Update of Portugese translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2018-12-06 21:13:33 +01:00
parent 4d787658f6
commit d22bc1aec1

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Portuguese translation for geany
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# Copyright (c) 2009 - 2015 Geany's development team
# Copyright (c) 2009 - 2018 Geany's development team
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com> 2009 - 2014
@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.32\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 13:33+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
@ -753,18 +753,16 @@ msgstr ""
"<i>Projecto -> Aplicar indentação predefinida</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Largura:"
msgstr "_Largura:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "A largura em caracteres de uma única indentação"
#: ../data/geany.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Modo de auto indentação:"
msgstr "_Modo de auto-indentação:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Detect type from file"
@ -822,9 +820,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../data/geany.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Tab _key indents"
msgstr "Tecla \"Tab\" indenta"
msgstr "Te_cla \"Tab\" indenta"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid ""
@ -2153,24 +2150,20 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: ../data/geany.glade.h:465
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome:"
msgstr "_Nome:"
#: ../data/geany.glade.h:466
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Descrição:"
msgstr "_Descrição:"
#: ../data/geany.glade.h:467
#, fuzzy
msgid "_Base path:"
msgstr "Caminho base:"
msgstr "Caminho _base:"
#: ../data/geany.glade.h:468
#, fuzzy
msgid "File _patterns:"
msgstr "Padrões de ficheiro:"
msgstr "_Padrões de ficheiro:"
#: ../data/geany.glade.h:469
msgid ""
@ -2267,7 +2260,6 @@ msgid "Other:"
msgstr "Outros:"
#: ../src/about.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
@ -2277,13 +2269,13 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright (c) 2005-2017\n"
"Copyright (c) 2005-2018\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tröger\n"
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
"Todos os direitos reservados."
#: ../src/about.c:171
msgid "About Geany"
@ -2834,7 +2826,7 @@ msgstr "Ficheiro %s recarregado."
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "Ficheiro %s aberto (%d%s)."