Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 41.4% (326 of 787 strings)master
parent
fd84a388f8
commit
1e8286467f
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 10:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 02:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: nobb <nobb.hero+weblate@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese "
|
"Language-Team: Japanese "
|
||||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -439,12 +439,10 @@ msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "有効"
|
msgstr "有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||||
msgstr "書式はカンマと内側の括弧で区切られた3つの数字です。"
|
msgstr "書式は、コンマとかっこで区切られた 3 つの数字です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||||
"<octaves>, <persistence>"
|
"<octaves>, <persistence>"
|
||||||
|
@ -462,17 +460,14 @@ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||||
msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。"
|
msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||||
msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。"
|
msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||||
msgstr "有効な整数を入力してください。"
|
msgstr "有効な整数を入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please enter a valid number."
|
msgid "Please enter a valid number."
|
||||||
msgstr "有効な数字を入力してください。"
|
msgstr "有効な数字を入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -499,12 +494,10 @@ msgid "Show technical names"
|
||||||
msgstr "技術名称を表示"
|
msgstr "技術名称を表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The value must be greater than $1."
|
msgid "The value must be greater than $1."
|
||||||
msgstr "$1より大きな値でなければいけません。"
|
msgstr "$1より大きな値でなければいけません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The value must be lower than $1."
|
msgid "The value must be lower than $1."
|
||||||
msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
|
msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1193,27 +1186,30 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サーバークラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サーバー終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Acceleration in air"
|
msgid "Acceleration in air"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空中での加速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Active block range"
|
msgid "Active block range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アクティブなブロックの範囲"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Active object send range"
|
msgid "Active object send range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue