креативни мод"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Провидност нишана"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боја нишана"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crouch speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина при чучању"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штета"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ниво записивања у debug"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume key"
|
||||
|
@ -1969,33 +2019,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корак на посвећеном серверу"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уобичајено убрзање"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уобичајена игра"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default game when creating a new world.\n"
|
||||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
|
||||
"Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уобичајена лозинка"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уобичајене привилегије"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уобичајен формат рапорта"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue