Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)master
parent
de29007c82
commit
609eca5b81
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/it/>\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -153,52 +153,51 @@ msgstr "abilitato"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 di $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"$1 downloading,\n"
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 in scaricamento,\n"
|
||||
"$2 in coda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "Scaricamento..."
|
||||
msgstr "Scaricando $1..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Tutti i pacchetti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
msgstr "Tasto già usato"
|
||||
msgstr "Già installato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Torna al Menu Principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr "Ospita un gioco"
|
||||
msgstr "Gioco base:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
|
@ -222,14 +221,12 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
msgstr "Installa $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Dipendenze facoltative:"
|
||||
msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
|
@ -245,26 +242,24 @@ msgid "No results"
|
|||
msgstr "Nessun risultato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
msgstr "Nessun aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Silenzia audio"
|
||||
msgstr "Non trovato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In coda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
|
@ -280,11 +275,11 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View more information in a web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
|
@ -766,15 +761,16 @@ msgid "Credits"
|
|||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
msgstr "Scegli la cartella"
|
||||
msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti texture forniti "
|
||||
"dall'utente in un gestore di file / explorer."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
|
@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "Installa giochi da ContentDB"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -825,9 +821,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
|||
msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
|
@ -838,9 +833,8 @@ msgid "Port"
|
|||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mods"
|
||||
msgstr "Seleziona mondo:"
|
||||
msgstr "Seleziona mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
|
@ -992,9 +986,8 @@ msgid "Shaders"
|
|||
msgstr "Shaders"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
|
||||
msgstr "Shader (sperimentali)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
|
@ -1194,7 +1187,7 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
|
@ -1216,13 +1209,13 @@ msgstr ""
|
|||
"- %s: arretra\n"
|
||||
"- %s: sinistra\n"
|
||||
"- %s: destra\n"
|
||||
"- %s: salta/arrampica\n"
|
||||
"- %s: salta/arrampicati\n"
|
||||
"- %s: scava/colpisci\n"
|
||||
"- %s: piazza/usa\n"
|
||||
"- %s: furtivo/scendi\n"
|
||||
"- %s: butta oggetto\n"
|
||||
"- %s: lascia oggetto\n"
|
||||
"- %s: inventario\n"
|
||||
"- Mouse: gira/guarda\n"
|
||||
"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
|
||||
"- Mouse dx: piazza/usa\n"
|
||||
"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
|
||||
"- %s: chat\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1751,19 +1744,18 @@ msgid "Minimap hidden"
|
|||
msgstr "Minimappa nascosta"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Dimensione minima della texture"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità texture"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
|
@ -2173,7 +2165,7 @@ msgstr "Intervallo ABM"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget di tempo ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
|
@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB URL"
|
||||
|
@ -2754,11 +2746,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||
msgstr "Trasparenza del mirino"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
|
||||
"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
|
@ -2769,6 +2762,8 @@ msgid ""
|
|||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colore del mirino (R,G,B).\n"
|
||||
"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
|
@ -2953,9 +2948,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
|||
msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dig key"
|
||||
msgstr "Tasto des."
|
||||
msgstr "Tasto scava"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
|
@ -3187,9 +3181,8 @@ msgstr ""
|
|||
"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
|
||||
msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
|
@ -3583,20 +3576,18 @@ msgid "HUD toggle key"
|
|||
msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||||
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
|
||||
"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
|
||||
"(predefinito per i rilasci).\n"
|
||||
"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
|
||||
"(predefinito per il debug).\n"
|
||||
"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
|
||||
"per lo sviluppo di moduli)."
|
||||
"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
|
||||
"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
|
||||
"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta ("
|
||||
"impostazione predefinita).\n"
|
||||
"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata ("
|
||||
"consigliata per gli sviluppatori di mod)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4130,9 +4121,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||
msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr "Tipo di joystick"
|
||||
msgstr "Deadzone joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
|
@ -4237,14 +4227,13 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for digging.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per saltare.\n"
|
||||
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"Tasto per scavare.\n"
|
||||
"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -4390,14 +4379,13 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per saltare.\n"
|
||||
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"Tasto per piazzare.\n"
|
||||
"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5172,11 +5160,11 @@ msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
|
@ -5367,9 +5355,10 @@ msgid "Maximum FPS"
|
|||
msgstr "FPS massimi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||
msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
|
||||
"pausa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
|
@ -5433,6 +5422,9 @@ msgid ""
|
|||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
|
||||
"verranno messi in coda.\n"
|
||||
"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
|
@ -5859,14 +5851,12 @@ msgid "Pitch move mode"
|
|||
msgstr "Modalità inclinazione movimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Tasto volo"
|
||||
msgstr "Tasto piazza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
|
||||
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6361,13 +6351,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
|||
msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
|
||||
"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
|
||||
"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
|
||||
"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
|
@ -6653,9 +6642,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||
msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
|
||||
msgstr "La deadzone del joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6730,7 +6718,6 @@ msgstr ""
|
|||
"active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
|
@ -6739,12 +6726,12 @@ msgid ""
|
|||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il motore di resa per Irrlicht.\n"
|
||||
"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
|
||||
"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
|
||||
"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
|
||||
"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
|
||||
"non partire.\n"
|
||||
"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
|
||||
"con supporto degli shader."
|
||||
"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
|
||||
"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6786,6 +6773,8 @@ msgid ""
|
|||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
|
||||
"(come frazione dell'intervallo ABM)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6796,13 +6785,13 @@ msgstr ""
|
|||
"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
|
||||
"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
|
||||
"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
|
||||
"tiene\n"
|
||||
"premuto il pulsante piazza."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
|
@ -6977,6 +6966,15 @@ msgid ""
|
|||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
|
||||
"blocco.\n"
|
||||
"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine nitida,"
|
||||
"\n"
|
||||
"ma non influenza l'interno delle texture\n"
|
||||
"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
|
||||
"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
|
||||
"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
|
||||
"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
@ -7386,6 +7384,13 @@ msgid ""
|
|||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
|
||||
"su disco.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7395,6 +7400,13 @@ msgid ""
|
|||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
|
||||
"al client.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue