8099fddd92
Closes #856.
91 lines
3.5 KiB
Plaintext
91 lines
3.5 KiB
Plaintext
Quick Guide for new translations
|
|
--------------------------------
|
|
|
|
If you would like to translate Geany into another language, have a look at the
|
|
language statistics page at [1] first to see if your desired language already
|
|
exists. If it already exists, please read the "Notes for updating translations"
|
|
section. Otherwise, get the Git version of Geany, change to the po directory and
|
|
start the new translation with:
|
|
|
|
$ msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
|
|
|
|
Fill in ll with the language code and CC with the country code. For example, to
|
|
translate Geany into Italian you would type:
|
|
|
|
$ msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
|
|
|
|
This will create a file it.po. This file can be opened with a text editor
|
|
(e.g. Geany ;-)) or a graphical program like PoEdit [2]. There are also several
|
|
other GUI programs for working on translations.
|
|
|
|
You don't need to modify the file po/LINGUAS, it is regenerated automatically on
|
|
the next build.
|
|
|
|
When you have finished editing the file, check the file with:
|
|
|
|
$ msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
|
|
|
|
Please ensure you also translate the mnemonic letters (strings containing a
|
|
"_" before a letter, also called "accelerators" on some platforms/toolkits).
|
|
When the user wishes to activate a menu item using their keyboard, they will
|
|
use this letter to pick an item from the menu.
|
|
|
|
Here are a few notes on picking which letter to use:
|
|
|
|
* Always follow platform/toolkit conventions (for example "t" for "Cut") even
|
|
if they don't necessarily seem obvious.
|
|
* Try to choose the first letter of the command name, where this is the most
|
|
appropriate letter (for example "S" for "Save"), assuming it's not already
|
|
used in the same menu.
|
|
* Try not to use the same character more than once in the same menu as this
|
|
will cause the user to have to press the mnemonic's key multiple times to
|
|
select the correct menu item.
|
|
* If there is no letter in the text that can easily be entered from a keyboard
|
|
then choose another character that can be, and put it in parenthesis after the
|
|
translated text.
|
|
* Try not to change which letter is used whenever possible as it is not
|
|
user-configurable and users may have become accustomed to using the existing
|
|
mnemonic key.
|
|
|
|
You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command in the top
|
|
source directory of Geany:
|
|
|
|
$ po/intl_stats.sh -a it
|
|
|
|
This will print some information about the Italian translation and checks for
|
|
menu accelerators.
|
|
|
|
When you have finished your work - which doesn't mean you finished the
|
|
translation, you will not have to work alone - send the file to the translation
|
|
mailing list [3] or directly to Frank Lanitz [4] and he will add the translation
|
|
to Geany then.
|
|
|
|
It is a good idea to let any translator and Frank know before you start or while
|
|
translating, because they can give you hints on translating and Frank can ensure
|
|
that a translation is not already in progress.
|
|
|
|
|
|
Notes for updating translations
|
|
-------------------------------
|
|
|
|
If you want to update an existing translation, please contact the translation
|
|
mailing list [3] and/or Frank Lanitz [4] directly. He is supervising all
|
|
translation issues and will contact the maintainer of the translation you want
|
|
to update to avoid any conflicts.
|
|
|
|
Some translation statistics can be found at:
|
|
http://i18n.geany.org/
|
|
|
|
|
|
I18n mailing list
|
|
-----------------
|
|
|
|
There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please visit
|
|
http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18 for more information.
|
|
|
|
|
|
[1] http://i18n.geany.org/
|
|
[2] http://www.poedit.net/
|
|
[3] http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18
|
|
[4] Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
|