Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (1356 of 1356 strings)master
parent
5915941eba
commit
3474b97921
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: telmo bruno silva seabra <telmoseabra@petalmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "ŝaltita"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "\"$ 1\" jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
|
||||
msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr "$1 kaj $2 dependaĵoj estos instalitaj."
|
||||
msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid ""
|
|||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
|
||||
"de 'scale'.\n"
|
||||
"de «scale».\n"
|
||||
"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
|
||||
"naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
|
||||
"de la skalo.\n"
|
||||
|
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Akcelo en aero"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||||
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde post sekunde."
|
||||
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
|
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
|
||||
"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
|
||||
"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
|
||||
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de 'mgv7_np_floatland'; ĉiam\n"
|
||||
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
|
||||
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid ""
|
|||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
|
||||
"en monderoj sekunde post sekunde."
|
||||
"en monderoj sekunde sekunde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3626,7 +3626,7 @@ msgid ""
|
|||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
|
||||
"en monderoj sekunde post sekunde."
|
||||
"en monderoj sekunde sekunde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3634,7 +3634,7 @@ msgid ""
|
|||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
|
||||
"en monderoj sekunde post sekunde."
|
||||
"en monderoj sekunde sekunde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar next key"
|
||||
|
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgid ""
|
|||
"down and\n"
|
||||
"descending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ŝaltite, klavo 'uzi' estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
|
||||
"Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Ŝargajn Modifilojn de Monderoj"
|
||||
msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
|
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
msgstr "Grando (en megabajtoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
|
||||
msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
|
@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
|
||||
"Valoro 0:\n"
|
||||
"- Aŭtomata elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
|
||||
"- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
|
||||
"- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
|
||||
"Ĉiu alia valoro:\n"
|
||||
"- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
|
||||
|
@ -5848,9 +5848,9 @@ msgid ""
|
|||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
|
||||
"Se Minetest estas tradukita kun la opcio ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
|
||||
"ŝaltiĝos aŭskultado de metrikoj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
|
||||
"Metrikoj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
|
||||
"ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
|
||||
"Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
|
@ -6218,7 +6218,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
|
||||
"kelkaj vidkartoj.\n"
|
||||
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de 'OpenGL'."
|
||||
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6835,13 +6835,14 @@ msgid ""
|
|||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzi multmuestra glatigo (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
|
||||
"Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
|
||||
"Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
|
||||
"Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
|
||||
"(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
|
||||
"Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
|
||||
"Se la valoro de ĉi tiu opcio estas 0, multmuestra glatigo estas malŝaltita.\n"
|
||||
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu opcio."
|
||||
"Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
|
||||
"malŝaltita.\n"
|
||||
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
@ -6902,7 +6903,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Variigas krudecon de tereno.\n"
|
||||
"Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
|
||||
"kaj 'terrain_alt'."
|
||||
"kaj «terrain_alt»."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue