Merge pull request #239 from peter-scholtens/master

Update nl.po
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2014-04-10 09:11:46 +02:00
commit f0a12433e3

143
po/nl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: nl\n"
@ -280,18 +280,15 @@ msgstr ""
"en de VTE."
#: ../data/geany.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
msgstr "Gebruik oorspronkelijke Windows dialogen"
#: ../data/geany.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
"Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog "
"gebruikt wordt"
"Bepaald of de standaard Windows of de GTK default dialogen gebruikt worden"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@ -1120,7 +1117,8 @@ msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
"Open een nieuw bestand voor elke niet bestaande bestandsnaam op de "
"opdrachtregel"
#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Default end of line characters:"
@ -1485,9 +1483,8 @@ msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: ../data/geany.glade.h:306
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Achtergrond"
msgstr "Achtergrond figuur"
#: ../data/geany.glade.h:307
msgid "Scrollback lines:"
@ -1502,14 +1499,12 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Stelt de letterkleur in van de de tekst in de terminal"
#: ../data/geany.glade.h:310
#, fuzzy
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de tekst in de terminal"
#: ../data/geany.glade.h:311
#, fuzzy
msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
msgstr "Stelt de achtergrondkleur in van de tekst in de terminal"
msgstr "Stelt het pad in naar de achtergrondfiguur in de terminal"
#: ../data/geany.glade.h:312
msgid ""
@ -1689,46 +1684,39 @@ msgstr "Gebruik algemene instellingen"
#: ../data/geany.glade.h:347
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Grootte:"
#: ../data/geany.glade.h:348
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "<b>Locatie:</b>"
msgstr "Locatie:"
#: ../data/geany.glade.h:349
#, fuzzy
msgid "Read-only:"
msgstr ", alleen lezen"
msgstr "Alleen lezen:"
#: ../data/geany.glade.h:350
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Coderin_g:"
msgstr "Codering:"
#: ../data/geany.glade.h:351
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
msgstr "Gemodificeerd:"
#: ../data/geany.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "Changed:"
msgstr "_Wijzigen"
msgstr "Gewijzigd:"
#: ../data/geany.glade.h:353
#, fuzzy
msgid "Accessed:"
msgstr "<b>Geopend:</b>"
msgstr "Geopend:"
#: ../data/geany.glade.h:354
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(enkel binnenin Geany)"
#: ../data/geany.glade.h:355
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "<b>Permissies:</b>"
msgstr "Permissies:"
#: ../data/geany.glade.h:356
msgid "Read:"
@ -1775,7 +1763,6 @@ msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
#: ../data/geany.glade.h:368
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen"
@ -1784,7 +1771,6 @@ msgid "Recent _Files"
msgstr "_Recente bestanden"
#: ../data/geany.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan als"
@ -1807,7 +1793,6 @@ msgid "Page Set_up"
msgstr "_Pagina opmaak"
#: ../data/geany.glade.h:375
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Afdrukken"
@ -1848,14 +1833,12 @@ msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Selecteer huidige _paragraaf"
#: ../data/geany.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr "Verplaats regel(s) omhoog"
msgstr "Verplaats regel(s) om_hoog"
#: ../data/geany.glade.h:386
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Down"
msgstr "Verplaats regel(s) omlaag"
msgstr "Verplaats regel(s) om_laag"
#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402
msgid "_Send Selection to Terminal"
@ -1910,7 +1893,6 @@ msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "P_lugin voorkeuren"
#: ../data/geany.glade.h:400
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Zoek"
@ -1923,12 +1905,10 @@ msgid "Find _Previous"
msgstr "Zoek vor_ige"
#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
#, fuzzy
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Zoek _in bestanden"
#: ../data/geany.glade.h:404
#, fuzzy
msgid "_Replace..."
msgstr "_Vervangen"
@ -1949,7 +1929,6 @@ msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Ga naar vorige ma_rker"
#: ../data/geany.glade.h:409
#, fuzzy
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Ga naar regel"
@ -1975,14 +1954,12 @@ msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
#: ../data/geany.glade.h:415
#, fuzzy
msgid "Change _Font..."
msgstr "_Lettertype wijzigen"
#: ../data/geany.glade.h:416
#, fuzzy
msgid "Change _Color Scheme..."
msgstr "_Kleurkiezer"
msgstr "_Wijzig kleurenschema"
#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "Show _Markers Margin"
@ -2121,9 +2098,8 @@ msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Sluiten"
msgstr "Klonen"
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "_Strip Trailing Spaces"
@ -2134,7 +2110,6 @@ msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Vervang tabs door s_paties"
#: ../data/geany.glade.h:454
#, fuzzy
msgid "Replace Spaces b_y Tabs..."
msgstr "Vervang spaties door _tabs"
@ -2383,13 +2358,13 @@ msgstr ""
"bevat."
#: ../src/build.c:1012
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
"Voorkeuren)"
"Kon terminal \"%s\" niet uitvoeren (controleer de instellingen van de "
"terminal in Voorkeuren)"
#: ../src/build.c:1031
#, c-format
@ -2749,20 +2724,20 @@ msgstr "H_ernoem"
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Bewaar en hernoem bestand"
#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:688
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
#: ../src/win32.c:693
#: ../src/win32.c:694
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:700
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:706
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
@ -2798,9 +2773,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../src/dialogs.c:1214
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschappen"
msgstr "%s Eigenschappen"
#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
msgid "(with BOM)"
@ -3165,9 +3140,9 @@ msgid "%s script"
msgstr "%s scriptbestand"
#: ../src/filetypes.c:94
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "XML document"
msgstr "'%s' document"
#: ../src/filetypes.c:164
#, fuzzy
@ -3179,14 +3154,13 @@ msgid "Makefile"
msgstr "Makebestand"
# Of toch Cascading StyleSheet?
# Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen.
# Ik vind CSS bronbestand beter in het menu passen.
#: ../src/filetypes.c:169
#, fuzzy
msgid "Cascading Stylesheet"
msgstr "CSS bronbestand"
#: ../src/filetypes.c:178
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Configuratiebestand"
@ -3211,13 +3185,13 @@ msgstr "Op_maaktalen"
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "Overige"
#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105
#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:106
msgid "All Source"
msgstr "Alle bronbestanden"
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:96
#: ../src/win32.c:141 ../src/win32.c:162 ../src/win32.c:167
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
@ -3250,7 +3224,7 @@ msgstr "Dit kan de kleurenselectie verkeerd weergeven."
#: ../src/highlighting.c:1365
msgid "Color Schemes"
msgstr "_Kleurkiezer"
msgstr "Kleurenschema's"
#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
@ -4390,7 +4364,7 @@ msgstr "project"
#: ../src/search.c:821
msgid "custom"
msgstr "Aangepast"
msgstr "aangepast"
#: ../src/search.c:825
msgid ""
@ -4722,24 +4696,20 @@ msgid "Type Selectors"
msgstr "Type selectors"
#: ../src/symbols.c:856
#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
msgstr "Sectie"
msgstr "Sectie nivo 1"
#: ../src/symbols.c:857
#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
msgstr "Sectie"
msgstr "Sectie nivo 2"
#: ../src/symbols.c:858
#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
msgstr "Sectie"
msgstr "Sectie nivo 3"
#: ../src/symbols.c:859
#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
msgstr "Sectie"
msgstr "Sectie nivo 4"
#: ../src/symbols.c:868
msgid "Singletons"
@ -4796,17 +4766,15 @@ msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/symbols.c:975
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programma"
msgstr "Programma's"
#: ../src/symbols.c:977
#, fuzzy
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr "Functies / Procedures"
msgstr "Functies / Subroutines"
#: ../src/symbols.c:980
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "Voltooiing"
msgstr "Componenten"
#: ../src/symbols.c:981
msgid "Blocks"
@ -4841,9 +4809,8 @@ msgid "Structs"
msgstr "Constructies"
#: ../src/symbols.c:1043
#, fuzzy
msgid "Extern Variables"
msgstr "Variabelen"
msgstr "Externe variabelen"
#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
@ -5169,7 +5136,6 @@ msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Zijbalk _verbergen"
#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
#, fuzzy
msgid "_Find in Files..."
msgstr "_Zoek in bestanden"
@ -5327,15 +5293,15 @@ msgstr ""
"Kon de directory niet veranderen in de terminal omdat er waarschijnlijk een "
"commando in staat."
#: ../src/win32.c:160
#: ../src/win32.c:161
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany Project bestanden"
#: ../src/win32.c:165
#: ../src/win32.c:166
msgid "Executables"
msgstr "Uitvoerbare"
#: ../src/win32.c:1217
#: ../src/win32.c:1218
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr ""
@ -5527,7 +5493,6 @@ msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (naam)"
#: ../plugins/htmlchars.c:739
#, fuzzy
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
msgstr "Voeg spec_iale HTML karakters toe"
@ -5606,15 +5571,13 @@ msgstr "_Exporteer"
#. HTML
#: ../plugins/export.c:787
#, fuzzy
msgid "As _HTML..."
msgstr "Als _HTML"
msgstr "Naar _HTML"
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:793
#, fuzzy
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "Als _LaTeX"
msgstr "Naar _LaTeX"
#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "File Browser"
@ -5849,14 +5812,12 @@ msgid "_Top and Bottom"
msgstr "_Boven en Onder"
#: ../plugins/splitwindow.c:429
#, fuzzy
msgid "Side by Side"
msgstr "_Zij aan zij"
msgstr "Zij aan zij"
#: ../plugins/splitwindow.c:431
#, fuzzy
msgid "Top and Bottom"
msgstr "_Boven en Onder"
msgstr "Boven en Onder"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Bestandstype:</b>"