Translated using Weblate (Chinese (Taiwan))

Currently translated at 59.7% (470 of 787 strings)
master
Jeff Huang 2015-12-10 08:13:11 +01:00 committed by est31
parent f5597c5f90
commit c97f7d35e3
1 changed files with 50 additions and 41 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"minetest/minetest/zh_TW/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "開始遊戲"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "" msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)" msgid "(No description of setting given)"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "已啟用"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "" msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "" msgid ""
@ -1432,12 +1432,11 @@ msgstr ""
"範例72 = 20分鐘360 = 4分鐘1 = 24小時0 = 日/夜/一切保持不變。" "範例72 = 20分鐘360 = 4分鐘1 = 24小時0 = 日/夜/一切保持不變。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"控制在 Mapgen V6 中的沙漠與沙灘大小。\n" "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
"當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。" "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -1593,6 +1592,9 @@ msgid ""
"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
"water surface doesn't work with this." "water surface doesn't work with this."
msgstr "" msgstr ""
"啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
"注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
"柔和光功能無法與此功能一同運作。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security" msgid "Enable mod security"
@ -1724,39 +1726,41 @@ msgstr "後備字型大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key" msgid "Fast key"
msgstr "" msgstr "快速按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration" msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "" msgstr "快速模式加速"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed" msgid "Fast mode speed"
msgstr "" msgstr "快速模式速度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement" msgid "Fast movement"
msgstr "" msgstr "快速移動"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Fast movement (via use key).\n" "Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server." "This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr "" msgstr ""
"快速移動(透過使用鍵)。\n"
"這需要伺服器上的「快速」特權。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view" msgid "Field of view"
msgstr "" msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees." msgid "Field of view in degrees."
msgstr "" msgstr "以度計算的視野。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab." "the Multiplayer Tab."
msgstr "" msgstr "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1765,6 +1769,10 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time." "at texture load time."
msgstr "" msgstr ""
"已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
"PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
"會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
"清理這些東西。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering" msgid "Filtering"
@ -1772,47 +1780,47 @@ msgstr "過濾器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed" msgid "Fixed map seed"
msgstr "" msgstr "固定的地圖種子"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key" msgid "Fly key"
msgstr "" msgstr "飛行按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying" msgid "Flying"
msgstr "" msgstr "飛行"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key" msgid "Fog toggle key"
msgstr "" msgstr "霧切換鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path" msgid "Font path"
msgstr "" msgstr "字型路徑"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow" msgid "Font shadow"
msgstr "" msgstr "字型陰影"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha" msgid "Font shadow alpha"
msgstr "" msgstr "字型陰影 alpha 值"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "" msgstr "字型陰影 alpha不透明度介於 0 到 255"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr "" msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "字型大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key" msgid "Forward key"
@ -1820,39 +1828,39 @@ msgstr "前進鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts" msgid "Freetype fonts"
msgstr "" msgstr "Freetype 字型"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)." "nodes)."
msgstr "" msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成以地圖區塊計算16 個節點)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr "" msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端以地圖區塊計算16 個節點)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr "" msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件以地圖區塊計算16 個節點)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
msgstr "" msgstr "全螢幕"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP" msgid "Full screen BPP"
msgstr "" msgstr "全螢幕 BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode." msgid "Fullscreen mode."
msgstr "" msgstr "全螢幕模式。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling" msgid "GUI scaling"
msgstr "" msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter" msgid "GUI scaling filter"
@ -1860,11 +1868,11 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img" msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "" msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps" msgid "Generate normalmaps"
@ -1878,6 +1886,10 @@ msgid ""
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." "'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
msgstr "" msgstr ""
"全域地圖產生屬性。\n"
"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
"「trees」與「flat」旗標只在 mgv6 有效。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
@ -2503,9 +2515,8 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "地圖產生器旗標" msgstr "地圖產生器旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal" msgid "Mapgen fractal"
msgstr "地圖產生器旗標" msgstr "地圖產生器分形"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
@ -2520,14 +2531,12 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal flags" msgid "Mapgen fractal flags"
msgstr "地圖產生器旗標" msgstr "地圖產生器分形旗標"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal julia iterations" msgid "Mapgen fractal julia iterations"
msgstr "視差遮蔽迭代" msgstr "地圖產生器分形朱麗亞迭代"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia offset" msgid "Mapgen fractal julia offset"