Translated using Weblate (French)
Currently translated at 93.5% (1205 of 1288 strings)master
parent
facce8b966
commit
02fd884d04
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 04:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Burlingham <lucas.burlingham@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -411,8 +411,9 @@ msgid "defaults"
|
|||
msgstr "par défaut"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "réaliste (easing)"
|
||||
msgstr "l'aisance"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
|
@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Ping"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "Combat activé"
|
||||
msgstr "JcJ activé"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "2x"
|
||||
|
@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "La limite de vue a été désactivée"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
|
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Jouer"
|
|||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Return"
|
||||
|
@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1975,12 @@ msgid ""
|
|||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
|
||||
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
|
||||
"plus lumineux.\n"
|
||||
"La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
|
||||
"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
|
||||
"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
|
@ -2134,24 +2141,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
|
|||
msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace"
|
||||
msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier de police"
|
||||
msgstr "Chemin de police audacieux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace"
|
||||
msgstr "Chemin de police monospace audacieux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
|
@ -2166,17 +2169,16 @@ msgid "Bumpmapping"
|
|||
msgstr "Bump mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
||||
"Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
|
||||
"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
|
||||
"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
|
||||
"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
|
||||
"Caméra 'près de la coupure de distance' dans les nœuds, entre 0 et 0,5.\n"
|
||||
"La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
|
||||
"L’augmentation peut réduire l’artifacting sur des GPU plus faibles.\n"
|
||||
"0.1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing"
|
||||
|
@ -2239,6 +2241,9 @@ msgid ""
|
|||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
|
||||
"Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
|
||||
"lumière maximum."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2449,7 +2454,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls sinking speed in liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
||||
|
@ -2465,6 +2470,10 @@ msgid ""
|
|||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||
"intensive noise calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
|
||||
"plus large.\n"
|
||||
"Valeur >= 10.0 désactive complètement la génération de tunnel et évite le "
|
||||
"calcul intensif de bruit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
|
@ -2517,8 +2526,7 @@ msgstr "Touche pour diminuer le volume"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diminuer cette valeur pour augmenter la résistance du liquide au mouvement."
|
||||
msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
|
@ -2604,9 +2612,8 @@ msgid "Defines the base ground level."
|
|||
msgstr "Définit le niveau du sol de base."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the depth of the river channel."
|
||||
msgstr "Définit le niveau du sol de base."
|
||||
msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
|
@ -2615,14 +2622,12 @@ msgstr ""
|
|||
"illimité)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||||
msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
|
||||
msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the width of the river valley."
|
||||
msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
|
||||
msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
|
@ -2669,13 +2674,13 @@ msgid "Desert noise threshold"
|
|||
msgstr "Limite de bruit pour le désert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
||||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
|
||||
"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
|
||||
"Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
|
||||
"ce paramètre est ignoré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
|
@ -2730,6 +2735,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
|
||||
"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2820,6 +2827,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les vertex buffer objects.\n"
|
||||
"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2830,14 +2839,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
||||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
|
||||
"Ignoré si bind_address est activé."
|
||||
"Ignoré si bind_address est activé.\n"
|
||||
"A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2846,6 +2855,11 @@ msgid ""
|
|||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
|
||||
"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
|
||||
"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
|
||||
"gamme est légèrement\n"
|
||||
"améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
|
@ -2895,6 +2909,11 @@ msgid ""
|
|||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||||
"Changing this setting requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le système audio.\n"
|
||||
"S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
|
||||
"jeu\n"
|
||||
"les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
|
||||
"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
|
@ -2997,7 +3016,7 @@ msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filmic tone mapping"
|
||||
msgstr "Mappage tonal cinématographique"
|
||||
msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3056,11 +3075,11 @@ msgstr "Brume"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font bold by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La police est en gras par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font italic by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La police est en gras par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
|
@ -3076,15 +3095,15 @@ msgstr "Taille de la police"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3230,18 +3249,20 @@ msgstr ""
|
|||
"signal contrôle toutes les décorations."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||||
msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
|
||||
"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||||
msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
|
||||
"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
|
@ -3374,6 +3395,8 @@ msgid ""
|
|||
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
|
||||
"en blocs par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar next key"
|
||||
|
@ -3516,11 +3539,16 @@ msgid "How deep to make rivers."
|
|||
msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse à laquelle les ondes liquides se déplaceront. Plus haut = plus "
|
||||
"rapide.\n"
|
||||
"Si la valeur est négative, les ondes liquides seront inversées.\n"
|
||||
"Nécessite l'activation de liquides ondulants."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3668,6 +3696,11 @@ msgid ""
|
|||
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
||||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
|
||||
"dans\n"
|
||||
"ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
|
||||
"supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
|
||||
"debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||||
|
@ -3699,7 +3732,7 @@ msgstr "Touche d'augmentation de volume"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4612,15 +4645,15 @@ msgstr "Profondeur des grandes caves"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave maximum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave minimum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large chat console key"
|
||||
|
@ -4698,14 +4731,12 @@ msgstr ""
|
|||
"- prolixe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost"
|
||||
msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgstr "Boost de courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost center"
|
||||
msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5041,16 +5072,20 @@ msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
||||
"high speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
|
||||
"entre dans un liquide à\n"
|
||||
"haute vitesse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5190,12 +5225,16 @@ msgid "Minimap scan height"
|
|||
msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite minimale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite minimale pour le nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum texture size"
|
||||
|
@ -5412,11 +5451,13 @@ msgstr "Liquides opaques"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5467,6 +5508,12 @@ msgid ""
|
|||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin de la police de repli.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
|
||||
"n’est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
|
@ -5493,14 +5540,26 @@ msgid ""
|
|||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin vers la police par défaut.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin vers la police monospace.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"Cette police est utilisée pour par exemple la console et l’écran du "
|
||||
"profileur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
|
@ -5590,7 +5649,7 @@ msgstr "Profilage"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6048,11 +6107,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small cave maximum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small cave minimum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||||
|
@ -6095,7 +6154,7 @@ msgstr "Vitesse d'accroupissement"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
|
@ -6155,11 +6214,15 @@ msgid "Strength of generated normalmaps."
|
|||
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strength of light curve boost.\n"
|
||||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force de la courbe de lumière boost.\n"
|
||||
"Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n"
|
||||
"courbe qui est stimulée dans la luminosité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
|
@ -6289,6 +6352,11 @@ msgid ""
|
|||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
|
||||
"4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
|
||||
"0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
|
||||
"Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
|
||||
"Nécessite d’activer les liquides ondulants."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
|
@ -6617,7 +6685,7 @@ msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical screen synchronization."
|
||||
|
@ -6684,7 +6752,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Walking speed"
|
||||
|
@ -6693,6 +6761,7 @@ msgstr "Vitesse de marche"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Water level"
|
||||
|
@ -6824,12 +6893,19 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
|||
msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
|
||||
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
|
||||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||||
"pause menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
|
||||
"tout moment, sauf si le\n"
|
||||
"le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
|
||||
"Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
|
||||
"sourdine ou en utilisant la\n"
|
||||
"menu pause."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue