Translated using Weblate (Serbian (cyrillic))

Currently translated at 38.1% (391 of 1024 strings)
master
Лазар Вукановић 2017-06-02 14:47:17 +00:00 committed by Loic Blot
parent 518dbec74c
commit b6eb315262
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987
1 changed files with 142 additions and 90 deletions

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 16:24+0000\n"
"Last-Translator: lisacvuk <lisacvukhome@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Лазар Вукановић <gavranvukhome@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
@ -1531,13 +1531,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
"нпр. за 4k екране."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1545,10 +1547,12 @@ msgid ""
"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
"Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Напредно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr ""
msgstr "Увек летење и брзина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -1571,6 +1575,8 @@ msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
"Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
"када није пронађен ниједан подржани драјвер."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr ""
msgstr "Јавни сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1586,18 +1592,21 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Пријави овој сервер-листи.\n"
"Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
msgstr "Питај за реконекцију после пада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1611,18 +1620,27 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
"При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
"клијенту\n"
"Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
"видљивих грешака на приказаној слици.\n"
"(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
"земљи)\n"
"Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
"оптимизацију.\n"
"Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height"
@ -1630,39 +1648,39 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "Основно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic Privileges"
msgstr ""
msgstr "Основне привилегије"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr ""
msgstr "Семе за плаже"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
msgstr "Граница семена за плаже"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr ""
msgstr "Билинеарно филтрирање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr ""
msgstr "Вежи адресу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr ""
msgstr "Семе биома"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@ -1670,75 +1688,75 @@ msgstr "Градња унутар играча"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "Уграђено"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr ""
msgstr "Рељефна тектура"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "Изглађивање камере"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr ""
msgstr "Семе пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
msgstr "Семе пећина #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
msgstr "Семе пећина #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr ""
msgstr "Ширина пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
msgstr "Cave1 семе"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
msgstr "Cave2 семе"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
msgstr "Граница пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
msgstr "Семе пећина"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
msgstr "Конус пећине"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
msgstr "Граница пећине"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за чет"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за укључивање чета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
@ -1766,22 +1784,41 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
"Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
"1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n"
"2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n"
"3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
"4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
"5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
"6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
"7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n"
"8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n"
"9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
"10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
"11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
"12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
"13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
"15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
"17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "Величина комада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "Синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "Очисти провидне трекстуре"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -1789,93 +1826,98 @@ msgstr "Клијент"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
msgstr "Клијент и Сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client modding"
msgstr "Клијент"
msgstr "Модификовање клијента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
msgstr "Брзина успона"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr ""
msgstr "Висина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
msgstr "Величина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr ""
msgstr "Облаци"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr ""
msgstr "Облаци у менију"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
msgstr "Обојена магла"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
"који\n"
"им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
"несигурним\n"
"функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за команду"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr ""
msgstr "Споји стакло"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr ""
msgstr "Споји са спољашњим медија сервером"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr ""
msgstr "Провидност козоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
msgstr "Боја конзоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console height"
msgstr "Конзола"
msgstr "Висина конзоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за конзолу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "Непрекидно напред"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -1887,81 +1929,89 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
"Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
"остаје непромењено."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
msgstr "Контролише стрмину/висину брда."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
"Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "Порука после пада"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Направи"
msgstr "Креативни мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "Провидност нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "Боја нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "Брзина при чучању"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr ""
msgstr "Штета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "Ниво записивања у debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
@ -1969,33 +2019,35 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
msgstr "Корак на посвећеном серверу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "Уобичајено убрзање"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr ""
msgstr "Уобичајена игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
"Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr ""
msgstr "Уобичајена лозинка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "Уобичајене привилегије"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "Уобичајен формат рапорта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""