Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 48.2% (494 of 1024 strings)
master
BreadW 2017-05-29 12:33:31 +00:00 committed by Loic Blot
parent c77f0c1065
commit 03c5dffabe
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987
1 changed files with 90 additions and 128 deletions

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 12:33+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
@ -83,18 +83,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "依存Mod:"
msgstr "依存:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Modパック無効化"
msgstr "Modパック無効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "Modパックを無効化"
msgstr "全て無効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
@ -114,11 +112,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "任意:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -296,12 +294,10 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "パラメータ名を表示"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
msgstr ""
msgstr "サブゲームのMod"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
@ -390,9 +386,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "以前の開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Announce Server"
msgstr "サーバを公開"
msgstr "公開サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@ -411,19 +406,16 @@ msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Game"
msgstr "ゲームを非表示"
msgstr "ゲームホスト"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Server"
msgstr "サーバ"
msgstr "ホストサーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Local Game"
msgstr "ゲームスタート"
msgstr "ローカルゲーム"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -438,9 +430,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "プレイヤ名"
msgstr "ゲームプレイ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@ -464,7 +455,7 @@ msgstr "Modの情報:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
msgstr ""
msgstr "依存なし。"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
@ -519,9 +510,8 @@ msgid "Ping"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Play Online"
msgstr "プレイヤ名"
msgstr "オンラインプレイ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -557,7 +547,7 @@ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろし
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
msgstr ""
msgstr "画面の大きさを自動保存"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -636,9 +626,8 @@ msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Screen:"
msgstr "スクリーンショット"
msgstr "画面:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -785,42 +774,36 @@ msgstr ""
"詳細はdebug.txtを確認してください。"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Address: "
msgstr "バインドアドレス"
msgstr "- アドレス: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "クリエイティブモード"
msgstr "- クリエイティブモード: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Damage: "
msgstr "ダメージ"
msgstr "- ダメージ: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr ""
msgstr "- モード: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Port: "
msgstr "ポート"
msgstr "- ポート: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Public: "
msgstr "公開サーバ"
msgstr "- 公開サーバ: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
msgstr "- PvP: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
msgstr "サーバ名"
msgstr "- サーバ名: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -839,7 +822,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "再開"
#: src/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -856,17 +839,20 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"デフォルトの操作:\n"
"- WASD: 移動\n"
"- スペース: ジャンプ/登る\n"
"- Shift: スニーク/降りる\n"
"- Q: アイテムを落とす\n"
"- I: インベントリ\n"
"操作:\n"
"- %s: 前進\n"
"- %s: 後退\n"
"- %s: 左\n"
"- %s: 右\n"
"- %s: ジャンプ/登る\n"
"- %s: スニーク/降りる\n"
"- %s: アイテムを落とす\n"
"- %s: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
"- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
"- 右クリック: 設置/使用\n"
"- マウスホイール: アイテム選択\n"
"- T: チャット\n"
"- ホイール: アイテム選択\n"
"- %s: チャット\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
@ -914,17 +900,15 @@ msgstr "終了"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr ""
msgstr "ゲーム情報:"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Game paused"
msgstr "ゲーム"
msgstr "ポーズメニュー"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Hosting server"
msgstr "サーバを作成中..."
msgstr "ホスティングサーバ"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
@ -948,11 +932,11 @@ msgstr "ノードを定義中..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "オフ"
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "オン"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -976,17 +960,19 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"
#: src/game.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr ""
msgstr "音量を %d%% に変更"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 0%"
msgstr ""
msgstr "音量を 0% に変更"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 100%"
msgstr ""
msgstr "音量を 100% に変更"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@ -1022,7 +1008,7 @@ msgstr "コンソール"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
msgstr "音量を下げる"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1037,9 +1023,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "前進"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
msgstr "音量"
msgstr "音量を上げる"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
@ -1064,22 +1049,20 @@ msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Local command"
msgstr "コマンド"
msgstr "ローカルコマンド"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "消音"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Next item"
msgstr "PageDown"
msgstr "次のアイテム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr ""
msgstr "前のアイテム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
@ -1098,24 +1081,20 @@ msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "映画風カメラ"
msgstr "映画風モード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モード"
msgstr "高速移動モード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"
msgstr "飛行モード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード"
msgstr "すり抜けモード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
@ -1126,7 +1105,6 @@ msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
@ -1168,7 +1146,7 @@ msgstr "Back"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -1214,7 +1192,6 @@ msgid "IME Convert"
msgstr "変換"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Escape"
msgstr "Escape"
@ -1224,7 +1201,6 @@ msgid "IME Mode Change"
msgstr "モード変更"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "無変換"
@ -1688,7 +1664,6 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "プレイヤーの位置に設置"
@ -1701,12 +1676,10 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera smoothing"
msgstr "滑らかなカメラ"
msgstr "カメラの滑らかさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
@ -1911,7 +1884,7 @@ msgstr "ガラスを繋げる"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "外部メディアサーバに接続"
msgstr "外部メディアサーバに接続"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2046,9 +2019,8 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "デバッグログのレベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
msgstr "HUD切り替えキー"
msgstr "音量を下げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2256,7 +2228,7 @@ msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
msgstr "ジョイスティックを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2270,7 +2242,7 @@ msgstr "有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
@ -2420,9 +2392,8 @@ msgstr ""
"き起こすかもしれません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "ポーズメニューのFPS"
msgstr "ポーズメニューのFPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2463,19 +2434,16 @@ msgid "Fast key"
msgstr "高速移動キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "高速モードの加速度"
msgstr "高速移動モードの加速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode speed"
msgstr "高速モードの速度"
msgstr "高速移動モードの速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast movement"
msgstr "高速移動"
msgstr "高速移動モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2586,9 +2554,8 @@ msgid "Fly key"
msgstr "飛行キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Flying"
msgstr "飛行"
msgstr "飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2610,12 +2577,10 @@ msgid "Font path"
msgstr "フォントパス"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font shadow"
msgstr "フォントの影"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "フォントの影の透過"
@ -2629,7 +2594,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "フォントの大きさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@ -2723,7 +2688,7 @@ msgstr "グラフィック"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgstr "重力"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2947,9 +2912,8 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
msgstr "コンソールキー"
msgstr "音量を上げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3008,11 +2972,11 @@ msgstr "インベントリキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
msgstr "マウスの反転"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@ -3381,7 +3345,7 @@ msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "言語"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
@ -3700,11 +3664,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
msgstr "最大FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -3787,7 +3751,7 @@ msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
msgstr "最大ユーザー数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
@ -3863,7 +3827,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
msgstr "マウスの感度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
@ -3914,11 +3878,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr ""
msgstr "すり抜けモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
@ -3974,7 +3938,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
msgstr "不透明な水"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@ -4195,17 +4159,15 @@ msgstr "スクリーンショット"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "スクリーンショット"
msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "スクリーンショット"
msgstr "スクリーンショットの品質"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4333,7 +4295,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr "サーバ終了時のメッセージ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4570,7 +4532,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
msgstr "時間の速さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@ -4609,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
msgstr "信頼するMod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""