Dutch translation update
git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5490 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
parent
0c06441856
commit
f8028e88d6
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2010-12-18 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
|
||||
|
||||
* nl.po: Update of Dutch translation, updated latest changes.
|
||||
|
||||
|
||||
2010-12-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
|
||||
|
||||
* fr.po: Update of French translation. Thanks to Jean-Philippe Moal for
|
||||
|
62
po/nl.po
62
po/nl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 12:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -246,9 +246,8 @@ msgid "Error Regular Expression:"
|
||||
msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/build.c:2013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Independent Commands"
|
||||
msgstr "Geen-bestandstype commando's"
|
||||
msgstr "Onafhankelijke commando's"
|
||||
|
||||
#: ../src/build.c:2043
|
||||
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
|
||||
@ -770,17 +769,17 @@ msgstr "Foutmelding: %s."
|
||||
#: ../src/document.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: fopen() faalt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand '%s': fwrite() faalt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan bestand '%s' niet sluiten: fclose() faalt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
|
||||
msgid "Error saving file."
|
||||
@ -797,7 +796,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The file on disk may now be truncated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het bestand is wellicht (verkeerd) afgebroken!"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1325,7 +1324,6 @@ msgid "Find _Document Usage"
|
||||
msgstr "Zoek woord in document"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mark All"
|
||||
msgstr "Alles markeren"
|
||||
|
||||
@ -1424,35 +1422,35 @@ msgstr "Inspring breedte"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1010
|
||||
msgid "_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1016
|
||||
msgid "_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1022
|
||||
msgid "_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1028
|
||||
msgid "_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1034
|
||||
msgid "_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1040
|
||||
msgid "_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1046
|
||||
msgid "_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1052
|
||||
msgid "_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1063
|
||||
msgid "Read _Only"
|
||||
@ -1535,13 +1533,12 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Apply Default Indentation"
|
||||
msgstr "_Automatisch inspringen"
|
||||
msgstr "Standaard inspringinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1216
|
||||
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de standaard inspringinstellingen toe voor alle documenten"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1222
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
@ -2090,9 +2087,8 @@ msgstr ""
|
||||
"documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Smart\" home key"
|
||||
msgstr "Pas \"slimme\" home toets toe."
|
||||
msgstr "\"Slimme\" HOME toets"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3706
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2121,9 +2117,8 @@ msgstr ""
|
||||
"van of naar het venster kunt verslepen"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Code folding"
|
||||
msgstr "Invouwen activeren"
|
||||
msgstr "Invouwen code"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3717
|
||||
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
|
||||
@ -2189,7 +2184,8 @@ msgstr "Functies"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
|
||||
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerking: Om deze instellingen bij alle huidige geopende documenten toe te passen,"
|
||||
"gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
|
||||
msgid "Auto-indent mode:"
|
||||
@ -2274,7 +2270,6 @@ msgstr ""
|
||||
"druk op een knop"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
|
||||
msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
|
||||
|
||||
@ -2357,9 +2352,8 @@ msgid "Single quotes ' '"
|
||||
msgstr "Enkele aanhalingstekens"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
|
||||
msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
|
||||
msgstr "Sluit bij een nieuwe enkele aanhalingsteken deze automatisch af"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4028
|
||||
msgid "Curly brackets { }"
|
||||
@ -3548,9 +3542,8 @@ msgstr "[BESTANDEN...]"
|
||||
|
||||
#. note for translators: library versions are printed after this
|
||||
#: ../src/main.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "built on %s with "
|
||||
msgstr "(gebouwd op of na %s)"
|
||||
msgstr "gebouwd op %s mbv."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:619
|
||||
msgid "Move it now?"
|
||||
@ -5171,23 +5164,20 @@ msgstr "Voeg spec_iale HTML karakters toe"
|
||||
|
||||
#. Add menuitem for html replacement functions
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_HTML Replacement"
|
||||
msgstr "HTML vervanging"
|
||||
msgstr "HTML vervangingsfuncties"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Auto-replace Special Characters"
|
||||
msgstr "Vervang speciale karakters"
|
||||
msgstr "Automatisch vervangen speciale karakters"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Replace Characters in Selection"
|
||||
msgstr "Kloon regel of selectie"
|
||||
msgstr "Vervang karakters in selectie"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:784
|
||||
msgid "Insert Special HTML Characters"
|
||||
msgstr "Voeg Speciale HTML Karakters in."
|
||||
msgstr "Voeg Speciale HTML karakters in"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:787
|
||||
msgid "Replace special characters"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user