Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 59.2% (544 of 918 strings)
master
Nikolay 2016-12-19 10:06:43 +00:00 committed by est31
parent 3fa7c5a476
commit a17bcb1767
1 changed files with 50 additions and 39 deletions

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 03:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrey <lordofmist@mail.ru>\n" "Last-Translator: Nikolay <nikolay0054@factmodule.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian "
"minetest/ru/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.10\n"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -102,9 +102,9 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed." "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка при попытке подключения мода \"$1\", поскольку он содержит " "Ошибка при включении мода \"$1\", поскольку он содержит недопустимые "
"недопустимые символы. Допускается использование строчных букв латинского " "символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
"алфавита, цифр, и знака подчёркивания." "и знака подчёркивания."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game" msgid "Hide Game"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Режим творчества"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage" msgid "Enable Damage"
msgstr "Разрешить увечья" msgstr "Включить Урон"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password" msgid "Name/Password"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Публичные" msgstr "Публичный"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:" msgid "Select World:"
@ -531,7 +531,6 @@ msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Билинейная фильтрация" msgstr "Билинейная фильтрация"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping" msgid "Bump Mapping"
msgstr "Бампмаппинг" msgstr "Бампмаппинг"
@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles" msgid "Particles"
msgstr "частицы" msgstr "Частицы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world" msgid "Reset singleplayer world"
@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список серве
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key" msgid "Autorun key"
msgstr "" msgstr "Кнопка автобега"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin" msgid "Builtin"
msgstr "" msgstr "Встроен"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping" msgid "Bumpmapping"
@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Кнопка вызова консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward" msgid "Continuous forward"
msgstr "" msgstr "Непрерывная ходьба"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
@ -3643,7 +3642,6 @@ msgstr ""
"Создание мира из главного меню переопределит это." "Создание мира из главного меню переопределит это."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the player.\n" "Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
@ -3667,6 +3665,8 @@ msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n" "Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu." "This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr "" msgstr ""
"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises" msgid "Noises"
msgstr "" msgstr "Шумы"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling" msgid "Normalmaps sampling"
@ -3782,13 +3782,12 @@ msgid "Physics"
msgstr "Физика" msgstr "Физика"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server." "This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr "" msgstr ""
"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
"Это требует привилегии fly на сервере." "Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name" msgid "Player name"
@ -3800,17 +3799,22 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player" msgid "Player versus Player"
msgstr "PvP" msgstr "Игрок против Игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n" "Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting." "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
"настройку."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "" msgstr ""
"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3903,15 +3907,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap" msgid "Round minimap"
msgstr "" msgstr "Круглая миникарта"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk." msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "" msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server" msgid "Saving map received from server"
msgstr "" msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Порт сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL" msgid "Serverlist URL"
msgstr "Список публичных серверов" msgstr "Адрес списка серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file" msgid "Serverlist file"
@ -4064,16 +4068,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "" msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show debug info" msgid "Show debug info"
msgstr "Показывать отладочную информацию." msgstr "Показывать отладочную информацию"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes" msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "" msgstr "Показывать выделение энтити"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4135,6 +4138,11 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way." "Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr "" msgstr ""
"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
"использования UDP.\n"
"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4156,7 +4164,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers" msgid "Support older servers"
msgstr "" msgstr "Поддержка старых серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite" msgid "Synchronous SQLite"
@ -4164,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height" msgid "Terrain Height"
msgstr "" msgstr "Высота местности"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4194,6 +4202,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n" "The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format." "when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr "" msgstr ""
"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler" msgid "The depth of dirt or other filler"
@ -4207,10 +4217,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on." msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "" msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n" "The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "Задержка в секундах между кликами при з
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages." msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "" msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles" msgid "Time in between active block management cycles"
@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "Доверенные моды"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "" msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance" msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -4428,6 +4437,8 @@ msgid ""
"View distance in nodes.\n" "View distance in nodes.\n"
"Min = 20" "Min = 20"
msgstr "" msgstr ""
"Дальность отрисовки в нодах.\n"
"Минимум = 20"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4468,11 +4479,11 @@ msgstr "Текстуры предметов..."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level" msgid "Water level"
msgstr "" msgstr "Уровень воды"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world." msgid "Water surface level of the world."
msgstr "" msgstr "Уровень поверхности воды мира."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy