Translated using Weblate (Japanese)
parent
fd5eaae2ba
commit
31a8a8022a
|
@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 1:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Takeda\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "ゲーム名"
|
||||
|
||||
|
@ -38,10 +37,9 @@ msgstr "Gamemgr:\"$1\"のModを\"$2\"にコピーできません"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:216
|
||||
msgid "GAMES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GAMES"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
|
@ -51,15 +49,15 @@ msgstr "Mod"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:235
|
||||
msgid "edit game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゲーム編集"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:238
|
||||
msgid "new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規ゲーム"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:248
|
||||
msgid "EDIT GAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDIT GAME"
|
||||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:269
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
|
@ -67,7 +65,7 @@ msgstr "選択したModを削除"
|
|||
|
||||
#: builtin/gamemgr.lua:272
|
||||
msgid "<<-- Add mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<-- Mod追加"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:158
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
|
@ -90,7 +88,6 @@ msgid "Game"
|
|||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
|
||||
|
||||
|
@ -103,13 +100,12 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:381
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:650
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
|
@ -117,10 +113,9 @@ msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバ
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:818
|
||||
msgid "CLIENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "お気に入り:"
|
||||
|
||||
|
@ -154,9 +149,8 @@ msgid "Configure"
|
|||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "ゲーム開始 / 接続"
|
||||
msgstr "プレイ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
|
@ -164,7 +158,7 @@ msgstr "ワールド選択:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:879
|
||||
msgid "START SERVER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "START SERVER"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
|
@ -175,7 +169,6 @@ msgid "Enable Damage"
|
|||
msgstr "ダメージ有効"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公開する"
|
||||
|
||||
|
@ -184,7 +177,6 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
|
@ -194,23 +186,21 @@ msgstr "ポート"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:899
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SETTINGS"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:900
|
||||
msgid "Fancy trees"
|
||||
msgstr "きれいな木"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "自然な光表現"
|
||||
msgstr "自然な光"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:904
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "立体な雲"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "不透明な水面"
|
||||
|
||||
|
@ -240,7 +230,7 @@ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:922
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "破片を表示"
|
||||
msgstr "破片の有効化"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:924
|
||||
msgid "Finite Liquid"
|
||||
|
@ -252,11 +242,11 @@ msgstr "キー割当て変更"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "プレイ"
|
||||
msgstr "プレイ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:942
|
||||
msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SINGLE PLAYER"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:955
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
|
@ -264,7 +254,7 @@ msgstr "テクスチャパックを選択:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:956
|
||||
msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TEXTURE PACKS"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu.lua:976
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
|
@ -312,7 +302,7 @@ msgstr "クレジット"
|
|||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:236
|
||||
msgid "MODS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MODS"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:237
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
|
@ -355,17 +345,14 @@ msgid "Rename Modpack:"
|
|||
msgstr "Modパックの名前を変更"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "了承"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "ワールド:"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
msgstr "内部Modを非表示"
|
||||
|
||||
|
@ -378,7 +365,6 @@ msgid "Mod:"
|
|||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "依存Mod:"
|
||||
|
||||
|
@ -387,12 +373,10 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "Modパックを有効化"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "Modパックを無効化"
|
||||
|
||||
|
@ -401,128 +385,131 @@ msgid "enabled"
|
|||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "全て有効化"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
msgstr "Modファイル選択:"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:616
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:641
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:661
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:855
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:859
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: builtin/modmgr.lua:878
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "違います!"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:183
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:243
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:251
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再インストール"
|
||||
|
||||
#: builtin/modstore.lua:253
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#client
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2917
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:940
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1000
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバー構築中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1016
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1025
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アドレス解決中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1122
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバー接続中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1219
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテム定義中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1226
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ノード定義中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1233
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3409
|
||||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了中..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:3439
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "死にました"
|
||||
msgstr "You died!"
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "リスポーン"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "続く"
|
||||
msgstr "続ける"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
|
@ -530,11 +517,11 @@ msgstr "キーバインド"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "「使う」は下りる"
|
||||
msgstr "「\"Use\"」で降りる"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "「ジャンプ」を二回押すと飛べる"
|
||||
msgstr "「\"jump\"」の二回押しで飛行"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
|
@ -638,7 +625,7 @@ msgstr "続ける"
|
|||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワードの変更"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
|
@ -646,7 +633,7 @@ msgstr "音量"
|
|||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
msgstr "タイトルへ戻る"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
|
@ -780,7 +767,7 @@ msgstr "Home"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr "モードを変更"
|
||||
msgstr "モード変更"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -791,136 +778,110 @@ msgid "Prior"
|
|||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Execute"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Left Windows"
|
||||
msgstr "左Windows"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Apps"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
msgstr "Numpad 0"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 1"
|
||||
msgstr "Numpad 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Right Windows"
|
||||
msgstr "右Windows"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 2"
|
||||
msgstr "Numpad 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 3"
|
||||
msgstr "Numpad 3"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 4"
|
||||
msgstr "Numpad 4"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 5"
|
||||
msgstr "Numpad 5"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 6"
|
||||
msgstr "Numpad 6"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 7"
|
||||
msgstr "Numpad 7"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
msgstr "Numpad *"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad +"
|
||||
msgstr "Numpad +"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad -"
|
||||
msgstr "Numpad -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
msgstr "Numpad /"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 8"
|
||||
msgstr "Numpad 8"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Numpad 9"
|
||||
|
||||
|
@ -961,47 +922,38 @@ msgid "Comma"
|
|||
msgstr "読点"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Minus"
|
||||
msgstr "ー"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
msgstr "プラス"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attn"
|
||||
msgstr "Attn"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase OEF"
|
||||
msgstr "Erase OEF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ExSel"
|
||||
msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
|
@ -1011,7 +963,7 @@ msgstr "ズーム"
|
|||
|
||||
#: src/main.cpp:1472
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
msgstr "fallback_fontが必要"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1547
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
|
@ -1019,86 +971,16 @@ msgstr "メインメニュー"
|
|||
|
||||
#: src/main.cpp:1723
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されません。"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1731
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "ゲームの読み込みか、見つけるのに失敗"
|
||||
msgstr "\""のゲームの読み込みか検索に失敗"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1745
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効なgamespecです"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1790
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "接続エラー (タイムアウト)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告: マインテストの改造がいくつか設定されていません。\n"
|
||||
#~ "これらを設定を保存すると自動で有効化されます。 "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "警告: いくつかの設定みの改造ファイルが見つかりません.\n"
|
||||
#~ "これらの情報は設定を保存すると削除されます. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "ワールドファイルの全ての削除に失敗"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "ワールドの設定ができません: 何も選択されていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "ワールドを作成できません: ゲームが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "削除されるファイル"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "ワールドを削除できません: 何も選択されていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "アドレスが必要です."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "ワールド作成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "アドレスを入力しないかぎりロカルサーバーを開始。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "お気に入りを見せる"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "公共を見せる"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multiplayer"
|
||||
#~ msgstr "マルチプレイヤー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "ワールドを作成できません: 名前に無効な文字が含まれています"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "注意:設定が一定でわありません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "設定を保存しました. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "この改造に必要されます:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "左クリックは全部のアイテムを動かす,右クリックは一つのアイテムを動かす"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Download"
|
||||
#~ msgstr "Down"
|
||||
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue